3904-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
AV I S O
Precauções relativas à utilização do sistema
Existe um limite para o grau de precisão de reconhecimento e controlo do
desempenho que este sistema pode fornecer, não dependa excessivamente
deste sistema. O condutor é sempre responsável por prestar atenção ao
ambiente do veículo e conduzir em segurança
.
Para garantir que o sistema funcione corretamente
Observe as seguintes precauções para evitar um acidente.
Não danifique os sensores, e mantenha-os sempre limpos.
Não coloque nenhum autocolante ou um componente eletrónico, como uma
placa retroiluminada (especialmente tipo fluorescente), luzes de nevoeiro,
limitador de para-choques ou antena sem fios perto de um sensor de radar
.
Não sujeite o sensor do radar ou a sua área circundante a um impacto forte.
Se o sensor de radar, a grelha dianteira ou o para-choques dianteiro foram
submetidos a um forte impacto
leve o veículo a um concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda a uma inspeção. Se um sensor ou o para-choques tra-
seiro precisar de ser removido/instalado ou substituído, contacte um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador
da sua confiança
.
Não modifique, desmonte ou pinte os sensores.
Não anexe uma tampa na chapa de matricula.
Mantenha os pneus devidamente insuflados.
Quando desativar a função
Nas seguintes situações, desative a função, uma vez que esta pode entrar em
funcionamento mesmo que não exista nenhuma possibilidade de colisão.
Não respeitando os avisos acima.
Foi instalada uma suspensão não-genuína Toyota (suspensão rebaixada,
etc.)
.
Sensores laterais
Nas seguintes situações, o sensor Toyota de assistência ao estaciona-
mento pode não funcionar normalmente e, consequentemente, poderá
ocorrer um acidente. Conduza com cuidado.
Os obstáculos laterais podem não ser detetados durante um curto período
de tempo até que a avaliação das áreas laterais esteja concluída. (P.
386)
Mesmo após a avaliação das áreas laterais estar concluída, os obstácu-
los, tais como outros veículos, pessoas ou animais que se aproximem das
laterais podem não ser detetados.
Mesmo depois da avaliação das áreas laterais estar completa e depen-
dendo daquilo que se passar em torno do veículo, os obstáculos podem
não ser detetados.
Nesse momento, os mostradores de funcionamento dos sensores laterais
(P. 380) desligam temporariamente.
5066-3. Manutenção que pode ser feita por si
Precauções com manutenção que pode ser feita por si
Se fizer a manutenção do seu próprio veículo, certifique-se que
segue os procedimentos indicados nestas secções.
ItensPeças e ferramentas
Estado da bateria
de 12 volts
(P. 519)• Água morna• Bicabornato de
sódio• Massa lubrifi-
cante
• Chave de fendas convencional (para parafusos dos ter-
minais)
• Água destilada
Nível do líquido de
refrigeração do
motor/unidade de
controlo de potên-
cia (P. 5 1 6 )• “Toyota Super Long Life Coolant” ou equivalente de alta
qualidade tipo glicol-etileno com uma base de refrige-
rante sem silício, amina, nitrato e borato juntamente
com uma tecnologia de ácido orgânico híbrido de longa
duração.
O “Toyota Super Long Life Coolant” é previamente mis-
turado com 50% de líquido de refrigeração e 50% de
água desionizada.
• Funil (usado apenas para acrescentar líquido de refri-
geração)
Nível do óleo do
motor (P. 513)• “Toyota Genuine Motor Oil” ou equivalente
• Pano ou toalha de papel
• Funil (usado apenas para acrescentar óleo do motor)
Fusíveis
(P. 555)• Fusíveis da mesma amperagem, conforme originais
Ventiladores da
bateria do sistema
híbrido (bateria de
tração) (P. 5 4 3 )• Aspirador, etc.
• Chave de fendas Phillips
Lâmpadas
(P. 559)
• Lâmpadas com o mesmo número e potência das origi-
nais
• Chave de fendas Phillips
• Chave de fendas de
cabeça plana• Chave inglesa
Radiador e
condensador
(P. 518)
Pressão dos pneus
(P. 535)• Indicador da pressão dos pneus
• Fonte de ar comprimido
Líquido lava
vidros
(P. 5 2 4 )• Água ou líquido lava vidros com anticongelante (para
utilização no inverno)
• Funil (utilizado apenas para acrescentar água ou
líquido lava vidros)
5917-2. No caso de uma emergência
7
Quando surge uma avaria
Se a mensagem “See Owner’s Manual” (Consulte o Manual do Proprietário)
for exibida
Se a mensagem “Braking Power Low Stop in a Safe Place See Owner’s
Manual” (Baixa potência do sistema de travagem, pare num local seguro e con-
sulte o Manual do Proprietário) for exibida, poderá indicar uma avaria. Pare ime-
diatamente o veículo num lugar seguro e contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua con-
fiança. Continuar a conduzir pode ser perigoso.
Se a mensagem “Engine Oil Pressure Low” (Pressão do óleo do motor baixa)
for exibida, isto poderá indicar uma avaria. Pare imediatamente o veículo num
lugar seguro e contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
Se forem exibidas as mensagens que se seguem, poderá haver uma avaria.
Leve imediatamente o veículo a um concessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiança para que este
proceda a uma inspeção.
• “Hybrid System Malfunction” (“Avaria no Sistema Híbrido”)
• “Check Engine” (“Verifique o Motor”)
• “Hybrid Battery System Malfunction” (“Avaria no Sistema da Bateria do Sis-
tema Híbrido”)
• “Accelerator System Malfunction” (“Avaria no Sistema do Acelerador”)
• “Smart Entry & Start System Malfunction See Owner’s Manual” (“Avaria no
Sistema de Chave Inteligente para Entrada e Arranque, Consulte o Manual
do Proprietário”)
Veículos com sistema GPF: Se a mensagem “Exhaust Filter Full See Owner’s
Manual” (Filtro de Partículas cheio Ver Manual de Proprietário), for exibida no
mostrador de informações múltiplas, siga as instruções. (P. 438)
Se a mensagem “Shift System Not Active Apply Parking Brake Securely
While Parking See Owner’s Manual” (Sistema de engrenamento indisponí-
vel, aplique o travão de estacionamento devidamente, consulte o Manual do
Proprietário) for exibida
Indica uma avaria no sistema de controlo de engrenamento de velocidades. Leve
imediatamente o seu veículo a um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiança para que este pro-
ceda a uma inspeção.
Quando a mensagem for exibida, o sistema híbrido pode não entrar em funciona-
mento ou a posição de engrenamento pode não alterar normalmente. (Método de
resolução: P. 595)
Se a mensagem “Shift System Malfunction Apply Parking Brake Securely
While Parking See Owner’s Manual” (Avaria no sistema de engrenamento,
aplique o travão de estacionamento, consulte o Manual do Proprietário) for
exibida
Indica uma avaria no sistema de controlo de engrenamento. Leve imediatamente
o veículo a um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
a qualquer reparador da sua confiança para que este proceda a uma inspeção.
Quando a mensagem for exibida, o sistema híbrido pode não entrar em funciona-
mento ou a posição de engrenamento pode não alterar normalmente. (Método de
resolução: P. 595)
Se a mensagem “ Switch Malfunction Apply Parking Brake Securely
While Parking See Owner’s Manual” (Avaria no interruptor P, apl
ique o tra-
vão de estacionamento devidamente, consulte o Manual do Proprietário) for
exibida
A posição P pode não funcionar. Leve imediatamente o veículo a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da
sua confiança para que este proceda a uma inspeção. Quando estacionar o veí-
culo, pare o veículo num piso nivelado e aplique o travão de estacionamento com
firmeza.
5947-2. No caso de uma emergência
Se a mensagem “Auto Power OFF to Conserve Battery” (Função de corte
automático de alimentação para preservar a bateria) for exibida
O interruptor Power foi desligado pela função de corte automático de alimentação.Da próxima vez que colocar o sistema em funcionamento, utilize-o durante cerca
de 5 minutos para recarregar a bateria de 12 volts.
Se a mensagem “Engine Oil Level Low Add or Replace” (Nível baixo do óleo
do motor, adicione ou substitua) for exibida
O nível do óleo do motor deve estar baixo. Verifique o nível do óleo do motor e
adicione óleo do motor se for necessário. Esta mensagem pode ser exibida se o
veículo estiver parado numa inclinação. Mova o veículo para uma superfície
plana e verifique se a mensagem desaparece.
Se a mensagem “Accelerator and Brake Pedals Pressed Simultaneously”
(Pedais do acelerador e do travão pressionados simultaneamente) for exibida
Os pedais do acelerador e do travão estão a ser pressionados simultaneamente.
(P. 219)
Liberte o pedal do acelerador e pressione o pedal do travão.
Se for exibida uma mensagem que significa avaria na câmara da frente
Os seguintes sistemas podem ser suspensos até que o problema exibido na
mensagem seja resolvido. (P. 291, 578)
PCS (Sistema de Pré-Colisão)
LTA (Apoio ao reconhecimento do traçado da faixa de rodagem)
AHB (Luz Automática de Máximos)
*
RSA (Reconhecimento de Sinais de Trânsito)
Controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar em toda a gama de
velocidades
(se equipado)
If
Se for exibida uma mensagem que significa avaria no sensor do radar
Os seguintes sistemas podem ser suspensos até que o problema exibido na
mensagem seja resolvido
. (P. 292, 578)
PCS (Sistema de Pré-Colisão) (se equipado)
LTA (
Apoio ao reconhecimento do traçado da faixa de rodagem) (se equipado)
Controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar em toda a gama de
velocidades
(se equipado)
Se for exibido “Radar Cruise Control Unavailable See Owner’s Manual”
(Radar de Controlo da velocidade de cruzeiro indisponível Ver Manual de
Proprietário)
O sistema de controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar em toda a
gama de velocidades é suspenso temporariamente ou fica indisponível até que a
situação exibida na mensagem seja resolvida. (causas e métodos de resolução:
P. 365)
Se for exibido “Radar Cruise Control Unavailable” (Radar de Controlo da
velocidade de cruzeiro indisponível)
O sistema de controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar em toda a
gama de velocidades fica, temporariamente, indisponível. Utilize o sistema
quando este voltar a ficar disponível.
6548-1. Especificações
Capacidade de óleo (Esvaziar e repor o nível [Referência*])
*: A capacidade de óleo do motor é a quantidade de referência a ser utili-
zada quando mudar o óleo. Estacione o veículo num piso nivelado.
Aqueça o motor e desligue o sistema híbrido. Aguarde mais de 5 minutos
e, de seguida, verifique o nível do óleo com a vareta.
Seleção do óleo do motor
O seu veículo Toyota sai de fábrica atestado com óleo genuíno
Toyota (“Toyota Genuine Motor Oil”). A Toyota recomenda a utiliza-
ção do óleo genuíno Toyota. (“Toyota Genuine Motor Oil”). Pode
ser utilizado outro óleo de qualidade equivalente.
Tipo de óleo:
0W-16:
Óleo do motor do tipo API grade SN “Resource-Conserving”, SN
PLUS “Resource-Conserving” ou SP “Resource-Conserving”; ou
ILSAC GF-6B multigrade
0W-20 e 5W-30:
Óleo do motor do tipo API grade SM “Energy-Conserving”, SN
“Resource-Conserving”, SN PLUS “Resource-Conserving” ou SP
“Resource-Conserving”; ou ILSAC GF-6A multigrade
Viscosidade recomendada (SAE):
O seu Toyota sai de fábrica
atestado com o óleo SAE
0W-16 e este é a melhor esco-
lha para uma boa economia de
combustível e bom arranque
em tempo frio.
Se o SAE 0W-16 não estiver
disponível, também pode utili-
zar o óleo SAE 0W-20. Con-
tudo, deve substituí-lo pelo
SAE 0W-16 na próxima
mudança de óleo.
Sistema de lubrificação (exceto para a Geórgia, Nova Caledónia
e Rússia)
Com filtro4.2 L
Sem filtro3.9 L
Preferred
Gamas de temperaturas previstas
antes da próxima mudança de óleo
6568-1. Especificações
Capacidade de óleo (Esvaziar e repor o nível [Referência*])
*: A capacidade de óleo do motor é a quantidade de referência a ser utili-
zada quando mudar o óleo. Estacione o veículo num piso nivelado.
Aqueça o motor e desligue o sistema híbrido, espere mais de 5 minutos e
verifique o nível do óleo com a vareta.
Seleção do óleo do motor
O seu veículo Toyota utiliza óleo genuíno Toyota (“Toyota Genuine
Motor Oil”). A Toyota recomenda a utilização do óleo genuíno
Toyota. (“Toyota Genuine Motor Oil”) ou outro óleo de qualidade
equivalente para cumprir com o grau e viscosidade.
Tipo de óleo:
0W-20, 5W-20, 5W-30 e 10W-30:
Óleo do motor do tipo API grade SL “Energy-Conserving”, SM
“Energy-Conserving”, SN “Resource-Conserving”, SN PLUS
“Resource-Conserving” ou SP “Resource-Conserving”; ou ILSAC
GF-6A multigrade
Viscosidade recomendada (SAE):
O seu veículo sai de fábrica
atestado com SAE 0W-20 e
este é a melhor escolha em ter-
mos de economia e arranque
em tempo frio.
Se utilizar o SAE 10W-30 ou
um óleo com mais viscosidade
a temperaturas extremamente
baixas, o arranque do motor
pode tornar-se difícil. Por esse
motivo, é recomendada a utili-
zação dos óleos SAE 0W-20,
5W-20 ou 5W-30.
Sistema de lubrificação (para a Geórgia, Nova Caledónia e Rússia)
Com filtro4.2 L
Sem filtro3.9 L
Preferred
Gama de temperaturas previstas
antes da próxima mudança de óleo