Operação
77
PJU32905
Utilizar o seu veículo aquáticoPWJ00512
Antes de operar o veículo aquático, fami-
liarizar-se com todos os comandos. Se al-
gum comando ou função não for
totalmente compreendido, consultar um
concessionário Yamaha. A falta de com-
preensão do funcionamento dos coman-
dos pode causar um acidente ou impedir a
possibilidade de se evitar um acidente.
PJU32965Familiarização com o veículo
A operação do veículo aquático requer capa-
cidades adquiridas com a prática, durante
um período de tempo. O operador deve ad-
quirir um bom conhecimento das técnicas
básicas antes de tentar manobras de maior
dificuldade.
A utilização do veículo aquático pode ser
uma atividade bastante aprazível, permitindo
ao operador horas de prazer. Contudo, a fa-
miliarização do operador com o funciona-
mento do veículo aquático é essencial para
se obter as capacidades necessárias a uma
condução segura.
Antes de operar o veículo, ler este manual do
proprietário/operador, as Regras Práticas de
Condução, o cartão de Instruções de Condu-
ção e todas as etiquetas afixadas no veículo.
Ter em especial atenção as informações de
segurança que começam na página 9. Esta
leitura destina-se a proporcionar ao operador
uma clara compreensão sobre o veículo e o
seu modo de operação.
Não esquecer: este veículo foi concebido
para transportar o operador e até um máximo
de 2 passageiros. Não exceder o limite de
carga máxima do veículo nem permitir o
transporte simultâneo de mais de 3 pessoas
(ou 2 pessoas, em caso de reboque de umpraticante de wakeboard ou esquiador aquá-
tico).
PJU33006Aprendizagem da operação do
veículo
Antes da operação do veículo, devem ser
sempre realizadas as verificações pré-opera-
ção indicadas na página 67. O pouco tempo
despendido na verificação do veículo é com-
pensado por uma maior segurança e fiabili-
dade.
Consultar a legislação local antes de operar
do veículo.
Conduzir o veículo com prudência e a veloci-
dades moderadas, mantendo sempre uma
distância segura em relação às outras pesso-
as, objetos e veículos aquáticos. Selecionar
uma área ampla, com
boa visibilidade e pou-
co tráfego de embarcações para a aprendi-
zagem.
Não praticar a aprendizagem sozinho—ope-
rar o veículo com alguém por perto. Manter
uma constante atenção às outras pessoas,
objetos e veículos aquáticos presentes na
área. Ter em especial atenção as condições Carga máxima:
240 kg (530 lb)
A carga indicada inclui o peso total
da carga transportada, do operador e
dos passageiros.
UF4P72P0.book Page 77 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Operação
78
que possam limitar a visibilidade do operador
ou bloquear a visibilidade de terceiros.
O operador deve pegar firmemente no guia-
dor e manter os pés no piso do espaço para
os pés. O operador não deve tentar conduzir
com passageiros até desenvolver completa-
mente as aptidões de condução.
PJU40212Posição de condução
Posição de condução do operador
O operador deve segurar firmemente no
guiador com as duas mãos e sentar-se com
uma perna de cada lado do banco, com os
pés no piso do espaço para os pés.
Posição do passageiro
O(s) passageiro(s) deve(m) segurar-se bem à
pessoa situada à sua frente ou à pega exis-
tente e sentar-se com uma perna de cada
lado do banco, com os pés no piso do espa-
ço para os pés. Nunca permitir o transporte
de um passageiro à frente do operador. (Ver
informações sobre a posição de condução
durante o reboque de um praticante de
wakeboard ou esquiador aquático na página
17.)
PJU32803Colocação do veículo na água
Quando o veículo for colocado na água, cer-
tificar-se de que não existem obstáculos à
volta.
Se o veículo for colocado na água a partir de
um reboque, alguém deve certificar-se de
que o veículo não é empurrado pelas ondas
para o atrelado.
PJU46071Ligar o motor na águaPWJ01532
Não acionar o acelerador na presença de
pessoas à ré do veículo aquático. Desligar
o motor ou mantê-lo a funcionar ao ralen-
ti. A água e os detritos descarregados
pela tubeira do jato podem provocar feri-
mentos graves.
Para ligar o motor:
(1) Se o modo de bloqueio estiver selecio-nado para a definição do Sistema de Se-
gurança Yamaha, selecionar o modo de
desbloqueio. (Ver os procedimentos das
definições do Sistema de Segurança
Yamaha na página 26.)
(2) Deslocar o veículo aquático para uma zona isenta de algas e detritos e com,
pelo menos, 60 cm (2 ft) de profundida-
de, a contar do fundo do veículo aquáti-
co. ADVERTÊNCIA: Nunca deixar o
UF4P72P0.book Page 78 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Operação
81
tivo de travagem para evitar situações
perigosas.
O governo do veículo depende da combina-
ção da posição do guiador e da quantidade
de aceleração.
A água sugada através da grelha de admis-
são é pressurizada pela turbina da bomba de
jato. À medida que a água pressurizada é ex-
pelida da bomba, através da tubeira do jato,
cria o impulso para deslocar e governar o ve-
ículo. Quanto maior for a velocidade do mo-
tor, maior é o impulso produzido.
A quantidade de impulso do jato, em conjun-
to com a posição do guiador, determinam a
velocidade de viragem.
A. Mais aceleração produz um impulsomaior, logo, o veículo vira mais rapida-
mente.
B. Menos aceleração produz um impulso menor, logo, o veículo vira mais lenta-
mente. C. A libertação completa do comando do
acelerador produz apenas o impulso mí-
nimo. A velocidades superiores à veloci-
dade mínima de governo, a capacidade
de governo sem aceleração do motor di-
minui rapidamente. Imediatamente após
a libertação do comando do acelerador
pode ainda haver alguma capacidade de
viragem, mas depois de o motor abran-
dar, o veículo deixa de responder ao
guiador, até que o acelerador seja nova-
mente aplicado ou até ser atingida a ve-
locidade mínima de governo.
À velocidade mínima de governo, o veí-
culo pode ser virado gradualmente ape-
nas através do guiador, utilizando só o
impulso disponibilizado ao ralenti.
D. Se o motor for desligado durante a con- dução, não há impulso. O veículo deslo-
ca-se a direito, mesmo que o guiador
seja virado.
UF4P72P0.book Page 81 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Operação
85
(3) Elevar-se para a plataforma de embar-que e agarrar a pega, deslocando-se
para o banco e sentando-se com uma
perna de cada lado do banco.
(4) Prender o cabo de paragem de emer- gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(5) Segurar no guiador com as duas mãos e colocar os pés no piso do espaço para
os pés.
(6) Olhar em todas as direções, ligar o motor e iniciar lentamente a marcha.
PJU43260Embarque com passageiro(s)PWJ01800
A entrada de água nos orifícios do cor-
po, devido à proximidade da tubeira do
jato, pode provocar graves lesões inter-
nas. Não ligar o motor até que os passa-
geiros estejam sentados com os pés no piso do espaço para os pés e se encon-
trem bem agarrados à pessoa da frente
ou às pegas manuais existentes.
Antes do embarque no veículo aquático,
verificar se o motor está desligado. Se o
motor estiver em funcionamento, o de-
flector de marcha à ré pode deslocar-se
para baixo e entalar uma pessoa que se
encontre a embarcar.
Quanto mais pesados forem o operador e
o(s) passageiro(s), mais difícil será manter o
equilíbrio do veículo. Não utilizar o veículo se
o peso total, incluindo qualquer carga, for su-
perior a 240 kg (530 lb).
Para embarque com passageiro(s):
(1) Embarcar conforme indicado na secção
anterior “Embarque sozinho”.
(2) Segurar no guiador com as duas mãos e colocar os pés no piso do espaço para
os pés.
(3) Pedir ao primeiro passageiro que se co- loque à ré.
UF4P72P0.book Page 85 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Operação
86
(4) Pedir ao primeiro passageiro que embar-que utilizando o mesmo procedimento
que o operador, que coloque os pés no
piso do espaço para os pés e que se se-
gure bem ao operador.
(5) Pedir ao segundo passageiro que efetue o mesmo procedimento. Durante o em-
barque do segundo passageiro, o opera-
dor e o primeiro passageiro devem
tentar equilibrar o veículo aquático. (6) Certificar-se de que o(s) passageiro(s)
tem(êm) os pés no piso do espaço para
os pés e que se encontra(m) bem agarra-
do(s) à pessoa que está à sua frente ou à
pega manual existente.
(7) Prender o cabo de paragem de emer- gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(8) Olhar em todas as direções, ligar o motor e iniciar lentamente a marcha.
PJU33085Iniciar a marchaPWJ00714
Para evitar colisões:
Manter uma constante atenção às ou-
tras pessoas, objetos e veículos aquáti-
cos presentes na área. Ter em especial
atenção as condições que possam limi-
tar a visibilidade do operador ou bloque-
ar a visibilidade de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a
velocidades moderadas, mantendo
sempre uma distância segura em rela-
ção às outras pessoas, objetos e veícu-
los aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veícu-
los aquáticos ou embarcações. Não ten-
tar uma aproximação em relação a
terceiros para os atingir com água, em
relação a outros barcos, e não acelerar
UF4P72P0.book Page 86 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Operação
87
demasiado relativamente ao tráfego.
Evitar as curvas apertadas ou outras
manobras que dificultem o distancia-
mento de terceiros em relação ao veícu-
lo ou a sua compreensão sobre o
percurso subsequente do veículo. Evitar
a navegação em áreas com objetos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações não
possuem travões! Não libertar o coman-
do do acelerador quando pretender
desviar-se de objetos na água—tal
como nas embarcações a motor, para
governar o veículo é necessário utilizar
o acelerador.
PCJ01341
Nunca deixar o motor a trabalhar em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de pro-
fundidade a contar do fundo do veículo, de
modo a impedir a aspiração de seixos ou
areia pela tomada do jato, o que provoca-
ria danos na turbina e o sobreaquecimen-
to do motor.
PJU45380Iniciar a marcha de um reboque
(1) Colocar o veículo na água.
(2) Prender o cabo de paragem de emer-gência ao pulso esquerdo e, depois, co- locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(3) Olhar em todas as direções e ligar o mo- tor.
(4) Apertar o comando RiDE e deslocar len- tamente o veículo aquático para trás.
(Ver os procedimentos de funcionamen-
to do comando RiDE na página 32.)
OBSERVAÇÃO
Quando usar o comando RiDE para iniciar a
marcha a partir de um reboque, pode utilizar
o apoio à marcha à ré para aumentar tempo-
rariamente a velocidade do motor. (Ver os
procedimentos de funcionamento do apoio à
marcha à ré na página 36.)
PJU33114Embarque e início da marcha a partir de
uma doca
(1) Embarcar no veículo aquático lateral-mente.
(2) Prender o cabo de paragem de emer- gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(3) Afastar o veículo da doca, segurar no guiador com as duas mãos e colocar os
pés no piso do espaço para os pés.
(4) Olhar em todas as direções, ligar o motor e iniciar lentamente a marcha.
UF4P72P0.book Page 87 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Conservação e armazenamento
91
(7) Deixar funcionar o motor ao ralenti du-rante cerca de 3 minutos, observando o
estado do motor. Se o motor parar du-
rante a operação de lavagem, fechar
imediatamente a torneira da água e re-
petir o procedimento a partir do passo 6.
ADVERTÊNCIA: Não fazer circular
água nas condutas (passagens) da
água de refrigeração com o motor
desligado. Nestas condições, pode
existir retorno de água através do si-
lenciador de escape para o motor, o
que provocaria danos graves no mo-
tor.
[PCJ00123]
(8) Fechar a torneira.
(9) Forçar a expulsão da água presente nas condutas (passagens) da água de refri-
geração, acionando e libertando rápida e
alternadamente o comando do acelera-
dor durante 10 a 15 segundos.
(10) Desligar o motor.
(11) Remover a ponteira da mangueira e, em seguida, instalar firmemente o tampão
do adaptador da mangueira de lavagem,
apertando-o completamente.
(12) Instalar firmemente o compartimento de armazenamento no banco e os bancos
nas respetivas posições originais.
PJU33736Limpeza do veículo
(1) Remover os bancos. (Ver os procedi-mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 52.)
(2) Enxaguar o motor e o respetivo compar- timento com uma pequena quantidade
de água. ADVERTÊNCIA: Não lavar o
motor nem o respectivo comparti-
mento com água pressurizada, de
modo a evitar danos graves no mes-
mo.
[PCJ00572]
(3) Drenar a água do compartimento do mo- tor. (Ver as informações sobre a drena-
gem da água do porão na página 63.)
(4) Secar o motor e o respetivo comparti- mento com um pano seco.
(5) Lavar o casco, o convés e a bomba de jato com água doce.
(6) Secar o casco, o convés e a bomba de jato com um pano seco.
(7) Limpar todos os componentes de vinilo e borracha, tais como os bancos e os ve-
dantes do compartimento do motor,
com protetor de vinilo.
(8) Para minimizar a corrosão, pulverizar as peças metálicas do casco, do convés e
do motor com um inibidor de corrosão.
(9) Deixar o compartimento do motor secar bem ao ar, antes de instalar os bancos.
(10) Instalar firmemente os bancos nas res- petivas posições originais.
PJU3368DCuidado da bateria
Se não se pretender utilizar o veículo por um
período superior a um mês, remover a bate-
ria, verificá-la e guardá-la num local fresco e
seco.
PWJ00794
O eletrólito da bateria é venenoso e peri-
goso, e provoca queimaduras graves, etc.
UF4P72P0.book Page 91 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Conservação e armazenamento
92
O eletrólito contém ácido sulfúrico. Evitar
o contacto com a pele, os olhos e a roupa.
As baterias produzem gases explosivos.
Manter a grande distância de faíscas, cha-
mas, cigarros, etc. Se utilizar ou carregar
a bateria num espaço fechado, certificar-
se de que é bem ventilado. Proteger sem-
pre os olhos ao trabalhar perto de bate-
rias.
Manter fora do alcance das crianças.
Antídotos
Externamente: lavar com água.
Internamente: beber grandes quantidades
de água ou leite. Depois, ingerir leite de
magnésia, ovo batido ou óleo vegetal.
Procurar assistência médica imediata-
mente.
Olhos: lavar com água durante 15 minutos
e procurar assistência médica imediata-
mente.
Para remover a bateria:
(1) Desligar o cabo negativo (–) da bateria.
(2) Desligar o cabo positivo (+) da bateria.
(3) Soltar as bandas de fixação da bateria e remover a bateria do veículo. Verificação da bateria
Verificar se a caixa da bateria não está da-
nificada.
Verificar se os terminais da bateria não es-
tão corroídos ou danificados.
Verificação da tensão da bateria e carre-
gamento da mesma
Recomenda-se que seja um Concessionário
Yamaha a verificar a tensão da bateria e a carregá-la. Se a bateria parecer descarrega-
da, dirija-se a um Concessionário Yamaha
para a carregar o mais depressa possível.
Lembre-se de que a bateria tende a descar-
regar-se mais rapidamente se o veículo esti-
ver equipado com acessórios elétricos
opcionais. ADVERTÊNCIA: Para carregar
uma bateria VRLA (Valve Regulated Lead
Acid [ácido de chumbo regulado por vál-
vula]), é necessário um carregador de ba-
terias especial (de tensão constante). A
utilização de um carregador de baterias
convencional danifica a bateria.
[PCJ02810]
Verificação das bandas de fixação da ba-
teria
Verificar se as bandas de fixação da bateria
não estão danificadas.
Para guardar a bateria:
(1) Limpar a caixa da bateria com água do- ce.
1Banda da bateria
2 Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
3 Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
21
3
1Banda da bateria
1
UF4P72P0.book Page 92 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM