401-1. Pro bezpečné používání
■Když se nafouknou SRS airbagy
●SRS airbagy mohou způsobit lehké
odřeniny, popáleniny, pohmožděniny
atd. z důvodu extrémně vysoké rych-
losti nafouknutí horkými plyny.
●Ozve se hlasitý hluk a dojde k rozptý-
lení bílého prášku.
●Části modulu airbagu (náboj volantu,
kryt airbagu a nafukovač), stejně jako
předních sedadel, předních a zadních
sloupků a bočního čalounění střechy,
mohou být několik minut horké. Airbag
samotný může být také horký.
●Čelní sklo může prasknout.
●Brzdy a brzdová světla budou ovládá-
ny automaticky. (S.318)
●Automaticky se zapnou vnitřní lam-
pičky. (S.394)
●Automaticky se zapnou varovná
světla. (S.460)
●Dodávka paliva do motoru se zastaví.
(S.468)
●Vozidla s eCall: Pokud nastane někte-
rá z následujících situací, systém ode-
šle tísňové volání
* do řídicího centra
eCall, oznámí jim polohu vozidla (bez
nutnosti stisknout tlačítko "SOS")
a operátor se pokusí mluvit s cestují-
cími, aby zjistil závažnost tísňové
situace a potřebnou pomoc. Pokud
nejsou cestující schopni komuniko-
vat, operátor automaticky pokládá vo-
lání za naléhavé a pomáhá při vyslání
potřebných záchranných služeb.
(S.67)
• SRS airbag se nafoukne.
• Aktivuje se předepínač bezpečnost-
ních pásů.
• Vozidlo je vystaveno silné kolizi ze-
zadu.
*: V některých případech nemusí být vo-
lání uskutečněno. (S.69)
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů
(čelní SRS airbagy)
●Čelní SRS airbagy se nafouknou
v případě nárazu, který překročí mez-
ní úroveň (úroveň síly, která odpovídá
čelnímu nárazu do pevné překážky,
která se nepohybuje ani nedeformuje,
rychlostí přibližně 20-30 km/h).
Tato mezní rychlost však bude znatelně
vyšší v následujících situacích:
• Pokud vozidlo narazí do předmětu,
jako je zaparkované vozidlo nebo do-
pravní značka, který se při nárazu
může pohybovat nebo deformovat.
• Při kolizi, kdy se vozidlo dostane pod
jiné vozidlo, např. kolize, při které pře-
dek vozidla "podjede" pod rám ná-
kladního vozidla.
●V závislosti na typu kolize je možné,
že se budou aktivovat pouze předepí-
nače bezpečnostních pásů.
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů
(boční a hlavové SRS airbagy
[jsou-li ve výbavě])
●Boční a hlavové SRS airbagy se na-
fouknou v případě nárazu, který pře-
kročí nastavenou mezní úroveň
(úroveň síly, která odpovídá síle nára-
zu vozidla o hmotnosti přibližně
1 500 kg do kabiny vozidla ze směru
kolmého k orientaci vozidla rychlostí
přibližně 20-30 km/h).
●Vozidla s kolenním SRS airbagem ři-
diče: Oba hlavové SRS airbagy se
mohou nafouknout v případě silné
boční kolize.
●Oba hlavové SRS airbagy se mohou
nafouknout také v případě silné čelní
kolize.
51
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
VÝSTRAHA
■Když jedete s dítětem
Dodržujte následující pokyny.
Nedodržení těchto pokynů může vést ke smrtelnému nebo k vážnému zra-
nění.
●Pro účinnou ochranu při autoneho-
dách a náhlých zastaveních musí
být dítě řádně př ipoutáno použitím
bezpečnostních pásů nebo dětské- ho zádržného systému, který je
správně nainstalován. Podrobnosti
o instalaci - viz příručka dodaná k dětskému zádržnému systému.
Obecné pokyny k instalaci jsou
uvedeny v této příručce.
●Toyota důrazně doporučuje použití
řádného dětského zádržného sys- tému, který odpovídá hmotnosti
a velikosti dítěte, instalovaného na
zadním sedadle. Podle statistiky dopravních nehod je pro dítě bez-
pečnější, pokud je připoutáno na
zadním sedadle než na předním sedadle.
●Držení dítěte ve v aší náruči, nebo v náruči někoho jiného, není náhra-
dou dětského zád ržného systému.
Při nehodě může být dítě namáčk- nuto na čelní sklo nebo mezi držící
osobu a interiér vozidla.
■Zacházení s dětským zádržným
systémem
Pokud není dětský zádržný systém řádně upevněn na mí stě, dítě nebo
jiní cestující mohou být v případě náh-
lého zabrzdění, náhlého zatočení nebo nehody vážně zraněni nebo
i zabiti.
●Pokud vozidlo utrpělo silný náraz
při nehodě atd., je možné, že dět-
ský zádržný systém má poškození, které není snadno v iditelné. V tako-
vých případech zádržný systém
znovu nepoužívejte.
●V závislosti na dětském zádržném systému může být instalace obtížná
nebo nemožná. V těchto případech
zkontrolujte, zda j e dětský zádržný systém vhodný pro i nstalaci ve vo-
zidle. ( S.54) Poté, co si pozorně
přečtete způsob upevnění dětského zádržného systému v této příručce,
stejně jako v příručce dodané k dět-
skému zádržnému systému, ujistě- te se, že instaluj ete a dodržujete
pravidla pro používání.
●Nechávejte dětský zádržný systém
řádně připevněný na sedadle,
i když ho nepoužíváte. Neukládejte dětský zádržný syst ém nezajištěný
do prostoru pro cestující.
●V případě, že je nutné odpojit dět-
ský zádržný systém, vyjměte ho
z vozidla nebo ho uložte bezpečně do kufru.
55
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Před ověřením kompatibility
jednotlivého umístění na seda-
dlo s dětskými zádržnými sys-
témy
1 Kontrola standardů dětského zá-
držného systému.
Používejte dětský zádržný sys-
tém, který vyhovuje UN(ECE)
R44*1 nebo UN(ECE) R129*1, 2.
Následující schvalovací značka
je vyobrazena na dětských zá-
držných systémech, které jsou
vyhovující.
Zkontrolujte schvalovací značku
připevněnou na dětském zádrž-
ném systému.
Příklad zobrazeného čísla předpisu
Schvalovací značka UN(ECE)
R44*3
Ukazuje rozsah hmotnosti dítěte,
odpovídající schvalovací značce
UN(ECE) R44.
Schvalovací značka UN(ECE)
R129*3
Ukazuje rozsah výšky dítěte,
a také příslušné hmotnosti, od-
povídající schvalovací značce
UN(ECE) R129.
2 Kontrola kategorie dětského zá-
držného systému.
Zkontrolujte schva lovací značku
dětského zádržného systému,
abyste zjistili, pro kterou z násle-
dujících kategorií je dětský zá-
držný systém vhodný.
Pokud máte jak ékoliv pochyb-
nosti, zkontrolujte uživatelskou
příručku dodanou s dětským zá-
držným systémem nebo kontak-
tujte dodavatele dětského
zádržného systému.
• "universal"
• "semi-universal"
• "restricted"
• "vehicle specific"
*1: UN(ECE) R44 a UN(ECE) R129 jsou
předpisy OSN pro dětské zádržné
systémy.
*2: Dětské zádržné systémy uvedené
v tabulce nemusí být dostupné mimo
oblast EU.
*3: Zobrazená značka se může lišit v zá-
vislosti na výrobku.
581-2. Bezpečnost dětí
■Doporučené dětské zádržné systémy a tabulka kompatibility
UpevněníPopis
F3Dětské zádržné systémy orientované dopředu s plnou výškou
F2Dětské zádržné systémy orientované dopředu se sníženou výškou
F2XDětské zádržné systémy orientované dopředu se sníženou výškou
R3Dětské zádržné systémy orientované dozadu s plnou velikostí
R2Dětské zádržné systémy orientované dozadu se sníženou velikostí
R2XDětské zádržné systémy orientované dozadu se sníženou velikostí
R1Kojenecká sedačka orientovaná dozadu
L1Kojenecká sedačka (carrycot) orientovaná na levou stranu
L2Kojenecká sedačka (carrycot) orientovaná na pravou stranu
B2Sedačka pro větší děti
B3Sedačka pro větší děti
Skupiny hmotnostíDoporučený dětský zádržný systém
Místo k sezení
Spínač
manuálního
zapnutí/vy- pnutí airbagů
ONOFF
0, 0+
Do 13 kg
G0+, BABY SAFE
PLUS (Ano/Ne)NeAnoAnoAnoAno
G0+ BABY SAFE
PLUS se SEAT BELT FIXATION, BASE
PLATFORM (Ano/Ne)
NeAnoAnoNeAno
TOYOTA MINI (ano/ne)NeAnoAnoAnoAno
TOYOTA MIDI (Ano/Ne)NeNeAnoNeAno
TOYOTA MINI s ISO- BASE (Ano/Ne)NeNeAnoNeAno
59
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo ob-
last EU.
Když upevňujete některé typy dět ských zádržných systémů na zadní seda-
dlo, nemusí být možné řádně použ ít bezpečnostní pásy v polohách vedle
dětského zádržného systému bez t oho, aby mu nepřekážely, nebo nebyla
ovlivněna účinnost bez pečnostního pásu. Ujistěte se, že váš bezpečnostní
pás prochází pohodlně přes vaše rameno a dole přes boky. Pokud tomu tak
není, nebo pokud pás př ekáží dětskému zádržnému systému, přesuňte se
na jiné místo. Nedodržení těchto p okynů může vést ke smrtelnému nebo
k vážnému zranění.
I
9 až 18 kg
TOYOTA DUO PLUS
(Ano/Ne)
Ano
Pouze připev- nění pásem
Ano
Pouze připev- nění pásem
Ano
Ano
Pouze připev- nění pásemAno
TOYOTA MIDI
(Ano/Ne)NeNeAnoNeAno
II
(15 až 25 kg)
KIDFIX XP SICT
(Ano/Ne)
Ano
Pouze připev- nění pásem
Ano
Pouze připev- nění pásem
Ano
Ano
Pouze připev- nění pásemAno
MAXI PLUS (Ano/Ne)
Ano
Pouze připev- nění pásem
Ano
Pouze připev- nění pásem
Ano
Ano
Pouze připev- nění pásemAno
III
(22 až 36 kg)
KIDFIX XP SICT
(Ano/Ne)
Ano
Pouze připev- nění pásem
Ano
Pouze připev- nění pásem
NeNeNe
MAXI PLUS (Ano/Ne)
Ano
Pouze připev- nění pásem
Ano
Pouze připev- nění pásem
Ano
Ano
Pouze připev- nění pásemAno
Skupiny
hmotností
Doporučený dětský
zádržný systém
Místo k sezení
Spínač manuálního
zapnutí/vy-
pnutí airbagů
ONOFF
1544-1. Před jízdou
Před tažením zkontrolujte přípust-
nou hmotnost přípojného vozidla,
celkovou hmotnost vozidla (GVM),
maximální zatížení nápravy (MPAC)
a maximální svislé zatížení tažného
háku. (S.520)
Toyota doporučuje používat na va-
šem vozidle originální tažné zaříze-
ní Toyota. Můžete použít také jiné
tažné zařízení vyhovujících vlast-
ností a srovnatelné kvality.
U vozidel, kde tažné zařízení zakrý-
vá jakékoliv světlo nebo registrační
značku, musí být dodrženo následu-
jící:
Nepoužívejte tažná zařízení, kte-
rá nelze snadno vyjmout nebo
přemístit.
Tažná zařízení musí být odstra-
něna nebo přemístěna, když se
nepoužívají.
Tažení přívěsu
(pro motor M15A-FKS)
Vaše vozidlo je primárně určeno
pro přepravu cestujících. Tažení
přívěsu bude mít negativní vliv
na ovládání, výkon, brzdění, ži-
votnost a spotřebu paliva. Vaše
bezpečí a spokojenost závisí na
řádném používání správného
vybavení a opatrném způsobu
jízdy. Pro zajištění bezpečnosti
vaší i ostatních nepřetěžujte vo-
zidlo nebo přívěs.
Pro bezpečné tažení přívěsu
buďte mimořádně opatrní
a jezděte s přihlédnutím k vlast-
nostem přívěsu a provozním
podmínkám.
Záruka Toyota nepokrývá po-
škození nebo poruchy způsobe-
né tažením přívěsu pro
obchodní účely.
Před tažením požádejte o další
podrobnosti vašeho místního
autorizovaného prodejce nebo
servis Toyota, nebo kterýkoliv
spolehlivý servis, protože v ně-
kterých zemích platí další před-
pisy.
Hmotnostní limity
Tažné zařízení
155
4
4-1. Před jízdou
Jízda
■Celková hmotnost přívěsu
a maximální svislé zatížení taž-
ného háku
Celková hmotnost přívěsu
Hmotnost samotného přívěsu plus ná-
kladu by neměla přes ahovat maximální přípustnou hmotnost přípojného vozidla.
Překročení této hm otnosti je nebez-
pečné. ( S.520)
Když táhnete přívěs, použijte frikční spojovací člen nebo frikční stabilizátor
(zařízení pro ovládání náklonu).
Přípustné zatížení tažného háku
Umístěte náklad přívěsu tak, aby maxi-
mální svislé zatížení tažného háku bylo větší než 25 kg nebo 4 % přípustné
hmotnosti přípojného vozidla. Zatížení
tažného háku však nesmí překročit uve- denou hmotnost. ( S.520)
■Informační štítek (výrobní ští-
tek)
Celková hmotnost vozidla
Kombinovaná hmotnost řidiče, cestují-
cích, zavazadel, tažného zařízení, cel- ková pohotovostní hmotnost a zatížení
tažného háku by neměla překročit celko-
vou hmotnost vozidla o více než 100 kg. Překročení této hmotnosti je nebez-
pečné.
Maximální přípustné zatížení
zadní nápravy
Zatížení zadní nápravy by nemělo pře-
kročit maximální přípustné zatížení zad-
ní nápravy o více než 15 %. Překročení této hmotnosti je nebezpečné. Hodnoty
přípustné hmotnosti přípojného vozidla
byly odvozeny z testování na hladinu moře. Pamatujte, že s e při jízdě ve vyš-
ších nadmořských výš kách výkon moto-
ru a přípustná hmotnost přípojného vozidla bude snižovat.
Důležité body, týkající se
nakládání přívěsu
VÝSTRAHA
■Když je překročena celková
hmotnost vozidla nebo přípustné
zatížení nápravy
Nedodržení tohoto pokynu může vést
k nehodě s násled ky smrti nebo váž-
ných zranění.
●Přidejte 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 nebo
barů; 3 psi) k dopo ručenému tlaku huštění pneumatik. ( S.530)
●Nepřekračujte stanovený rychlost- ní limit pro tažení přívěsu v zasta-
věných oblastech nebo 100 km/h,
podle toho, co je nižší.
1564-1. Před jízdou
1516 mm
2 516 mm
3 1 080 mm
4 583 mm
5 300 mm
6 18 mm
7 14 mm
8 365 mm
■Informace o pneumatikách
●Při tažení zvyšte tlak huštění pneuma- tik o 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 nebo bar;
3 psi) oproti do poručené hodnotě.
( S.520)
●Zvyšte tlak vzduchu pneumatik přívě-
su s ohledem na ce lkovou hmotnost přívěsu a s přihlé dnutím k hodnotám
doporučeným výrobcem vašeho pří-
věsu.
■Osvětlení přívěsu
Když instalujete osvě tlení přívěsu, kon-
zultujte to s kterýmkoliv autorizovaným
prodejcem nebo serv isem Toyota, nebo kterýmkoliv spolehlivým servisem, pro-
tože nesprávná instalace může způsobit
poškození osvětlení vozidla. Když insta- lujete osvětlení přívěsu, dodržujte místní
předpisy.
■Záběh vozidla
Toyota doporučuje, aby vozidla vybave- ná novými agregáty nebyla používána
pro tažení přívěsu během prvních
800 km jízdy.
■Bezpečnostní kontroly před taže-
ním
●Zkontrolujte, zda jste nepřekročili ma-
ximální limit zatížení na hák tažného zařízení. Pamatujte, že hmotnost při-
pojení přívěsu zvýší zátěž vozidla.
Také se ujistěte, že nepotáhnete ná- klad, který překračuje maximální pří-
pustné zatížení nápravy.
●Zajistěte, aby náklad na přívěsu byl
zajištěn.
Montážní rozměry pro tažné
zařízení a tažný hák