11 6
OGire el conmutador rotativo hasta esta posición.
El testigo del botón o del conmutador rotativo se apaga.Reactivación del uso de la pantalla táctilEn el menú "Conducción/Vehículo", active el sistema ASR.Se muestra un mensaje de confirmación y se apaga este testigo de advertencia del panel de
instrumentos.Estos sistemas se vuelven a activar automáticamente cada vez que se desactiva el encendido o a velocidades superiores a 50 km/h (31 mph).A velocidades inferiores a 50 km/h (31 mph), estos sistemas se pueden volver a activar manualmente.
Fallo de funcionamiento
En caso de que se produzca un fallo de funcionamiento, este testigo de advertencia se enciende en el panel de instrumentos acompañado por un mensaje en pantalla y una señal acústica.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
WARNI NG
ASR/DSC Estos sistemas mejoran la seguridad durante la conducción normal, pero no deben animar al conductor a correr riesgos adicionales o conducir a alta velocidad.En condiciones de agarre reducido (lluvia, nieve, hielo), el riesgo de pérdida de agarre aumenta. Por
tanto, es importante para su seguridad mantener estos sistemas activados en todas las condiciones y especialmente en condiciones adversas.El funcionamiento correcto de estos sistemas depende del cumplimiento de las recomendaciones del fabricante relativas a las ruedas (neumáticos y llantas), los componentes electrónicos y de frenado, así como los procedimientos de montaje y reparación proporcionados por un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.Se recomienda utilizar neumáticos de nieve o para todas las estaciones para garantizar que estos sistemas conservan su eficacia en condiciones invernales. Deben equiparse las cuatro ruedas con neumáticos aprobados para el vehículo.Todas las especificaciones de los neumáticos se enumeran en la etiqueta del neumático/pintura. Si desea obtener más información sobre las marcas de identificación, consulte la sección correspondiente.
Control de tracción inteligente
Dependiendo de la versión, el vehículo dispone de un sistema para ayudar a conducir en condiciones de nieve: control de tracción inteligente.Este sistema detecta situaciones de mala adherencia en la superficie que podrían dificultar la marcha o el avance en superficies con mucha nieve recién caída o compacta.En estas situaciones, el sistema limita la amplitud de
giro de la rueda para proporcionar la mejor tracción y un mayor control de la trayectoria del vehículo.
NOTIC E
Se recomienda encarecidamente el uso de neumáticos de nieve en superficies con bajos niveles de agarre.
Asistencia de estabilidad del
remolque (TSA)
Al transportar un remolque, el sistema reduce el riesgo de que este haga movimientos de oscilación.
Funcionamiento
El sistema se vuelve a activar automáticamente cuando se activa el encendido.El sistema de control de estabilidad electrónica (VSC)
no debe tener ningún fallo.La velocidad del vehículo debe ser entre 60 y 160 km/h (37 y 99 mph).
11 7
Seguridad
5
Si el sistema detecta que el remolque está oscilando, aplica los frenos para estabilizar el remolque y reduce la potencia del motor, si es necesario, para reducir la velocidad del vehículo (indicado por el parpadeo de este testigo de advertencia en el panel de instrumentos y el encendido de las luces de freno).Para obtener más información sobre los pesos y las cargas remolcadas, consulte la sección Datos
técnicos del motor y cargas remolcadas o el certificado de registro del vehículo.Para garantizar una conducción segura con un dispositivo de remolque, consulte la sección correspondiente.
Fallo de funcionamiento
Si ocurre un fallo, este testigo de advertencia se ilumina en el panel de instrumentos, acompañado de un mensaje en pantalla y una señal acústica.Para seguir llevando el remolque, reduzca la velocidad y conduzca con cuidado.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
WARNI NG
El sistema de control de estabilidad del remolque proporciona una característica de seguridad adicional en condiciones normales de conducción, ya que sigue las recomendaciones de uso de remolques y la legislación vigente en su país. El sistema no alienta al conductor a correr riesgos adicionales como usar un remolque en condiciones
de funcionamiento inadecuadas (p. ej. carga excesiva, peso excesivo en la parte delantera, neumáticos gastados o con inflado insuficiente, sistema de frenado defectuoso) o a una velocidad excesiva.En algunos casos, el sistema podría no detectar las oscilaciones del remolque, especialmente si lleva un remolque ligero.Al conducir en superficies resbaladizas o de mala calidad, el sistema podría no ser capaz de impedir que el remolque oscile de forma repentina.
Toyota Traction Select
(En función de la versión)Un sistema de control de tracción especial patentado que mejora la capacidad de conducción sobre nieve, barro y arena.Este sistema está optimizado para funcionar en
condiciones diversas y permite maniobrar en la mayoría de las condiciones resbaladizas (que pueden encontrarse durante el uso normal de un automóvil de pasajeros).Si se combina con neumáticos PMSF para todas las estaciones, este sistema ofrece un equilibrio entre seguridad, agarre y facilidad de conducción.El pedal del acelerador se debe pisar lo suficiente para que el sistema pueda emplear la potencia del motor. El funcionamiento a altas velocidades del motor es completamente normal.Un mando de cinco posiciones le permite elegir la configuración más adecuada para las condiciones de conducción que se encuentre.Se enciende un testigo asociado a cada modo, acompañad de un mensaje de confirmación.
124
WARNI NG
Mantenga la guantera cerrada mientras conduce. De lo contrario, existe el riesgo de sufrir lesiones en caso de accidente o de frenado brusco.
Airbags laterales
Si este sistema está instalado en el vehículo, protege al conductor y al pasajero delantero en caso de un impacto lateral grave, reduciendo el riesgo de sufrir lesiones en el torso, entre el abdomen y la cabeza.Cada airbag lateral está instalado en la estructura del resposabrazos del asiento, en el lateral de la puerta.
Despliegue
Los airbags laterales se despliegan en caso de producirse un impacto lateral grave total o parcial sobre la zona de impacto lateral, de forma perpendicular a la línea central longitudinal del vehículo en un plano horizontal y con dirección desde el exterior hacia el interior del vehículo.El airbag lateral se infla entre el abdomen y la cabeza del ocupante delantero y el panel de tapicería de la
puerta correspondiente.
Airbags de cortina (fila 2 y 3)
PROACE VERSO
Si el sistema está instalado en el vehículo, contribuye a mejorar la protección de los pasajeros (excepto en los asientos centrales) en caso de un impacto lateral grave, reduciendo el riesgo de sufrir lesiones en un lado de la cabeza.Cada airbag de cortina está integrado en los pilares y en el área superior del habitáculo de pasajeros.
Despliegue
Los airbags laterales se despliegan en caso de producirse un impacto lateral grave total o parcial sobre la zona de impacto lateral, de forma perpendicular a la línea central longitudinal del vehículo en un plano horizontal y con dirección desde el exterior hacia el interior del vehículo.El airbag de cortina se infla entre el pasajero trasero exterior y las ventanillas.
Fallo de funcionamiento
En caso de avería, el testigo de advertencia se enciende en el panel de instrumentos. Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para que revisen el sistema.Los airbags podrían no desplegarse en el caso de un impacto grave.
125
Seguridad
5
WARNI NG
En el caso de un impacto o un golpe menor en el costado del vehículo o si el vehículo se vuelca, los airbags podrían no desplegarse.En el caso de una colisión delantera o trasera, ninguno de los airbags laterales se despliega.
Consejo
WARNI NG
Para preservar la eficacia de los airbags, observe las siguientes recomendaciones.Adopte una posición de sentado recta normal.Abróchese el cinturón de seguridad y colóquelo correctamente.No coloque nada entre los ocupantes y los airbags (p. ej. niños, animales, objetos), ni fije ni coloque nada cerca o en la trayectoria de los airbags, ya que podría causar lesiones al desplegarse.No modifique la definición original del vehículo, especialmente en el área situada directamente alrededor de los airbags.Incluso si se observan todas las precauciones mencionadas, aún existe un mínimo riesgo de sufrir lesiones o quemaduras leves en la cabeza, el pecho o los brazos cuando se despliega un
airbag. El airbag se infla casi instantáneamente (en unos pocos milisegundos) y posteriormente se desinfla descargando el gas caliente a través de las aberturas previstas para este fin.
Después de un accidente o si el vehículo ha sido robado, lleve los sistemas de airbags a revisar.Todo los trabajos deben realizarse en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
WARNI NG
Airbags delanteros
No conduzca sosteniendo el volante por sus radios ni apoyando las manos en la parte central del volante.Los pasajeros no deben poner los pies en el tablero de instrumentos.No fume, ya que el despliegue de los airbags puede causar quemaduras o lesiones por un cigarrillo o una pipa.No quite ni perfore ni golpee violentamente el volante.No fije ni sujete nada en el volante o el tablero de instrumentos, ya que esto podría causar lesiones al desplegarse los airbags.
WARNI NG
Airbags lateralesUtilice únicamente fundas de asientos aprobadas que sean compatibles con el despliegue de estos airbags. Para obtener más información sobre las diferentes fundas de asientos adecuadas para su vehículo, acuda a un concesionario de Toyota
autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.No fije ni coloque nada en los respaldos de los asientos (ropa, etc.), ya que esto podría causar lesiones en el pecho o el brazo al desplegarse los airbags.No se siente con la parte superior del cuerpo más cerca de la puerta de lo necesario.Los paneles de las puertas delanteras del vehículo
incorporan sensores de impactos.Una puerta dañada o llevar a cabo cualquier trabajo no autorizado o incorrectamente (modificación o reparación) en las puertas delanteras o sus guarniciones interiores podría afectar al funcionamiento de estos sensores: riesgo de funcionamiento incorrecto de los airbags laterales.Todo los trabajos deben realizarse en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
PROACE VERSO
WARNI NG
Airbags de cortinaNo fije ni coloque nada en el techo, ya que esto podría causar lesiones en la cabeza al desplegarse el airbag de cortina.No quite las agarraderas instaladas en el techo, ya que ayudan a fijar los airbags de cortina.
156
Encendido/apagado del
motor
Encendido
El freno de estacionamiento debe estar aplicado.► Con cajas de cambios manuales, coloque la palanca de cambios en la posición de punto muerto y
mantenga el pedal del embrague pisado a fondo hasta que el motor se encienda.► Con cajas de cambios automáticas, coloque la palanca selectora en la posición P y, a continuación, pise el pedal del freno.
Con la llave convencional/con la llave con
mando a distancia
1.Posición de parada.
2.Posición de encendido activado.
3.Posición de encendido.
► Inserte la llave en el interruptor de encendido. El sistema reconoce el código de encendido.► Desbloquee la columna de la dirección girando el volante y la llave al mismo tiempo.
NOTIC E
En algunas circunstancias, puede que tenga que realizar un esfuerzo significativo para girar el volante y mover las ruedas (si las ruedas están giradas hacia la acera, por ejemplo).
► Gire la llave a la posición 2, Ignition On (activar encendido), para activar el sistema de precalentamiento del motor.► Espere a que este testigo de advertencia se apague en el panel de instrumentos y, a continuación, accione el motor de arranque girando la llave a la posición 3 sin pisar el pedal del acelerador hasta que el motor se encienda. Una vez que el motor arranque, saque la llave para que vuelva a la posición 2.
NOTIC E
El testigo de advertencia no se enciende si el motor ya está caliente.En determinadas condiciones climáticas, se recomienda seguir las siguientes instrucciones:– En condiciones de temperaturas templadas, no deje el motor al ralentí calentándose, sino que puede arrancar y conducir a una velocidad
moderada. En función de la versión, si el aire acondicionado está activado y la temperatura exterior supera los 35 °C, es posible que el régimen del motor al ralentí aumente hasta las 1.300 rpm en función de los requisitos de refrigeración.– En condiciones de frío, el testigo de advertencia de precalentamiento permanecerá encendido durante más tiempo tras activar el encendido. Espere a que el testigo se apague antes de arrancar.– En condiciones de mucho frío (temperaturas por debajo de -23 °C), para garantizar un funcionamiento correcto y la durabilidad de los componentes mecánicos del vehículo (el motor y la caja de cambios), deje el motor en funcionamiento durante 4 minutos antes de arrancar el vehículo.Nunca deje el motor en funcionamiento en una zona cerrada sin ventilación adecuada: los motores de combustión interna emiten gases de escape tóxicos, como monóxido de carbono. Peligro de envenenamiento y muerte.
157
Conducción
6
NOTIC E
En los motores de gasolina, tras realizar un arranque en frío, el precalentamiento del convertidor catalítico puede provocar notables vibraciones del motor mientras está parada con el motor en marcha durante hasta 2 minutos (régimen de ralentí acelerado).
WARNI NG
Si el motor no arranca inmediatamente, desactive el encendido.Espere unos segundos antes de volver a accionar el motor de arranque. Si el motor no se enciende tras varios intentos, no siga intentándolo: podría dañar el motor de arranque y el motor.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Con el Smart Entry & Start
► Coloque el mando a distancia dentro del vehículo, en la zona de reconocimiento.► Pulse el botón "START/STOP".
La columna de dirección se desbloquea y el motor arranca más o menos de manera instantánea.
NOTIC E
El indicador de advertencia no se enciende si el motor ya está caliente. En algunas condiciones climáticas, es aconsejable seguir las recomendaciones siguientes:
– En condiciones de temperaturas templadas, no deje el motor al ralentí calentándose, sino que puede arrancar y conducir a una velocidad moderada. – En condiciones de frío, al activar el encendido, el indicador de precalentamiento pasará más tiempo encendido. Espere a que se apague antes de arrancar el motor.– En condiciones de mucho frío (temperaturas por debajo de -23°C), para garantizar un funcionamiento y durabilidad correctos de los componentes mecánicos del vehículo, el motor y la caja de cambios, deje el motor en funcionamiento durante 4 minutos antes de moverlo.Nunca deje el motor en funcionamiento en una zona cerrada sin ventilación adecuada: los motores de combustión interna emiten gases de escape tóxicos, como monóxido de carbono. Peligro de envenenamiento y muerte.
WARNI NG
En los vehículos diésel, si la temperatura es inferior a cero, el arranque solamente se realizará cuando se apague el testigo de precalentamiento.Si este testigo se enciende tras pulsar el botón "START/STOP", pise el pedal del freno o del embrague hasta que se apague el testigo de
advertencia sin volver a pulsar el botón "START/STOP" hasta que se ponga en marcha el motor.
NOTIC E
Es necesaria la presencia del mando a distancia del sistema “Smart Entry & Start” en la zona de reconocimiento.No abandone nunca el vehículo con el motor en marcha y el mando a distancia con usted.Si el mando a distancia abandona la zona de reconocimiento, se mostrará un mensaje.Vuelva con el mando a distancia a la zona para poder arrancar el motor.
NOTIC E
Si no se cumple una de las condiciones de arranque, se mostrará un mensaje en el panel de instrumentos. En algunas circunstancias, es necesario girar el volante mientras se pulsa el botón
"START/STOP" para ayudar a desbloquear la columna de dirección. Se muestra un mensaje.
159
Conducción
6
acústica, indicando que el vehículo está preparado para conducir.► Con el pie en el freno, seleccione el modo D o R.► Libere el pedal del freno y, a continuación, acelere.Al arrancar, el panel de instrumentos se ilumina y la aguja del indicador de potencia realiza un barrido y luego se mueve a la posición "neutral". La columna de dirección se desbloquea automáticamente (puede que escuche un sonido y note que el volante se mueve).
Apagado.
► Si utiliza una llave convencional o con mando a distancia, gire la llave completamente a la posición 1 (Stop).► Si utiliza Smart Entry & Start, pulse el botón "START/STOP".Antes de salir del vehículo, compruebe lo siguiente:– El selector de conducción está en el modo P.– El testigo de READY está apagado.
NOTIC E
El selector de conducción se mueve automáticamente al modo P cuando se apaga el motor o cuando se abre la puerta del conductor.
NOTIC E
Si la puerta del conductor se abre sin que se cumplan las condiciones necesarias para detener el vehículo, se emitirá una señal acústica acompañada de un mensaje de advertencia en
pantalla.
Caso especial con Smart Entry
& Start
Activación del encendido sin arrancar el
motor
Con la llave electrónica del sistema Smart Entry & Start dentro del vehículo, pulsar el botón "START/STOP" sin accionar los pedales permite
activar el encendido.► Pulsar este botón de nuevo desactiva el encendido y permite bloquear el vehículo.
Encendido alternativo
Hay un lector alternativo instalado en la columna de dirección para permitir que el motor se encienda si el sistema no detecta la llave en la zona de reconocimiento o si la batería de la llave electrónica está agotada.
► Coloque y sostenga el mando a distancia frente el lector.► Si la caja de cambios es manual, coloque la palanca de cambios en la posición de punto muerto y, a continuación, pise a fondo el pedal del embrague.► Si la caja de cambios es automática o con el selector de conducción, seleccione el modo P y, a continuación, pise el pedal del freno.
► Pulse el botón "START/STOP".El motor se enciende.
Mando a distancia no reconocido
Si el mando a distancia no se encuentra en la zona de reconocimiento, aparecerá un mensaje en el panel de instrumentos al cerrar una puerta o al intentar apagar el motor.► Para confirmar el apagado del motor, mantenga
pulsado el botón "START/STOP" durante aproximadamente 3 segundos y, a continuación, acuda a un concesionario de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza.
Apagado forzado (también denominado
Apagado alternativo)
Únicamente en caso de emergencia, el motor puede apagarse sin condiciones (incluso durante la conducción).► Para ello, pulse el botón "START/STOP" y manténgalo pulsado durante aproximadamente 5 segundos.En tal caso, la columna de la dirección se bloqueará en cuanto se detenga el vehículo.
Modo "sin llave"
El modo "Key off" permite bloquear el vehículo mientras deja el motor en marcha sin la llave o con Smart Entry & Start dentro del vehículo.Este modo permite que los dispositivos eléctricos sigan funcionando para garantizar el confort térmico, la seguridad del vehículo y el funcionamiento de los sistemas del vehículo necesarios para la tarea.
161
Conducción
6
Freno de estacionamiento
eléctrico
En el modo automático, el sistema acciona el freno de estacionamiento cuando el motor está apagado y lo suelta cuando se pone en movimiento.
En cualquier momento, con el motor en marcha:► Para accionar el freno de estacionamiento, tire brevemente del control.► Para soltarlo, empuje brevemente el control mientras mantiene pisado el pedal del freno.El modo automático está activado por defecto.Este funcionamiento automático se puede desactivar temporalmente.
Testigo
Este testigo se enciende en el panel de instrumentos y en el control para confirmar que el freno de estacionamiento se ha aplicado y se
muestra el mensaje "Parking brake applied" (Freno de estacionamiento aplicado).El testigo se apaga para confirmar que el freno de estacionamiento se ha liberado y se muestra
el mensaje "Parking brake released" (Freno de estacionamiento liberado).El testigo parpadea como respuesta a la solicitud manual de aplicar o liberar el freno.
WARNI NG
En caso de fallo de la batería, el freno de estacionamiento eléctrico no funcionará. Como medida de seguridad en los vehículos con cambio manual, si no se ha accionado el freno de estacionamiento, engrane una marcha para inmovilizar el vehículo.Como medida de seguridad en los vehículos con cambio automático o selector de conducción, si no se acciona el freno de estacionamiento, coloque el calzo suministrado contra una de las ruedas para inmovilizar el vehículo.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
WARNI NG
Antes de abandonar el vehículo, compruebe que se ha accionado el freno de estacionamiento: los testigos del freno de estacionamiento del panel de instrumentos y el control deben estar encendidos de manera fija.Si no se ha accionado el freno de estacionamiento, se escuchará una señal acústica y se mostrará un
mensaje al abrir la puerta del conductor.
WARNI NG
No deje nunca a un niño en el interior del vehículo, ya que este podría soltar el freno de estacionamiento.
WARNI NG
Cuando el vehículo está parado: en una pendiente empinada, con mucha carga o durante el remolcadoCon un cambio manual, gire las ruedas en dirección al pavimento y engrane una marcha.Con un cambio automático o un selector de conducción, gire las ruedas en dirección al pavimento y seleccione el modo P.Si dispone de remolque, el vehículo puede aparcar en pendientes de un máximo del 12%.