61
1
1-2. Seguridad infantil
Por seguridad y protección
La categoría del sistema de sujeción para niños se puede encontrar en el manual
del sistema de sujeción.
Significado de las letras de la tabla anterior:
i-U: Posición adecuada para sistemas de sujeción para niños i-Size orientados
hacia delante y/u orientados hacia atrás
X: Posición no adecuada para sistemas de sujeción para niños i-Size
*: Cuando el sistema de sujeción para niños esté in stalado, ajuste el respaldo a la 3.ª posición
de bloqueo desde la posición más vertical.
Al fijar algunos tipos de sistemas de
sujeción para niños en el asiento tra-
sero, puede no ser posible utilizar
correctamente los cinturones de seguri-
dad en posiciones adyacentes a la
sujeción para niños sin interferir con
ella o afectar a la efectividad del cintu-
rón de seguridad. Asegúrese de que el
cinturón de seguridad queda bien ajus-
tado sobre su hombro y lo más bajo
posible sobre sus caderas. Si no se
ajusta cómodamente o interfiere con la
sujeción para niños, muévalo a una
posición diferente. En caso contrario,
se pueden producir lesiones graves o
mortales.
Al instalar una sujeción para niños
en los asientos traseros, ajuste el
asiento delantero de forma que no
interfiera con el niño o el sistema de
sujeción para niños.
Al instalar un asiento para niños con
base de soporte, si el asiento para
niños interfiere con el respaldo del
asiento al fijarlo en la base de
soporte, ajuste el respaldo del
asiento hacia atrás hasta que no
interfiera.
Si el anclaje de la banda diagonal
del cinturón de seguridad queda por
delante de la guía del cinturón de
seguridad del asiento para niños,
desplace el cojín del asiento hacia
delante.
Posición del asiento
**
Interruptor de
activación y
desactivación
manual del
airbag
ONOFF
Sistema de sujeción para niños i-SizeXXi-UXi-UXX
681-3. Asistencia de emergencia
1-3.Asistencia de emergencia
*1: Si está instalado
*2: Funciona dentro de la cobertura eCall. El
nombre del sistema varía dependiendo
del país.
Botón “SOS”*
Luces indicadoras
Micrófono
Altavoz
*: Este botón está concebido para comuni-
carse con el operador del sistema eCall.
Otros botones SOS disponibles en otros
sistemas de un vehículo con motor no
están relacionados con el dispositivo y no
están concebidos para comunicarse con
el operador del sistema eCall.
■Llamadas de emergencia automá-
ticas
Si se despliega un airbag, el sistema
está diseñado para llamar automática-
mente al centro de control de eCall.* El
operador que responde recibe la ubica-
ción del vehículo, la hora del incidente
y el VIN del vehículo, e intenta hablar
con los ocupantes del vehículo para
evaluar la situación. Si los ocupantes
no pueden comunicarse, el operador
gestiona automáticamente la llamada
como una emergencia y contacta con el
proveedor de servicios de emergencia
más cercano (sistema 112, etc.) para
describir la situación y solicitar que se
envíe asistencia a la ubicación.
*: En algunos casos no se podrá realizar la
llamada. ( P.69)
■Llamadas de emergencia manua-
les
En caso de emergencia, pulse el botón
“SOS” para llamar al centro de control
de eCall.* El operador que conteste
determinará la ubicación de su vehí-
culo, evaluará la situación, y enviará la
asistencia necesaria.
Asegúrese de abrir la cubierta antes de
pulsar el botón “SOS”.
eCall*1, 2
eCall es un servicio telemático
que utiliza los datos del Sistema
Global de Navegación por Satélite
(GNSS) y tecnología móvil incor-
porada para permitir que se reali-
cen las siguientes llamadas de
emergencia: Llamadas de emer-
gencia automáticas (notificación
automática de colisiones) y llama-
das de emergencia manuales (pul-
sando el botón “SOS”). El
Reglamento de la Unión Europea
exige este servicio.
Componentes del sistema
Servicios de notificación de
emergencias
701-3. Asistencia de emergencia
ADVERTENCIA
• Cuando alguna parte del equipo relacio-
nado (como el panel del botón “SOS”,
las luces indicadoras, el micrófono, el altavoz, el DCM, la antena, o cualquier
cable de conexión del equipo) no fun-
ciona correctamente, está dañado o roto, no se puede realizar la llamada de
emergencia.
• Durante una llamada de emergencia, el sistema intenta conectar con el centro
de control de eCall repetidas veces. No
obstante, si no puede conectar con el centro de control de eCall debido a la
mala recepción de las ondas de radio,
es posible que el sistema no pueda conectar con la red móvil y la llamada
finalice sin que se llegue a conectar. La
luz indicadora roja parpadeará durante aproximadamente 30 segundos para
indicar esta desconexión.
●Si la tensión de la batería de 12 voltios se reduce o hay una desconexión, es
posible que el sistema no pueda conec-
tar con el centro de control de eCall.
■Cuando el sistema de llamada de
emergencia se sustituye por uno
nuevo
El sistema de llamada de emergencia
debe registrarse. Póngase en contacto con un taller de Toyota o taller autorizado
de Toyota, o con un taller de confianza.
■Por su seguridad
●Conduzca de forma segura. La función de este sistema es ayudarle
a realizar la llamada de emergencia en
caso de accidentes tales como acciden- tes de tráfico o emergencias médicas
repentinas, y no protege de forma
alguna al conductor o a los pasajeros. Conduzca de forma segura y lleve el
cinturón de seguridad abrochado en
todo momento por su seguridad.
●En caso de una emergencia, las vidas
deben ser su prioridad.
●Si huele a quemado o percibe otro olor
inusual, abandone el vehículo y diríjase
a una zona segura de forma inmediata.
●Si los airbags se despliegan cuando el
sistema está funcionando con normali-
dad, el sistema realiza llamadas de emergencia. El sistema también realiza
llamadas de emergencia cuando el
vehículo es golpeado desde atrás o cuando da vueltas de campana, incluso
si los airbags no se despliegan.
●Por su seguridad, no realice la llamada
de emergencia mientras conduce.Realizar llamadas durante la con-
ducción puede hacer que no se
maneje correctamente el volante, lo que podría provocar accidentes.
Detenga el vehículo y confirme la segu-
ridad de la zona circundante antes de realizar la llamada de emergencia.
●Al cambiar fusibles, utilice los fusibles
especificados. Utilizar fusibles distintos puede hacer que se produzca humo en
el circuito o que prenda, y causar un
incendio.
●Usar el sistema cuando haya humo o se
perciba un olor inusual puede provocar
un incendio. Detenga el sistema inme- diatamente y consulte con un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o
un taller de confianza.
AV I S O
■Para evitar daños
No derrame líquidos sobre el panel del
botón “SOS”, etc. ni lo someta a golpes.
3724-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
de conducción como la tracción de las
ruedas delanteras o la AWD (tracción
en todas las ruedas) dependiendo de
varias condiciones de funcionamiento
incluida la conducción normal, durante
los giros, en una cuesta arriba, al arran-
car, durante la aceleración, en carrete-
ras resbaladizas debido a la nieve o a
la lluvia, contribuyendo así al funciona-
miento estable y a la conducción esta-
ble.
■VDIM (Control integrado de la
dinámica del vehículo)
Proporciona un control integrado de los
sistemas ABS, asistencia a la frenada,
TRC, VSC, control de asistencia al
arranque en pendiente y EPS
Ayuda a mantener la estabilidad del
vehículo cuando se gira bruscamente
en carreteras resbaladizas controlando
los frenos, el rendimiento del sistema
híbrido y la asistencia de la dirección.
■Señal del freno de emergencia
Cuando los frenos se activan de
repente, los intermitentes de emergen-
cia parpadean automáticamente para
avisar al vehículo que se encuentra
detrás.
■El freno de colisión secundaria
Cuando el sensor del airbag SRS
detecta una colisión y el sistema se
activa, los frenos y las luces de freno
se controlan automáticamente para
reducir la velocidad del vehículo, ayu-
dando así a reducir la posibilidad de
daños adicionales debidos a una coli-
sión secundaria.
■Cuando los sistemas
TRC/VSC/ABS/Control del balanceo del remolque están en funcionamiento
La luz indicadora de deslizamiento parpa- deará cuando estén en funcionamiento los
sistemas TRC/VSC/ABS/Control del balan- ceo del remolque.
■Desactivación del sistema TRC
Si el vehículo se atasca en el barro, tierra o
nieve, el sistema TRC podría reducir la potencia del sistema híbrido proyectada en
las ruedas. Pulsar el interruptor para
apagar el sistema le facilitará balancear el
vehículo para desatascarlo.
Para desactivar el sistema TRC, pulse y
suelte rápidamente el interruptor .
Aparecerá “TRC apagado.” en el visualizador
de información múltiple.
Pulse el interruptor de nuevo para vol-
ver a activar el sistema.
■Desactivación de los sistemas TRC, VSC y Control del balanceo del remol-
que
Mantenga pulsado el interruptor durante
más de 3 segundos con el vehículo parado
para desactivar los sistemas TRC y VSC.
La luz indicadora VSC OFF se encenderá y
se mostrará “TRC apagado.” en el visualiza-
dor de información múltiple.*
Pulse el interruptor de nuevo para volver
a activar el sistema.
3744-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
■Eficacia reducida del sistema EPS
La eficacia del sistema EPS puede reducirse para evitar que el sistema se sobrecaliente
cuando se utilice frecuentemente la dirección
durante un largo período de tiempo. Como resultado, es posible que se aprecie cierta
resistencia en el volante. En tal caso, evite
utilizar un exceso de dirección o detenga el vehículo y apague el sistema híbrido. El sis-
tema EPS debería volver a su estado normal
transcurridos 10 minutos.
■Reactivación automática de los siste-
mas TRC, control del balanceo del remolque y VSC
Después de apagar los sistemas TRC y VSC,
los sistemas se reactivarán automáticamente
en las siguientes situaciones:
●Cuando se apaga el interruptor de alimen-
tación
●Si únicamente se apaga el sistema TRC, el
TRC se encenderá cuando la velocidad del vehículo aumente
Si ambos sistemas, TRC y VSC, se
encuentran desactivados, la reactivación automática no tendrá lugar cuando la velo-
cidad del vehículo aumente.
■Condiciones de func ionamiento de la
Asistencia activa en las curvas
El sistema se activa cuando ocurre lo siguiente.
●El TRC/VSC puede funcionar
●El conductor intenta acelerar mientras gira
●El sistema detecta que el vehículo se está
desviando hacia el lado exterior de la
carretera
●Se suelta el pedal del freno
■Condiciones de func ionamiento de la
señal del freno de emergencia
La señal del freno de emergencia funcionará cuando se cumplan las siguientes condicio-
nes:
●Los intermitentes de emergencia están
apagados
●La velocidad actual del vehículo es supe-
rior a 55 km/h (35 mph)
●El sistema juzga por la deceleración del
vehículo que se trata de un frenado repen-
tino
■Cancelación automática del sistema de la señal del freno de emergencia
La señal del freno de emergencia se cance-
lará en cualquiera de las siguientes situacio-
nes:
●Se encienden los intermitentes de emer-
gencia
●El sistema juzga por la deceleración del
vehículo que no se trata de un frenado
repentino
■Si aparece un mensaje sobre el AWD en el visualizador de información múltiple
Realice las siguientes acciones.
●El sistema AWD está sobrecalentado “Sobrecalentamiento de sistema AWD.
Cambiando a modo 2WD.”. Detenga el
vehículo en un lugar seguro con el sistema híbrido en funcionamiento. Si el mensaje
desaparece después de un rato, no hay
problema. Si el mensaj e continúa, lleve el vehículo inmediatamente a revisar a su
concesionario Toyota.
●El sistema AWD se ha liberado temporal-
mente y se cambiado a la tracción de las
ruedas delanteras debido al sobrecalenta- miento “Sistema AWD sobrecalentado
Modo 2WD activado”. Detenga el vehículo
en un lugar seguro con el sistema híbrido en funcionamiento. Si el mensaje desapa-
rece después de un rato, el sistema AWD
se recuperará automáticamente. Si el mensaje continúa, lleve el vehículo inme-
diatamente a revisar a su concesionario
To y o t a .
●Hay una avería en el sistema AWD “Avería
del sistema AWD. Modo 2WD activado. Visite su concesionario.”. Lleve el vehículo
inmediatamente a revisar a su concesiona-
rio Toyota.*: Cuando detenga el vehículo, no detenga el
sistema híbrido hasta que el mensaje
visualizado se haya apagado.
■Condiciones de funcionamiento del
freno de colisión secundaria
El sistema funciona cuando el sensor del airbag SRS detecta una colisión estando el
vehículo en movimiento.
4085-3. Utilización de las luces interiores
■Sistema de acceso iluminado
Las luces se encienden/apagan automática- mente en función del modo del interruptor de
alimentación, la presencia o no de la llave
electrónica, si las puertas están bloquea- das/desbloqueadas, y si las puertas están
abiertas/cerradas.
■Para evitar que la batería de 12 voltios
se descargue
Si las luces interiores permanecen encendi- das cuando se apague el interruptor de ali-
mentación, las luces se apagarán
automáticamente después de 20 minutos.
■Puede que las luces interiores se enciendan automáticamente cuando
Si se despliega (infla) alguno de los airbags
SRS, o en el caso de que produzca un
impacto fuerte en la parte trasera, se encen- derán automáticamente las luces interiores.
Las luces interiores se apagarán de manera
automática después de aproximadamente 20
minutos.
Las luces interiores también se pueden apa- gar de forma manual. Sin embargo, para evi-
tar más colisiones, es recomendable dejarlas
encendidas hasta que se pueda garantizar la seguridad.
(Las luces interiores podrían no encenderse
automáticamente dependiendo de la fuerza
del impacto y las condiciones de la colisión.)
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar. ( P.556)
AV I S O
■Para evitar que la batería de 12 vol-
tios se descargue
No deje las luces encendidas más tiempo
del necesario cuando tenga el sistema híbrido apagado.
4245-5. Uso de las otras características interiores
Utilice como un suministro de alimenta-
ción para productos electrónicos que
consuman menos de 12 V CC/10 A
(consumo de energía de 120 W).
Al utilizar dispositivos electrónicos,
asegúrese de que el consumo de ali-
mentación de todas las tomas de
corriente conectadas es inferior a 120
W.
En el tablero de instrumentos
Abra la tapa.
Dentro de la caja de la consola
Abra la tapa.
■La toma de corriente puede utilizarse cuando
El interruptor de alimentación está en ACC u
ON.
■Al detener el sistema híbrido
Desconecte los disposit ivos eléctricos con
funciones de carga, como los paquetes de baterías móviles.
Si tales dispositivos se dejan conectados,
puede que el sistema híbrido no se detenga correctamente.
ADVERTENCIA
■Objetos que no deben colgarse en
los colgadores
No cuelgue perchas para abrigos ni otros
objetos duros o afilados en el colgador. En caso de que se desplegaran los airbags
SRS de protección de cortinilla, estos
objetos podrían conver tirse en proyectiles con riesgo de producir lesiones graves o
mortales.
Tomas de corriente
AV I S O
■Para evitar dañar la toma de corriente
Cierre la tapa de la toma de corriente
cuando no la use.
Los objetos extraños o líquidos que pene- tren por la toma de alimentación pueden
provocar un cortocircuito.
■Para evitar que la batería de 12 vol- tios se descargue
No utilice la toma de corriente más tiempo
del necesario cuando el sistema híbrido
no esté en funcionamiento.
431
6
6-1. Mantenimiento y cuidados
Mantenimiento y cuidados
Elimine la suciedad y el polvo utili-
zando un aspirador. Limpie las
superficies sucias con un paño
humedecido con agua tibia.
Si no se puede eliminar la suciedad,
límpiela usando un paño suave
humedecido con detergente neutro
diluido a aproximadamente el 1%.
Escurra el paño para eliminar el
exceso de agua y limpie minuciosa-
mente los restos de detergente y
agua.
■Limpieza de las alfombras con champú
Existe una amplia gama de limpiadores de
espuma en el mercado. Utilice una esponja o un cepillo para aplicar la espuma. Frote des-
cribiendo círculos superpuestos. No utilice
agua. Limpie las superficies sucias y deje que se sequen. Se obtienen resultados exce-
lentes manteniendo la alfombra lo más seca
posible.
■Manipulación de los cinturones de seguridad
Límpielos con un jabón suave y agua tibia
utilizando un paño o una esponja. Revíselos
con frecuencia para comprobar si están des- gastados en exceso o si presentan rasgadu-
ras o cortes.
Limpieza y protección de la
parte interior del vehículo
Realice la limpieza de forma ade-
cuada a cada componente y su
material.
Protección del in terior del vehí-
culo
ADVERTENCIA
■Agua en el vehículo
●No salpique ni derrame líquidos en el
vehículo, como por ejemplo en el suelo,
en la batería híbrida (batería de trac- ción), en los orificios de ventilación ni en
el compartimento del portaequipajes.
Hacerlo, podría provocar que la batería híbrida, los componentes eléctricos,
etc., dejasen de funcionar correcta-
mente o se incendiasen.
●Evite que los componentes del sistema
SRS o el cableado del interior del vehí-
culo estén húmedos.( P. 3 7)
Un funcionamiento incorrecto de los
componentes eléctricos podría hacer que los airbags se desplieguen o que
no funcionen correctamente, con el con-
siguiente riesgo de sufrir lesiones gra- ves o mortales.
●Vehículos con cargador inalámbrico: No
permita que el cargador inalámbrico ( P.419) se moje. De lo contrario, el
cargador podría calentarse demasiado
y provocar quemaduras o descargas eléctricas que causen lesiones graves o
mortales.
■Limpieza del interior (en particular
del tablero de instrumentos)
No utilice cera abrillantadora o pulidor. El tablero de instrumentos podría crear refle-
jos en el parabrisas y di ficultar la visión del
conductor, lo que podría provocar un acci- dente ocasionando lesiones graves o mor-
tales.
AV I S O
■Detergentes para limpieza
●No utilice los siguientes tipos de deter- gente, porque podrían decolorar el inte-
rior del vehículo u ocasionar rayas o
daños en las superficies pintadas:
• Porciones que no son del asiento: Sus-
tancias orgánicas como benceno o gasolina, soluciones alcalinas o ácidas,
productos colorantes o lejía