Informações de segurança
20
lo da linha da costa antes do abastecimento
de combustível. Eliminar a água e eventuais
resíduos de combustível ou óleo do compar-
timento do motor de acordo com os regula-
mentos locais em vigor. Manter as zonas
circundantes aprazíveis para as pessoas e a
vida selvagem que partilham as vias de nave-
gação: não fazer lixo.
A utilização do veículo de forma responsável,
com respeito e civismo para com os outros,
ajuda também a preservar as vias de navega-
ção e a possibilidade de serem desfrutadas
para variadas atividades de lazer e recreio.
UF4P72P0.book Page 20 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Descrição
22
PJU31012
Localização dos componentes principais
Exterior
1234
5
6
10 9 8
11 7
1
Capot
2 Porta-luvas (página 56)
3 Banco dianteiro (página 52)
4 Banco traseiro (página 52)
5 Pega manual (página 53)
6 Espaço para os pés
7 Flutuador
8 Alcatrate
9 Saída piloto da água de refrigeração (pági-
na 30)
10 Tampão do combustível (página 59)
11 Olhal da proa (página 54)
UF4P72P0.book Page 22 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Funcionamento da função de controlo
30
original e se o guiador fica firmemente
bloqueado.
PJU41801Saídas piloto da água de refrigeração
Com o motor em funcionamento, alguma da
água de refrigeração que circula no motor é
descarregada pelas saídas piloto da água de
refrigeração.
Existem saídas piloto da água de refrigera-
ção a bombordo (esquerda) e a estibordo (di-
reita) do veículo. Para verificar o
funcionamento do sistema de refrigeração,
verificar se existe descarga de água pela sa-
ída piloto de bombordo (esquerda). Se não
houver descarga de água por esta saída,
desligar o motor e verificar se a tomada do
jato está obstruída. (Consultar mais informa-
ções sobre a tomada do jato na página 107.)
OBSERVAÇÃO
Após o acionamento do motor, demorará
cerca de 60 segundos para a água come-
çar a ser descarregada pelas saídas piloto.
A descarga de água pode não ser constan-
te com o motor a funcionar ao ralenti. Se
esta situação se verificar, acionar ligeira-
mente o acelerador para garantir que a
descarga de água é adequada.
PJU40323Purgador de água
O purgador de água impede a entrada de
água no reservatório de combustível uma vez
que recolhe qualquer água que entre no tubo
de respiro do reservatório de combustível
caso o veículo vire de quilha.
Se houver água acumulada no purgador de
água, drená-la desapertando o bujão de dre-
nagem.
Para drenar a água do purgador de
água:
(1) Colocar um reservatório de escoamento ou um pano seco sob o purgador de
água.
(2) Desapertar gradualmente o bujão de drenagem para drenar a água. Apanhar a
água com o reservatório de escoamento
ou com o pano seco de forma a não sal-
1Saída piloto da água de refrigeração
1
1Purgador de água
2 Bujão de drenagem
2 1
UF4P72P0.book Page 30 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Operação do veículo aquático
32
PJU40014
Funções de operação do veículo aquático
PJU43155Sistema do seletor do sentido de
marcha
PWJ01773
Verificar se existem obstáculos ou pes-
soas atrás antes de selecionar a marcha
à ré.
Não tocar no deflector de marcha à ré
durante a operação do comando RiDE,
de modo a evitar o entalamento.
Se os comandos RiDE e do acelerador
estiverem a ser operados simultanea-
mente, não libertar apenas o comando
RiDE. Caso contrário, o veículo aquático
poderá acelerar mais rapidamente do
que o esperado, o que pode provocar
um acidente.
O comando RiDE e o comando do acelerador
só podem ser usados para mudar o movi-
mento de marcha avante ou de marcha à ré
do veículo aquático quando o motor está em
funcionamento. Quando se aperta o coman-
do RiDE, o deflector de marcha à ré desce e
desvia o jato de água descarregado através
da tubeira do jato para que o veículo aquático
se desloque em marcha à ré ou fique em
ponto-morto. Quando se aperta o comando
do acelerador, o deflector de marcha à ré
sobe e o veículo aquático desloca-se em
marcha avante.
OBSERVAÇÃO
Este modelo está equipado com uma fun-
ção que limita a velocidade do motor em
marcha à ré.
Quando o motor é ligado, o deflector de
marcha à ré desloca-se automaticamente
para a posição de ponto-morto.
Para selecionar a marcha à ré:
(1) Libertar o comando do acelerador.
(2) Apertar o comando RiDE. O deflector de
marcha à ré desce, a velocidade do mo-
tor aumenta, o veículo aquático começa
a deslocar-se em marcha à ré e é mos-
trado o indicador do seletor do sentido
de marcha “R” (marcha à ré).
1Comando RiDE
1 Deflector de marcha à ré
2 Posição de marcha à ré
1
1
2
UF4P72P0.book Page 32 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Operação do veículo aquático
42
cruzeiro for apresentado, a função apoio
a cruzeiro está ativada.
(3) Quando a função de apoio a cruzeiro es- tiver ativada, apertar lentamente o co-
mando do acelerador para o manter
numa posição acima daquela em que a
função apoio a cruzeiro foi definida.
OBSERVAÇÃO
Consulte o centro de informações multifun-
ções para se certificar de que o apoio a cru-
zeiro está ativado antes de apertar o
comando do acelerador para a posição de
aceleração máxima. Se a função apoio a cru-
zeiro não estiver ativada, o motor responderá
normalmente à operação do acelerador.
(4) Assim que o apoio a cruzeiro estiver ati-vado, premir a parte superior do inter-
ruptor “SPEED ADJUST” para aumentar
a velocidade definida para o motor ou a
parte inferior do interruptor “SPEED AD-
JUST” para reduzir a velocidade definida
para o motor. A velocidade do motor
pode ser alterada dentro do intervalo
dos níveis de apoio a cruzeiro –5 a +5.
OBSERVAÇÃO
Como o apoio a cruzeiro apenas pode ser
definido num intervalo de velocidades de
motor entre aproximadamente 3000 r/min e
aproximadamente 7000 r/min, o nível de
apoio a cruzeiro não pode ser ajustado para
uma velocidade de motor fora deste interva-
lo.
Para desativar a função apoio a cruzeiro:
Libertar um pouco o comando do acelerador
após a posição em que o apoio a cruzeiro foi
definido. O avisador acústico soa duas vezes
e o indicador de apoio a cruzeiro desaparece
quando a função de apoio a cruzeiro é desa-
tivada.
1Interruptor “CRUISE/NO WAKE”
11Interruptor “SPEED ADJUST”
1
UF4P72P0.book Page 42 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Funcionamento dos instrumentos
43
PJU45941
Centro de informações multifunções
O centro de informações multifunções apre-
senta várias informações sobre o veículo
aquático.
O centro de informações multifunções pode
ligar ou desligar as várias funções ou alterar
as definições, utilizando o botão direcional
do controlo por touchpad.
Além disso, pode alterar o idioma e as unida-
des de visualização. (Consulte a página 46
para informações sobre como alterar o idio-
ma e as unidades de visualização.) Nas ilus-
trações deste manual, é utilizado o idioma
inglês e as unidades dos EUA para as unida-
des de visualização.
Ligar o centro de informações multifun-
ções
Ao premir o interruptor de arranque/paragem
do motor, o centro de informações multifun-
ções é ligado. Após o logótipo surgir durante
alguns segundos, é apresentado o ecrã ini-
cial.
OBSERVAÇÃO
O centro de informações multifunções é liga-
do, mesmo que o interruptor de arranque/pa-
ragem do motor também seja premido
brevemente.
Desligar o centro de informações multi-
funções
Se não for efetuada nenhuma operação no
centro de informações multifunções no espa-
ço de 25 segundos após o motor ser desliga-
do, ou se tiverem decorrido 3 minutos após o
motor ser desligado, o centro desliga-se.
OBSERVAÇÃO
O centro de informações multifunções desli-
ga-se 3 minutos depois de o motor ser desli- gado mesmo que sejam efetuadas
operações no centro de informações.
PJU45951Botões de operação
Este modelo está equipado com um controlo
por touchpad para operar o centro de infor-
mações multifunções.
Botão direcional
Mude ou selecione os ecrãs de cada item
com o botão direcional.
Se o lado direito do botão direcional for pre-
mido quando o ecrã inicial é apresentado, o
centro de informações multifunções muda na
ordem que se segue.
Ecrã inicial
Ecrã de controlo de condução
Ecrã de bloqueio do motor Ecrã de de-
finições Ecrã de informações Ecrã ini-
cial
Botão “BACK”
Prima este botão para voltar ao ecrã anterior.
Mantenha o botão “BACK” e o botão “OK”
premidos em simultâneo para visualizar o
ecrã inicial.
Botão “OK”
Premir este botão para selecionar o item atu-
almente destacado.
1 Botão direcional
2 Botão “BACK”
3 Botão “OK”
1
23
UF4P72P0.book Page 43 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Funcionamento dos instrumentos
47
Selecionar o idioma
Apresentar o tempo desde a última manu-
tenção
Repor as definições
Mudar o PIN (“PIN Settings”)
O PIN pode ser alterado para qualquer nú-
mero de 4 dígitos.
Para mudar o PIN:
(1) Introduzir o PIN atual e, depois, premir o botão “OK” do controlo por touchpad.
(2) Introduzir o novo PIN e, depois, premir o botão “OK” do controlo por touchpad.
Selecionar as unidades de visualização
(“Unit”)
Pode selecionar as seguintes unidades de vi-
sualização para as unidades de visualização
do centro de informações multifunções.
“US Unit”: As distâncias são indicadas em
milhas, as velocidades são indicadas em
MPH e as quantidades de combustível são
indicadas em galões.
“Metric”: As distâncias são indicadas em
quilómetros, as velocidades são indicadas
em km/h e as quantidades de combustível
são indicadas em litros.
Para selecionar as unidades de visuali-
zação:
Selecionar “US Unit” ou “Metric” e, depois,
premir o botão “BACK” do controlo por tou-
chpad.
Selecionar o idioma de apresentação
(“Language”)
O idioma de apresentação do centro de infor-
mações multifunções pode ser selecionado
entre os seguintes idiomas.
Inglês
Francês
Espanhol
Settings
PIN Settings
Unit
Language
Wellness
Reset
PIN Setting
* * * *123
456
789
0
Unit
Metric
US Unit
Language
English
Français
Español
UF4P72P0.book Page 47 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Requisitos de operação e manuseamento
59
PJU31823
Requisitos de combustívelPJU45241CombustívelPWJ00283
A gasolina e os vapores de gasolina são
altamente inflamáveis. Seguir estas ins-
truções para evitar incêndios e explo-
sões e reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento.
A gasolina é tóxica e pode provocar fe-
rimentos ou a morte. Manusear a gaso-
lina com cuidado. Nunca puxar a
gasolina por um tubo com a boca. No
caso de alguém engolir gasolina, inalar
uma grande quantidade de vapor de ga-
solina ou esta entrar em contacto com
os olhos, consultar imediatamente um
médico. No caso de derramamento de
gasolina sobre a pele, lavar com água e
sabão. No caso de derramamento de
gasolina sobre a roupa, mudar de roupa.
PCJ01870
Não utilizar gasolina com chumbo. A ga-
solina com chumbo pode danificar gra-
vemente o motor.
Evitar a entrada de água e de contami-
nantes no reservatório de combustível.
A contaminação do combustível pode
comprometer o desempenho e danificar
o motor. Utilizar apenas gasolina de
destilação recente que tenha sido arma-
zenada em recipientes limpos.
Utilizar apenas gasolina com um índice
de octanas (PON) mínimo de 91 ou com
um índice de octanas (RON) mínimo de
95. A gasolina com um índice de octa-
nas baixo pode danificar gravemente o
motor.
Este motor Yamaha foi concebido para utili-
zar gasolina sem chumbo de excelente qua-
lidade com um índice de octanas (PON)
[(R+M)/2] de 91 ou superior, ou um índice de
octanas (RON) de 95 ou superior. Se ocorrer
detonação (ou ruído metálico), usar gasolina
de outra marca.
OBSERVAÇÃO
Esta marca identifica o combustível reco-
mendado para este veículo aquático se-
gundo o especificado pelo Regulamento
europeu (EN228).
Quando reabastecer, certifique-se de que
a pistola de gasolina tem o mesmo identifi-
cador.
Gasolina composta
Existem dois tipos de gasolina composta:
uma com etanol e outra com metanol.
Pode utilizar-se gasolina composta com eta-
nol se o conteúdo de etanol não exceder os
10% e se o combustível possuir o índice de
octanas mínimo. O E-85 é uma mistura deCombustível recomendado:
Gasolina sem chumbo de excelente
qualidade com um índice de octanas
mínimo de 91
Índice de Octanas (PON) = (R +
M)/2
95 Índice de Octanas (RON)
E5E10
UF4P72P0.book Page 59 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM