Utilisation du scooter nautique
35
FJU40003
Modes de fonctionnement du scooter nautique
FJU45892Assistance à la marche arrière
L’assistance à la marche arrière est une fonc-
tion qui permet d’augmenter provisoirement
le régime moteur lors d’un déplacement en
marche arrière, par exemple, lors de l’entrée
délicate du scooter nautique dans l’eau
lorsqu’on le lance depuis une remorque.
Cette fonction est utilisée une fois que le mo-
teur a été démarré et uniquement si la
marche avant du scooter nautique n’a pas
été engagée.
REMARQUE
Une fois que la marche avant du scooter nau-
tique est engagée après le démarrage du mo-
teur, l’assistance à la marche arrière ne peut
pas être utilisée.
Activation et désactivation du système
d’assistance à la marche arrière
L’activation du système d’assistance à la
marche arrière peut être confirmée par le té-
moin d’assistance à la marche arrière situé
sur le centre d’affichage multifonction.
Pour activer le système d’assistance à la
marche arrière :
(1) Démarrez le moteur.
(2) Engagez la manette RiDE en position
complètement ouverte, puis appuyez sur
le haut du contacteur “SPEED ADJUST”.
Dès que l’avertisseur sonore retentit trois
fois et que le témoin d’assistance à la
marche arrière s’affiche, le régime mo-
teur augmente. Le régime moteur peut
être réglé sur deux niveaux : +1 et +2.
Pour désactiver le système d’assistance
à la marche arrière :
Exécutez l’une des opérations suivantes.
L’avertisseur sonore émet deux bips et le té-
moin d’assistance à la marche arrière dispa-
raît lorsque le système d’assistance à la
marche arrière est désactivé.
Relâchez votre prise sur la manette RiDE.
1Témoin d’assistance à la marche arrière
2 Niveau d’assistance à la marche arrière
km/h
RPM
x1000
12.7V10 :00AM
Reverse Assist +2
21
1 Manette RiDE
1 Contacteur “SPEED ADJUST”
1
1
UF3V73F0.book Page 35 Tuesday, September 28, 2021 10:53 AM
Utilisation du scooter nautique
41
REMARQUE
Vérifiez sur le centre d’affichage multifonction
que le système d’assistance à la navigation
est activé avant d’actionner la manette des
gaz à plein régime. Si le système d’assis-
tance à la navigation n’est pas activé, le mo-
teur répondra normalement à l’accélération.
(4) Une fois que le système d’assistance à lanavigation est activé, appuyez sur le haut
du contacteur “SPEED ADJUST” pour
augmenter le régime moteur défini ou sur
le bas du contacteur “SPEED ADJUST”
pour diminuer le régime moteur défini. Le
régime moteur peut être modifié dans la
plage des niveaux d’assistance à la navi-
gation –5 à +5.
REMARQUE
Étant donné que le système d’assistance à la
navigation ne peut être défini que sur une
plage de régimes moteur compris entre envi-
ron 3000 tr/mn et environ 7000 tr/mn, le ni-
veau d’assistance à la navigation ne peut pas
être réglé sur un régime moteur en dehors de
cette plage.
Pour désactiver le système d’assistance
à la navigation :
Relâchez votre prise sur la manette des gaz
au-delà de la position sur laquelle le système d’assistance à la navigation a été défini. Dès
que l’avertisseur sonore émet deux bips et
que le témoin d’assistance à la navigation
disparaît, le système d’assistance à la navi-
gation est désactivé.
1
Contacteur “SPEED ADJUST”
1
UF3V73F0.book Page 41 Tuesday, September 28, 2021 10:53 AM
Fonctionnement de l’instrument
45
page 67 pour plus d’informations sur l’aver-
tissement de niveau de carburant.)
REMARQUE
La précision de la jauge de carburant varie en
fonction des conditions d’utilisation. Utilisez
cette fonction pour référence uniquement.
FJU46651Afficher les informations de
notification
Les informations d’appel entrant et de mes-
sage entrant reçues par un appareil commu-
niquant via Bluetooth peuvent être affichées
sur le centre d’affichage multifonction.
Le centre d’affichage multifonction affiche
sous forme de notification les informations
d’appel entrant reçues par un appareil com-
municant.
Vous pouvez également utiliser le centre d’af-
fichage multifonction pour répondre aux ap-
pels entrants depuis votre appareil et afficher
les messages qui arrivent sur celui-ci.
REMARQUE
La fonction d’appel n’est disponible que sur
le modèle Audio.
Si vous ne répondez pas aux informations
d’appel entrant ou de message entrant,
l’icône “ ” ou “ ” s’affiche dans les infor-
mations supplémentaires ou dans le “Phone
Manager”.
REMARQUE
Sélectionnez l’icône affichée sur le “Phone
Manager” pour afficher les informations dé-
taillées.
Pour répondre à un appel entrant :
Pour répondre à un appel entrant sur votre
appareil, sélectionnez le bouton d’appel “ ”
dans les informations de notification.
REMARQUE
Pour mettre fin à un appel entrant, sélection-
nez le bouton Raccrocher “ ”.
Pour vérifier les messages entrants :
Pour afficher les messages reçus sur votre
appareil avec le centre d’affichage multifonc-
tion, sélectionnez “ ” sur les informations de
notification.
REMARQUE
Les informations de notification reçues sont
masquées après un certain temps ou si vous
sélectionnez “ ” sur les informations de no-
tification.
1Informations de notification
+1 (234) 567-8910INCOMING CALL
Yep!+1 (234) 567-8910
1
11
1/1
Dismiss AllOK
This is a test to send a text.
Sender’s name
UF3V73F0.book Page 45 Tuesday, September 28, 2021 10:53 AM
Fonctionnement de l’instrument
60
Pour remettre à zéro le nombre d’heures
de fonctionnement :
(1) Sélectionnez “Reset”.
(2) Sélectionnez “Confirm”.
FJU46812Paramètres de notification
(“Notifications”)
Modifiez les paramètres des informations de
notification pour les appareils connectés au
scooter nautique via Bluetooth. Choisissez
“Enabled” ou “Disabled” pour les paramètres
de notification suivants.
“Text Messages”
“Phone Calls”
“Media Remote” (modèles équipés)
REMARQUE
Les notifications des appareils sont prises
en charge dans les langues suivantes : An-
glais, français, espagnol, allemand, italien,
portugais, grec, suédois et japonais.
Cf. page 45 pour la méthode d’affichage
des informations de notification.
FJU46820Gestion du téléphone (“Phone
Manager”)
Ouvrez le “Phone Manager” et configurez
l’appareil pour qu’il se connecte au scooter
nautique via Bluetooth. Les actions suivantes
peuvent être effectuées avec le “Phone Ma-
nager”.
Afficher une liste des appareils enregistrés
Démarrer une communication avec un ap-
pareil enregistré
Arrêter la communication avec un appareil
enregistré
Enregistrer un nouvel appareil
Modifier l’ordre de priorité des appareils
communicants
Supprimer les informations d’un appareil
enregistré
Afficher les informations relatives aux ap-
pels entrants reçus par un appareil
connecté
1“Reset”
1 “Confirm”
Wellness
TIME SINCE LAST MAINTENANCE :
Reset
Hrs0.0
1
WellnessCon rm
CONFIRM RESET
Hrs0.0
1
Noti cations
Enabled
Enabled
Enabled
Text Messages
Phone Calls
Media Remote
UF3V73F0.book Page 60 Tuesday, September 28, 2021 10:53 AM
Fonctionnement de l’instrument
61
REMARQUE
Pour afficher les informations relatives aux
appels entrants reçus par un appareil
connecté, reportez-vous à la page 45.
Pour démarrer une communication avec
un appareil enregistré :
(1) Sélectionnez “ ” pour afficher une listedes appareils enregistrés.
(2) Choisissez un appareil dans la liste des appareils avec lesquels communiquer
via Bluetooth, puis sélectionnez “ ”.
REMARQUE
Lorsque la communication Bluetooth dé-
marre, “Connected” s’affiche.
Pour arrêter la communication avec un
appareil connecté :
(1) Sélectionnez “ ” pour afficher une listedes appareils enregistrés.
(2) Sélectionnez le “ ” pour l’appareil avec lequel vous communiquez.
Pour enregistrer un nouvel appareil sur le
scooter nautique :
(1) Sélectionnez “ ” pour afficher une listedes appareils enregistrés.
(2) Sélectionnez “ ”, puis sélectionnez “OK”.
(3) Activez le mode d’appairage pour l’ap- pareil à enregistrer.
1Liste des appareils
Bluetooth Devices
No Device Connected
Device name 1
Device name 2
Device name 3
Devices
1
1“OK”
Device name 1
Device name 2
Device name 3
Devices
OK
Add Phone
Please put mobile phone in pairing mode.
1
UF3V73F0.book Page 61 Tuesday, September 28, 2021 10:53 AM
Fonctionnement de l’instrument
65
REMARQUE
Lorsque la couleur d’affichage de l’itinéraire
change, “Save” s’affiche.
Pour choisir d’afficher ou de ne pas affi-
cher un itinéraire sur la carte :
(1) Sélectionnez un itinéraire pour choisir del’afficher ou non.
(2) Sélectionnez “Shown” ou “Hidden” sur l’écran d’informations détaillées.
REMARQUE
Si vous avez choisi “Shown” dans l’écran
d’informations détaillées, l’itinéraire s’affiche
sur la carte. Si vous avez choisi “Hidden”, il
ne s’affiche pas.
FJU46870Confirmation de l’état des satellites (“Sa-
tellite Status”)
Vous pouvez vérifier les informations relatives
aux satellites pouvant être détectés dans la
zone.
FJU46880Paramètres du contour de profondeur et
du contour de sécurité (“Depth/Position”)
Définissez les paramètres “DEPTH
CONTOUR” et “SAFETY CONTOUR” pour
modifier le contour de profondeur et le
contour de sécurité affichés sur la carte.
Modifiez la valeur du paramètre “DEPTH
CONTOUR” pour modifier l’affichage du
contour de profondeur affiché sur la carte.
La couleur de la zone d’eau affichée sur
l’écran de la carte change en fonction de la
valeur définie dans “SAFETY CONTOUR”.
1“Save”
1 “Shown” / “Hidden”
SaveEdit Track
ABB
1
Track ManagerFollow
ABC
DeleteHidden
Distance:
m158.05
1
1
“DEPTH CONTOUR”
2 “SAFETY CONTOUR”
Satellite
Satellites:
Time (GMT):
Latitude:
3
6:22 AM
34.69164
Depth / Position
DEPTH CONTOURALL20m10m5m2mOFF
SAFETY CONTOUR20m10m5m2mOFF
1
2
UF3V73F0.book Page 65 Tuesday, September 28, 2021 10:53 AM
Fonctionnement de l’instrument
66
REMARQUE
Plus la profondeur est importante, plus la
couleur de la zone d’eau est claire. Plus la
profondeur est faible, plus la couleur de la
zone d’eau est sombre.
Lorsque le paramètre “SAFETY
CONTOUR” est réglé sur “OFF”, la couleur
de la zone d’eau est affichée en blanc.
FJU46890Paramètres d’affichage de la carte (“Chart
Setup”)
Vous pouvez choisir de montrer ou de cacher
les informations affichées sur l’écran de la
carte. Sélectionnez un élément à montrer ou
cacher. Les informations d’affichage sui-
vantes peuvent être montrées ou cachées.
“GRIDS”
“TRACKS”
“WAYPOINTS”
“WAYPOINT NAMES”
“NAV AIDS”
REMARQUE
Si “TRACKS” est réglé sur “Caché” dans les
paramètres d’affichage de la carte, l’itinéraire
ne sera pas affiché sur l’écran de la carte,
même si l’itinéraire est réglé sur “Shown”.
FJU46901Retour aux paramètres d’usine
(“Factory Reset”)
Les paramètres peuvent être réinitialisés à
leurs réglages d’usine par défaut. Les élé-
ments réinitialisés et les réglages par défaut
sont les suivants.
Code PIN
Date du dernier entretien
Informations de géorepérage
Informations de point intermédiaire
Informations sur le mode pilotage
Informations sur l’assiette automatique
Pour réinitialiser les paramètres :
(1) Sélectionnez “RESET”.(2) Après avoir accepté le dernier message
de confirmation, sélectionnez “Reset”.
FJU46910Confirmation des informations
réglementaires (“Regulatory Info”)
Affiche les informations réglementaires
concernant les autorisations accordées au
scooter nautique.
1“RESET”
1 “Reset”
Factory Reset
RESET USER SETTINGS
RESET
1
CancelReset
Reset To Factory Settings?
Resetting to Factory Settings cannot be undone.
1
Regulatory Information
Argentina:RAMATEL
X-00000
Australia-NZ:
R
UF3V73F0.book Page 66 Tuesday, September 28, 2021 10:53 AM
Règles d’utilisation et de manipulation
81
FJU31823
Carburants requisFJU45311CarburantFWJ00283
L’essence et ses vapeurs sont extrême-
ment inflammables. Pour éviter tout
risque d’incendie et d’explosion, et pour
limiter le risque de blessures lorsque
vous faites le plein de carburant, res-
pectez ces instructions.
L’essence est toxique et peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipulez-
la avec soin. Ne siphonnez jamais l’es-
sence par la bouche. Si vous avalez de
l’essence, inhalez une importante quan-
tité de vapeur d’essence ou recevez de
l’essence dans les yeux, consultez im-
médiatement un médecin. Si de l’es-
sence entre en contact avec votre peau,
lavez-vous à l’eau et au savon. Si vous
renversez de l’essence sur vos vête-
ments, changez-en.
FCJ00322
N’utilisez pas d’essence au plomb. Ce
type d’essence risque d’endommager
sérieusement le moteur.
Évitez toute pénétration d’eau ou de
contaminants dans le réservoir de car-
burant. Un carburant contaminé peut
être la cause de performances mé-
diocres ou de dommages au moteur.
N’utilisez que de l’essence fraîche qui a
été conservée dans des conteneurs
propres.
REMARQUE
Ce marquage identifie le carburant recom-
mandé pour ce scooter nautique tel que
spécifié par la norme européenne (EN228).
Vérifiez que le pistolet de la pompe à es-
sence présente le même marquage lors du
ravitaillement en essence.
Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool : celle
qui contient de l’éthanol et celle qui contient
du méthanol.
L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut
être utilisée si la teneur en éthanol n’excède
pas 10 % et si le carburant est conforme aux
indices d’octane minimum. L’E-85 est un mé-
lange de carburant contenant 85 % d’étha-
nol. Il ne doit par conséquent pas être utilisé
dans ce scooter nautique. Tous les mélanges
à base d’éthanol contenant plus de 10 %
d’éthanol peuvent endommager le système
d’alimentation ou réduire les performances
du moteur.
Yamaha ne recommande pas l’essence-al- cool contenant du méthanol qui peut endom- Carburant recommandé :
Essence normale sans plomb avec
un indice d’octane minimum de 86
(Indice d’octane pompe) =
(R+M)/2
90 (Indice d’octane de recherche)
E5E10
UF3V73F0.book Page 81 Tuesday, September 28, 2021 10:53 AM