
212
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-4. Ravitaillement en carburant
4-4.Ravitaillement e n c arb ura nt
Mettez le contacteur de démarrage  
sur arrêt et assurez-vous que toutes 
les portes et vitres sont fermées. 
 Confirmez le type de carburant.
■Types de carburant 
 P.446
■Orifice de remplissage du réservoir  
pour essence sans plomb 
Pour vous éviter toute erreur au moment de  faire le plein, l’orifice de remplissage du réservoir de votre véhicule est d’un diamètre  
tel qu’il accepte uniquement les pistolets spé- ciaux des pompes à essence sans plomb.
Ouverture du bouchon de  
réser voir de carburant
Procédez comme suit pour ouvrir  
le bouchon de réservoir de carbu- 
rant:
Avant de ravitailler le véhicule  
en carburant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous ravitaillez le véhicule  
en carburant 
Respectez les précautions suivantes  lorsque vous ravitaillez le véhicule en car-burant. À défaut, des blessures graves,  
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Après être descendu du véhicule et  avant d’ouvrir la trappe à carburant, tou- 
chez une surface métallique non-peinte  pour vous décharger de l’électricité sta-tique. Il est important  de vous décharger  
de l’électricité statique avant de ravitail- ler en carburant: en effet, elle pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à  
son tour enflammer les vapeurs de car- burant au moment de faire le plein.
●Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les  
oreilles et tournez-le lentement. Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration  lorsque vous tournez  
le bouchon du réservoir de carburant.  Attendez que ce bruit cesse avant de retirer complètement le bouchon. Par  
temps chaud, du carburant sous pres- sion risque de jaillir du goulot de rem-plissage et de vous blesser.
●Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique dont il est porteur de s’approcher du réservoir  
de carburant ouvert.
●Ne pas inhaler les vapeurs de carbu- rant. 
Le carburant contient des substances  chimiques nocives en cas d’inhalation.
●Ne pas fumer lors du ravitaillement en  
carburant du véhicule. Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
●Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité sta- 
tique. Cela pourrait entraîner une accumula-tion d’électricité statique, avec le risque  
de provoquer un incendie.
■Pendant le ravitaillement en carbu- rant 
Respectez les précautions suivantes pour  
éviter que du carburant ne déborde du  réservoir:
●Enfoncez bien le pistolet dans la gou- 
lotte de remplissage en carburant.
●Cessez de remplir le réservoir dès le  premier déclenchement automatique du  
pistolet.
●Ne pas remplir le réservoir de carburant  jusqu’à ras-bord. 

217
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Certification du système Toyota Safety Sense 
 P.559
■Si un message d’alerte est affiché à l’écran multifonctionnel 
Il est possible qu’un système soit temporairement indisponible  ou soit défaillant.
●Dans les situations suivantes, mettez en œuvre les actions indiquées dans le tableau.  
Lorsque les conditions fonctionnelles normales sont détectées,  le message disparaît et le  système est à nouveau fonctionnel. 
Si le message ne disparaît pas, pr enez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur  
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Dans les situations suivantes, si la situation a changé (ou le  véhicule a circulé quelques  
temps) et les conditions fonctionnelles normales sont détectées , le message disparaît et le  système est à nouveau fonctionnel. 
Si le message ne disparaît pas, pr enez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur 
SituationActions
Lorsque la partie autour d’une caméra est sale  
ou humide (embuée, couverte de condensa-
tion, de givre, etc.) ou masquée par un corps 
étranger
Utilisez l’essuie-glace et la climatisation pour 
nettoyer et désembuer/dégivrer. ( P.302).
Lorsque la température autour de la caméra  
frontale est hors de la plage fonctionnelle, 
notamment lorsque le véhicule est exposé au 
soleil ou au contraire au froid intense
Si la caméra frontale est brûlante, notamment 
après que le véhicule soit resté en stationne-
ment au soleil, utilisez le système de climati-
sation pour abaisser la température autour 
d’elle. 
Si un pare-soleil était abaissé alors que le  
véhicule était en stationnement, selon son 
type, il peut arriver que la lumière du soleil 
qu’il renvoie entraîne un échauffement exces-
sif de la caméra frontale.
Si la caméra avant est froide, notamment 
après que le véhicule soit resté en stationne-
ment au froid intense, utilisez le système de 
climatisation pour accroître la température 
autour d’elle.
La partie devant la caméra frontale est mas-
quée, par exemple lorsque le capot est ouvert 
ou un adhésif est collé au pare-brise dans sa 
partie devant elle.
Fermez le capot, retirez l’adhésif, etc., pour 
dégager la partie masquée.
Lorsque le message “Radar du PCS en cours 
d’autocalibrage Indisponible Voir manuel utili-
sateur” est affiché.
Contrôlez si des matières adhèrent au capteur 
radar et à son cache, et si c’est le cas, net-
toyez-les. 

319
5
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
■Si l’appareil mobile est protégé par une  coque ou tout autre accessoire 
Ne pas charger l’appareil mobile si la coque  ou l’accessoire utilisé n’est pas compatible  
Qi. Selon le type de coque et/ou d’accessoire  utilisé, il peut arriver que la charge de l’appa-reil mobile soit impossible. Si l’appareil  
mobile posé sur la surface de charge ne  recharge pas, retirez-en sa coque et/ou ses accessoires.
■Si les programmes radio AM sont para- 
sités pendant la charge 
Éteignez le chargeur sans fil et vérifiez si  vous constatez une réduction des parasites. S’il y a moins de parasites, appuyez pendant  
plus de 2 secondes sur le bouton  marche/arrêt du chargeur sans fil. Cela per-met de changer la fréquence du chargeur  
sans fil et éventuellement de réduire les para- sites. Le changement de fréquence est confirmé par le témoin indicateur de fonction- 
nement, qui clignote 2 fois en orange.
■Précautions de recharge
●Si la clé électronique n’est pas détectée 
dans l’habitable, la charge est impossible.  Lorsque vous ouvrez et fermez une porte, la charge peut être temporairement sus- 
pendue.
●Pendant la charge, le chargeur sans fil et 
l’appareil mobile chauffent.  Ce n’est pas le signe d’un défaut de fonc-tionnement. Si un appareil mobile chauffe  
pendant la charge et que celle-ci est inter- rompue par la fonction de protection de l’appareil mobile, attendez que ce dernier  
refroidisse et reprenez la charge plus tard.
■Bruits audibles pendant le fonctionne- ment 
Lorsque vous appuyez sur le bouton  marche/arrêt pour allumer le chargeur sans fil  
ou lorsque ce dernier identifie un appareil  mobile, il est possible que vous perceviez des bruits de fonctionnement. Il ne s’agit pas  
d’un dysfonctionnement.
■Nettoyage du chargeur sans fil 
 P.327
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite 
Lorsqu’un appareil mobile est en charge  
pendant la marche du véhicule, pour des  raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas en faire usage.
■Mise en garde concernant les interfé-rences avec des appareils électro-niques 
Les personnes porteuses d’un implant car- 
diaque (stimulateur implantable, de théra- pie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardiov erteur implantable)  
doivent consulter leur médecin quant à  l’utilisation du chargeur sans fil.Le fonctionnement des prothèses médi- 
cales peut être perturbé par l’utilisation du  chargeur sans fil.
■Pour éviter tout dommage ou brûlure 
Respectez les préc autions suivantes.  
À défaut, il existe un risque d’incendie, de  panne ou de détérioration de l’équipe-ment, ou de brûlure suite à une sur- 
chauffe.
●Ne pas poser d’objets métalliques entre  la surface de charge et l’appareil mobile  
pendant la charge.
●Ne pas coller sur la surface de charge 
des objets métalliques comme des  adhésifs aluminium.
●Ne pas recouvrir le chargeur sans fil  
d’un tissu ou autre objet pendant la  charge.
●Ne pas essayer de recharger un appar- 
eil mobile qui n’est pas compatible avec  la norme de charge sans fil Qi.
●Ne pas démonter, modifier ou retirer le  
chargeur de batterie.
●Ne pas forcer sur le chargeur sans fil ni  lui faire subir un choc. 

357
6
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Quand vous remplacez les jantes, veil- 
lez à ce que les nouvelles aient des 
caractéristiques équivalentes en 
termes de capacité de charge, de dia- 
mètre, de largeur et de déport interne*. 
N’importe quel concessionnaire Toyota,  
un réparateur agréé Toyota, ou 
n’importe quel réparateur fiable, peut 
vous proposer d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est  
“déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser: 
 Des jantes de différents types ou  
dimensions 
 Des jantes d’occasion 
 Des jantes déformées ayant été  
redressées
■Lorsque vous remplacez les jantes 
Les jantes de votre véhicule sont équipées  de valves à émetteur d’alerte de pression des  
pneus, grâce auxquelles le système d’alerte  de pression des pneus peut vous avertir pré-cocement de toute perte de pression dans  
les pneus. Si vous remplacez les jantes, il  faut que la roue soit équipée d’une valve à émetteur d’alerte de pression des pneus.  
( P.349)
■Lorsque vous démontez l’enjoliveur de  roue (véhicules équipés d’un tire-enjoli-veur de roue) 
Démontez l’enjoliveur de roue avec le tire- 
enjoliveur de roue*.
AVERTISSEMENT
■D’une bonne pression de gonflage  
dépendent les performances des  pneus 
Veillez à ce que vos pneus soient toujours  correctement gonflés. 
Si les pneus ne sont pas correctement  gonflés, les phénomènes suivants peuvent apparaître et entraîner un accident grave,  
voire mortel:
●Usure excessive
●Usure inégale
●Mauvaise tenue de route
●Possibilité d’éclatement suite à une sur- chauffe du pneu
●Fuite d’air entre le pneu et la jante
●Déformation de la jante et/ou endom-magement du pneu
●Risque accru de détérioration du pneu pendant la marche du véhicule (suite à un choc sur la route, joints de dilatation,  
décrochements sur la chaussée, etc.)
NOTE
■Lorsque vous vérifiez et corrigez la 
pression de gonflage des pneus 
N’oubliez pas de remettre les capuchons  sur les valves.Sans capuchon, la valve est exposée à  
l’eau et s’encrasse, ce qui peut causer une  fuite d’air et par conséquent une baisse de la pression de gonflage des pneus.
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou  
fortement corrodée, faites-la rem- 
placer. À défaut, le pneu risque de  
déjanter ou de provoquer une  
perte de contrôle du véhicule.
Choix des jantes 

360
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
gants pour la sortir et délogez les  
ergots inférieurs. 
4 Tirez sur la boîte à gants pour la  
sortir et délogez les ergots infé- 
rieurs. 
5 Débloquez le couvercle du filtre  
( ), dégagez-le des ergots ( ) et  
retirez-le. 
6 Retirez le filtre (type A) ou le boîtier  
de filtre. (type B) 
7 Remplacez le filtre de climatisation  
par un neuf.
Les repères “ UP” doivent pointer vers le  
haut, tant sur le boîtier que sur le filtre.
Type A
Remplacez le filtre de climatisation.
Type B
Retirez le filtre de climatisation de son boî- 
tier et remplacez-le. 

367
6
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
mité du tournevis plat avec un chiffon.
3Retirez la pile usée avec un petit  
tournevis plat.
Lorsque vous retirez le cache, il peut arriver  que le module de la clé électronique y reste  
attaché et rende ainsi la pile invisible. Dans  ce cas, retirez le module de la clé électro-nique pour pouvoir retirer la pile. 
Pour retirer la pile, ut ilisez un tournevis à la  
bonne taille. 
Mettez en place une pile neuve, face “+”  vers le haut.
4 Pour remonter le cache de la clé et  
la clé conventionnelle, procédez  
dans l’ordre inverse des étapes  2 e t   
1 . 
5 Appuyez sur le bouton   ou    
pour contrôler le verrouillage/déver- 
rouillage des portes.
AVERTISSEMENT
■Pile et autres petites pièces démon- 
tées 
Ces pièces sont petites et en cas d’inges- tion par un enfant, elles peuvent provo-quer son étouffement. Tenir hors de portée  
des enfants. À défaut, des blessures  graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Précautions avec les piles au lithium 
AT T E N T I O N RISQUE D’EXPLOSION EN CAS DE REMPLACEMENT DE LA PILE PAR UN  
MODÈLE DE TYPE INCORRECT. RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR L’ÉLIMINATION DES PILES USA- 
GÉES
NOTE
■Lorsque vous remplacez la batterie 
Utilisez un tournevis plat à la bonne taille.  
Ne pas forcer sur le cache pour éviter de  le déformer ou l’abîmer.
■Pour retrouver un fonctionnement  
normal après remplacement de la  pile 
Respectez les précautions suivantes pour  prévenir tout risque d’accident:
●Opérez toujours avec les mains sèches.La pile peut rouiller sous l’action de l’humidité.
●Ne pas toucher ou déplacer un autre composant interne à la télécommande.
●Ne pas tordre les bornes de la pile.
■Lorsque vous démontez le couvercle de la pile (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage  
“mains libres”) 
Ne pas forcer sur le couvercle de la pile  pour le démonter, au risque de l’abîmer. Si le couvercle de la pile est difficile à  
démonter, levez-le par le bord pour le reti- rer. 

368
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
1Mettez le contacteur de démarrage  
sur arrêt. 
2 Ouvrez le couvercle de la boîte à  
fusibles.
Compartiment moteur: boîte à  
fusibles type A
Appuyez sur les languettes et ouvrez le cou- 
vercle par le haut.
Compartiment moteur: boîte à  
fusibles type B
Appuyez sur les languettes et ouvrez le cou- 
vercle par le haut.
Sous le tableau de bord côté  
conducteur (véhicules à conduite à 
gauche)
Retirez le couvercle. 
Veillez à bien appuyer sur l’ergot pour  
démonter/remonter le couvercle.
Sous le tableau de bord côté passa- 
ger (véhicules à conduite à droite)
Démontez l’habillage, le connecteur (sur  
modèles équipés) puis ouvrez le couvercle. 
Veillez à bien appuyer sur l’ergot pour  
démonter/remonter le couvercle.
Vérification et remplace- 
ment des fusibles
Lorsqu’un équipement électrique  
ne fonctionne plus, c’est qu’un  
fusible a probablement grillé. Si  
cela se produit, vérifiez le fusible  
et remplacez-le si nécessaire.
Vérification et remplacement  
des fusibles 

369
6
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Sous le siège arrière droit
Démontez l’habillage de la batterie 12 V.  
( P.342)
3Retirez le fusible avec la pince  
d’extraction. 
Seuls les fusibles de type A peuvent  
être retirés à l’aide de la pince  
d’extraction. 
4 Vérifiez si le fusible est grillé.
Remplacez le fusible grillé par un neuf de  même ampérage. L’ampérage est indiqué  
sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type A 
Fusible normal 
Fusible grillé
Type B 
Fusible normal