6
Tenga en cuenta que este manual hace
referencia a todos los modelos y des-
cribe todos los equipamientos, incluido
el opcional. Por lo tanto, es posible que
encuentre explicaciones relativas a
equipamiento no instalado en su vehí-
culo.
Todas las especificaciones incluidas en
este manual están actualizadas en el
momento de la impresión. Sin
embargo, debido a la política de mejora
constante de sus productos, Toyota se
reserva el derecho a realizar cambios
en cualquier momento sin previo aviso.
Dependiendo de las especificaciones,
el vehículo mostrado en las ilustracio-
nes podría diferir del suyo en cuanto a
equipamiento.
En el mercado existe actualmente una
gran variedad de piezas de repuesto y
accesorios para los vehículos Toyota,
tanto genuinos de Toyota como de
otros fabricantes. En caso de tener que
reemplazar alguna de las piezas o
accesorios genuinos de Toyota inclui-
dos con el vehículo, Toyota le reco-
mienda que lo haga por piezas o
accesorios genuinos de Toyota. No
obstante, también pueden utilizarse
piezas o accesorios con una calidad
equivalente. Toyota no puede asumir
ninguna responsabilidad ni ofrecer
garantías sobre las piezas de repuesto
y accesorios no genuinos de Toyota, ni
sobre la sustitución o instalación de los mismos. Además, la garantía podría no
cubrir las averías ni los problemas de
funcionamiento que resulten del uso de
piezas o accesorios no genuinos de
Toyota.
Asimismo, dicha remodelación afectará
a los equipos de seguridad avanzados
como el sistema Toyota Safety Sense y
existe el peligro de que no funcione
correctamente o de que se accione en
situaciones en las que no debería
accionarse.
La instalación de un sistema transmisor
de RF en el vehículo podría afectar a
sistemas electrónicos como:
Sistema híbrido
Sistema de inyección de combusti-
ble multipunto/sistema de inyección
de combustible multipunto secuen-
cial
Toyota Safety Sense
Sistema de control de la velocidad
de crucero
Sistema antibloqueo de frenos
Sistema de airbags SRS
Sistema de pretensores de los cintu-
rones de seguridad
Asegúrese de consultar en un distribui-
dor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o en cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para conocer
las medidas de precaución necesarias
o las instrucciones especiales que ata-
ñen a la instalación de un sistema
transmisor de RF.
Si desea obtener más información
acerca de las bandas de frecuencia, los
niveles de potencia, las posiciones de
Información general
Manual principal del propietario
Accesorios, piezas de repuesto
y modificaciones de su Toyota
Instalación de un sistema
transmisor de RF
197
3 3-1. Grupo de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
■Mensaje de advertencia
Algunos mensajes de advertencia se
muestran, según sea necesario, en fun-
ción de ciertas condiciones.
El contenido mostrado es el mismo que se
muestra en la pantalla de información múlti-
ple. Para obtener más información, consulte
las explicaciones de cada sistema.
■Estado de funcionamiento del sis-
tema de sonido
Se muestra cuando se acciona el inte-
rruptor de control a distancia del equipo
de sonido en el volante.
■Estado del sistema manos libres
(si el vehículo dispone de ello)
Se muestra cuando se acciona el sis-
tema manos libres.
■Visualización de la temperatura
exterior
Se muestra cuando el interruptor de
arranque se coloca en ON o cuando
parpadea el indicador de temperatura
exterior baja.
■Cuando se muestra una pantalla emer-
gente
Cuando se muestra una pantalla emergente,
es posible que ya no aparezca la visualiza-
ción actual. En tal caso, la visualización vol-
verá a aparecer cuando desaparezca la
pantalla emergente.
■Visualización de la temperatura exterior
●Cuando la temperatura ambiente es de
aproximadamente 3 °C (37 °F) o inferior,
parpadeará durante aproximada-
mente 10 segundos y la visualización de la
temperatura exterior se apagará.
●En las situaciones siguientes, puede que
no se visualice la temperatura exterior
correcta o que la pantalla tarde más
tiempo de lo normal en cambiar:
• Con el vehículo parado (incluso cuando se
utiliza “My Room Mode”) o al conducir a velocidad reducida (inferior a 20 km/h
[12 mph])
• Cuando la temperatura exterior cambia de
repente (al entrar o salir de un garaje,
túnel, etc.)
●Si aparece “--” o “E”, es posible que el sis-
tema tenga alguna avería.
Lleve su vehículo a un distribuidor o taller
de reparaciones Toyota autorizado, o a
cualquier otro taller de reparaciones cuali-
ficado.
Se muestra el contenido de la pantalla
seleccionado mediante “Ayuda conduc.
HUD” en la pantalla . (P.195)
■Indicador del sistema híbrido
Zona de carga
Zona Eco híbrida
Zona Eco
Zona de potencia
El contenido mostrado es el mismo que apa-
rece en la pantalla de información múltiple
(indicador del sistema híbrido).
Para obtener más información, consulte la
P.179.
■Cuentarrevoluciones
Muestra el régimen del motor en revo-
luciones por minuto.
Indicador del sistema
híbrido/cuentarrevoluciones
A
B
C
D
397
5
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
información múltiple.
2 Modo normal
Adecuado para condiciones normales de
conducción.
Si se pulsa el interruptor estando en modo
de conducción Eco o modo deportivo, el
modo de conducción cambia a modo nor-
mal.
3 Modo deportivo
Controla la sensación que transmiten la
dirección y el sistema híbrido para generar
una respuesta de aceleración adecuada
para conducir de forma deportiva. Adecuado
cuando se desea una maniobrabilidad más
ágil, por ejemplo al conducir por carreteras
montañosas.
Cuando se gira hacia la derecha el interrup-
tor sin estar seleccionado el modo deportivo,
el sistema cambia a dicho modo y el indica-
dor de modo deportivo se ilumina en la pan-
talla de información múltiple.
■Al cambiar a un modo de conducción
diferente del modo normal
●El color de fondo de la pantalla de informa-
ción múltiple varía en función del modo de conducción seleccionado.
●Cuando está activada la visualización ana-lógica del velocímetro, cambia también el color de la visualización del velocímetro.
●El color del interruptor varía en función del modo de conducción seleccionado. (En
algunos modelos)
■Funcionamiento del sistema de aire acondicionado en modo de conducción Eco
En modo de conducción Eco, se regulan las
operaciones de calefacción/refrigeración y la velocidad del ventilador para reducir el con-sumo de combustible. Lleve a cabo los pro-
cedimientos siguientes para mejorar la eficacia del aire acondicionado.
●Ajuste la velocidad del ventilador ( P.415)
●Cancele el modo de conducción Eco
■Cancelación de un modo de conduc- ción
●Cuando se desactiva el interruptor de arranque, el modo deportivo se cancela automáticamente y el modo de conducción
vuelve al modo normal.
●El modo normal y el modo de
conducción Eco no se cancelan hasta que se selecciona otro modo de conducción. (Aunque se desactive el interruptor de
arranque, el modo normal y el modo de conducción Eco no se cancelarán automá-ticamente).
417
6 6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Elementos del interior del vehículo
Intercambiador de calor exterior
●En las situaciones siguientes, el motor de
gasolina podría ponerse en funciona-
miento para extraer calor del refrigerante
del motor a través de la calefacción,
incluso en modo EV.
• La temperatura exterior es de aproximada-
mente -10 °C (14 °F) o inferior
• está en funcionamiento
■Gotas de agua durante el funciona-
miento del aire acondicionado
En el intercambiador de calor exterior, el acu-
mulador y los tubos del aire acondicionado
se podría formar condensación o escarcha.
Durante o después del funcionamiento del
sistema de aire acondicionado, es posible
que caigan gotas de agua del vehículo. No
obstante, no se trata de ninguna avería.
Acumulador
Intercambiador de calor exterior
■Empañamiento de las ventanillas
●Las ventanillas se empañan fácilmente si
la humedad dentro del vehículo es ele-
vada. La activación del interruptor “A/C”
deshumidificará el aire procedente de las
salidas de aire y desempañará el parabri-
sas de manera eficaz.
●Si desactiva el interruptor “A/C”, es posible
que las ventanillas se empañen con más
facilidad.
●Las ventanillas pueden empañarse si se
utiliza el modo de recirculación de aire.
■Durante la utilización de “My Room
Mode”
●El rendimiento deseado de la función de
desempañamiento podría no alcanzarse
aunque se pulse . Si necesita
desempañar las ventanillas antes de la
conducción, detenga la carga de electrici-
dad y, a continuación, pulse .
●Cuando la temperatura exterior es baja, la
calefacción podría ser insuficiente a causa
del funcionamiento limitado del aire acon-
dicionado. La calefacción no se podrá utili-
zar cuando la temperatura sea de -10 °C
(14 °F) o inferior, ya que el motor de gaso-
lina no puede arrancar durante la utiliza-
ción de “My Room Mode”. Si desea utilizar
la calefacción, detenga la carga y extraiga
el cable de carga de CA del vehículo.
■Al conducir por carreteras polvorientas
Cierre todas las ventanillas. Si el polvo que
levanta el vehículo todavía penetra en el
vehículo después de haber cerrado las ven-
tanillas, se recomienda colocar el modo de
admisión de aire en el modo de aire exterior
y la velocidad del ventilador en cualquier
ajuste excepto en desactivado.
■Modo de aire exterior/de recirculación
de aire
●Se recomienda colocar temporalmente el
interruptor en el modo de recirculación de
aire para evitar que el aire sucio penetre
en el interior del vehículo y para ayudar a
enfriar el vehículo cuando la temperatura
del aire exterior sea alta.
●El modo de aire exterior/de recirculación
de aire puede cambiar de forma automá-
tica en función del ajuste de temperatura o
de la temperatura interior.
A
A
B
4186-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
■Funcionamiento del sistema de aire acondicionado en modo de conducción Eco
●En el modo de conducción Eco, el sistema de aire acondicionado se controla del
modo siguiente para dar prioridad al aho- rro de combustible:• El régimen del motor y el funcionamiento
del compresor se controlan para limitar la capacidad de refrigeración/calefacción• La velocidad del ventilador se limita al
seleccionar el modo automático
●Para mejorar la eficacia del aire acondicio-
nado, lleve a cabo las operaciones siguientes:• Desactive el modo de conducción Eco
( P.396) • Desactive la personalización del soplador ( P.416)
■Cuando la temperatura exterior des-
ciende a casi 0 °C (32 °F)
Puede que la función de deshumidificación no funcione incluso después de haber pul-sado el interruptor “A/C”.
■Ventilación y olores del aire acondicio-
nado
●Para permitir que entre aire limpio, coloque
el sistema de aire acondicionado en el modo de aire exterior.
●Cuando el sistema de aire acondicionado está funcionando, podrían entrar y acumu-larse en él los olores presentes en el inte-
rior y en el exterior del vehículo. En consecuencia, estos olores podrían salir por las salidas de aire.
●Para reducir la presencia de posibles olo-res:
• Se recomienda dejar el sistema de aire acondicionado en modo de aire exterior antes de apagar el vehículo.
• El arranque del soplador se puede retrasar durante un breve periodo de tiempo inme-diatamente después de que el sistema de
aire acondicionado se active en el modo automático.
●Durante el estacionamiento, el sistema cambia automáticamente al modo de aire exterior para mejorar la circulación del aire
en el vehículo, contribuyendo así a reducir
los olores que se generan al arrancar el vehículo.
■Filtro del aire acondicionado
P.486
■Ruido del sistema de aire acondicio- nado
Aproximadamente 90 segundos después de
colocar el interruptor de arranque en OFF, es posible que se oiga un ruido procedente del sistema de aire acondicionado. Es el ruido de
reinicio del sistema de aire acondicionado y no indica una avería.
■Personalización
La configuración (p. ej., el funcionamiento del interruptor de A/C automático) se puede
cambiar. (Funciones personalizables: P.596)
ADVERTENCIA
■Medidas de precaución durante la
utilización de “My Room Mode”
No deje a niños, personas que necesiten asistencia o mascotas en el interior del vehículo. El sistema podría apagarse
automáticamente y la temperatura interior podría aumentar o disminuir, con el consi-
guiente riesgo de insolación, deshidrata- ción o hipotermia. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mor-
tales.
■Para evitar que el parabrisas se empañe
Si el tiempo es extremadamente húmedo,
no utilice el interruptor del desempañador del parabrisas cuando el aire frío esté en funcionamiento.
La diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas podría provo-car que se empañe la superficie exterior
del parabrisas y privar le de una visibilidad adecuada.
4747-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
de rodadura
La ubicación de los indicadores de desgaste
de la banda de rodadura se muestra
mediante las marcas “TWI” o “ ”, etc.,
moldeadas en la pared lateral de cada neu-
mático.
Reemplace los neumáticos si los indicado-
res de desgaste de la banda de rodadura
están visibles en un neumático.
■Cuándo sustituir los neumáticos del vehículo
Los neumáticos deben sustituirse en los casos siguientes:
●Los indicadores de desgaste de la banda
de rodadura están visibles en un neumá- tico.
●Si observa cortes, rajas, grietas profundas que dejen ver el tejido o protuberancias que indiquen un deterioro interno.
●Si observa que un neumático se desinfla continuamente o no c onsigue repararlo
correctamente debido al tamaño, a lo inac- cesible del corte o a cualquier otro daño.
Si no está seguro, consulte en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o
en cualquier otro taller de reparaciones cuali- ficado.
■Vida útil de los neumáticos
Si un neumático tiene más de 6 años, llévelo a un técnico cualificado para que lo revise,
incluso en el caso de que esté intacto, no haya sido utilizado o no presente daños evi-dentes.
■Si la profundidad del dibujo de la banda
de rodadura de los neumáticos de invierno es inferior a 4 mm (0,16 pul.)
La eficacia de los neumáticos para la con- ducción en invierno será nula.
ADVERTENCIA
■Al revisar o cambiar los neumáticos
Para evitar accidentes, tenga en cuenta
las siguientes medidas de precaución. El incumplimiento de estas rutinas puede dañar las piezas del tren de potencia, así
como dificultar la conducción, lo que puede causar accidentes con lesiones graves o incluso mortales.
●No mezcle neumáticos de diferentes
marcas, modelos o dibujos de la banda de rodadura.No mezcle tampoco neumáticos con
niveles de desgaste muy diferentes.
●No utilice neumáticos de tamaños dis- tintos a los recomendados por Toyota.
●No mezcle neumáticos de estructura distinta (radiales, diagonales cinturados o diagonales).
●No mezcle neumáticos de verano con los válidos para todas las estaciones y los de invierno.
●No utilice neumáticos que hayan sido utilizados previamente en otro vehículo.No utilice los neumáticos si no sabe
cómo se usaron anteriormente.
●Vehículos con rueda de repuesto com-
pacta: No realice operaciones de remol- cado si el vehículo tiene instalada una rueda de repuesto compacta.
●Vehículos con kit de emergencia de reparación de pinchazos: No remolque nada si el vehículo está usando un neu-
mático reparado con el kit de emergen- cia de reparación de pinchazos. La carga en el neumát ico puede provocar
daños inesperados en el neumático.
615Índice alfabético
Mantenimiento que puede realizar usted
mismo ............................................. 460
Requisitos de mantenimiento ............ 458
Mantenimiento que puede realizar usted
mismo ......................................... 458, 460
Mecanismo de bloqueo de la dirección
Dispositivo de desbloqueo de la columna
de dirección ....................................279
Mensaje de advertencia del sistema del
mecanismo de bloqueo de la dirección
........................................................ 279
Medidas de precaución con la carga.. 432
Memoria de la posición de conducción
............................................................. 234
Función de recuperación de la memoria
........................................................ 235
Memoria de la posición del asiento .... 234
Memoria de la posición del asiento del
conductor ........................................... 234
Función de recuperación de la memoria
........................................................ 235
Memoria de la posición de conducción
........................................................ 234
Mensajes de advertencia ..................... 532
Modo HV .................................................. 86
Modo AUTO EV/HV ................................. 86
Modo de carga de la batería híbrida (bate-
ría de tracción) ..................................... 86
Modo de caudal de aire concentrado
hacia los asientos delanteros (S-FLOW)
............................................................. 420
Modo de conducción Eco .................... 396
Modo deportivo ....................................396
Modo EV .................................................. 86
Modo normal ......................................... 396
Modo Trail ............................................. 398
Monitor de ángulos muertos (BSM).... 357
Función de advertencia de tráfico trans-
versal trasero ..................................376
Función del monitor de ángulos muertos
........................................................ 373Motor
Capó ................................................. 462
Cómo poner en marcha el sistema
híbrido ............................................ 278
Compartimiento ................................ 465
Interruptor de arranque ..................... 278
Número de identificación .................. 575
Precauciones relativas a los gases de
escape .............................................. 47
Recalentamiento ............................... 567
Si el sistema híbrido no se pone en mar-
cha ................................................. 557
Si es necesario detener el vehículo en
caso de emergencia ....................... 513
Motor de tracción (motor eléctrico) ..... 86
Motor eléctrico
Especificaciones ............................... 576
Ubicación ............................................ 86
“My Room Mode” ................................. 156
N
Neumático desinflado.................. 536, 548
Sistema de advertencia de la presión de
los neumáticos ............................... 475
Neumáticos........................................... 473
Cadenas ........................................... 409
Cambio ..................................... 536, 548
En caso de pinchazo ................ 536, 548
Indicador de advertencia .................. 528
Inspección......................................... 473
Kit de emergencia de reparación de pin-
chazos ............................................ 536
Neumáticos de invierno .................... 407
Presión de inflado ............................. 483
Rotación de neumáticos ................... 475
Rueda de repuesto ........................... 548
Sistema de advertencia de la presión de
los neumáticos ............................... 475
Tamaño............................................. 581
Neumáticos de invierno ...................... 407
Número de identificación del vehículo574