225
4
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-6. Réglages préférentiels
Avant de prendre le volant
sables: P.577)
■Procédure de mémorisation
1 Vérifiez que la position de sélection
est sur P.
2 Mettez le contacteur de démarrage
sur MARCHE.
3 Réglez la position du siège conduc-
teur et des rétroviseurs extérieurs
selon vos préférences personnelles.
4 Tout en appuyant sur le bouton
“SET”, ou dans un délai de
3 secondes après avoir appuyé sur
le bouton “SET”, appuyez sur “1” ou
“2” jusqu’à confirmation par un bip.
Si le bouton choisi avait déjà servi à mémori-
ser une position, celle-ci est effacée et rem- placée par la nouvelle.
■Procédure de rappel
1 Vérifiez que la position de sélection
est sur P.
2 Mettez le contacteur de démarrage
sur MARCHE.
3 Appuyez sur le bouton correspon-
dant à la position de conduite que
vous souhaitez rappeler jusqu’à
confirmation par un bip.
■Pour arrêter la manœuvre de rappel à
une position intermédiaire
Effectuez l’une des actions suivantes:
●Appuyez sur le bouton “SET”.
●Appuyez sur le bouton “1” ou “2”.
●Agissez sur les boutons de réglage du siège.
■Utilisation du système de commande vocale (sur modèles équipés)
Vous pouvez utiliser le système de com-
mande vocale pour les actions suivantes:
●Programmation de la position de conduite
●Rappel de la position de conduite (unique- ment lorsque la position de sélection est
sur P)
Pour plus de détails, consultez le “Manuel multimédia du propriétaire”.
■Positions qu’il est possible de mémori-ser pour le siège ( P.210)
Toutes les positions du siège sont mémori-
sables, à l’exception de celle réglée par le bouton du soutien lombaire.
AVERTISSEMENT
■L’utilisation du système d’accès assisté implique un mouvement du
siège
Faites attention qu’un bagage ou une par- tie de votre corps ne se trouve pas coin-cée. À défaut, vous risquez d’abîmer le
bagage ou de vous blesser.
Programmation/rappel d’une
position de conduite
233
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
5-1.Ava nt de prendre le v ola nt
■Avant de démarrer le système VE
Vérifiez que le câble de charge est
débranché. ( P.123, 131)
■Démarrage du système VE
P. 2 4 8
■Conduite
1 Appuyez sur la pédale de frein et
sans la relâcher, mettez la position
de sélection sur D.
Vérifiez que l’indicateur de position de sélec-
tion affiche D.
2 Si le frein de stationnement est
serré, desserrez-le. ( P.259)
Si le frein de stationnement est en mode automatique, il se desserre automatique-
ment. ( P.260)
3Relâchez graduellement la pédale
de frein et appuyez progressive-
ment sur la pédale d’accélérateur
pour mettre en mouvement le véhi-
cule.
■Arrêt
1 Appuyez sur la pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement. ( P.259)
Si le véhicule doit rester arrêté pour une
période prolongée, mettez la position de sélection sur P. ( P.253)
■Stationnement du véhicule
1 Appuyez sur la pédale de frein pour
amener le véhicule à l’arrêt complet.
2 Si le frein de stationnement est des-
serré, serrez-le. ( P.259)
3 Mettez la position de sélection sur
P. ( P.253)
Vérifiez que l’indicateur de position de sélec- tion affiche P et que le témoin de frein de stationnement est allumé.
4 Appuyez sur le contacteur de
démarrage pour arrêter le système
VE.
5 Relâchez lentement la pédale de
frein.
6 Verrouillez la porte, et assurez-vous
que vous portez la clé électronique
sur vous.
Si vous stationnez en côte, calez les roues
selon les besoins.
■Départ dans une côte abrupte
1 Appuyez vigoureusement sur la
pédale de frein et mettez la position
de sélection sur D.
L’aide au démarrage en côte s’active.
2 Serrez le frein de stationnement.
( P.259)
3 Relâchez la pédale de frein et
appuyez progressivement sur la
pédale d’accélérateur pour mettre
en mouvement le véhicule.
4 Desserrez le frein de stationne-
ment. ( P.259)
■Lorsque vous démarrez en côte
L’aide au démarrage en côte s’active. ( P.414)
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont
tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les
procédures prescrites, pour une
conduite en toute sécurité:
Procédure de conduite
234
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
●Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là particulièrement glissante.
●Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car l’eau risque
de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute effi-cacité à la direction et aux freins.
■Restriction de puissance du système
VE (système à freinage prioritaire)
●Lorsque vous appuyez en même temps
sur l’accélérateur et la pédale de frein, cela peut restreindre la puissance du système VE.
●Un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel lorsque le système est en
action.
■Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhi- cule, il est recommandé de respecter les pré-cautions suivantes:
●Pendant les 300 premiers kilomètres (186 miles):
Évitez les arrêts brusques.
●Pendant les 800 premiers kilomètres (500
miles): Ne pas tracter une remorque ou une cara-vane.
●Pendant les 1000 premiers kilomètres (621 miles):
• Ne pas rouler aux vitesses extrêmes. • Évitez les accélérations brusques.• Ne pas rouler à vitesse constante pendant
trop longtemps.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous démarrez le véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de
frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, avec le témoin “READY” allumé. Ceci évite au véhicule d’avancer.
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne conduisez pas si vous ne connais-sez pas bien l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Appuyer accidentellement sur la pédale
d’accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant entraîner un acci-
dent.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous
retourner, d’où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pou-voir actionner convenablement les
pédales.
• Veillez à toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les
petits déplacements. Cela vous permet d’actionner convenablement les pédales de frein et d’accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale
de frein, vous risquez de réagir trop len- tement en cas d’urgence, avec pour résultat un accident.
●Le conducteur doit être encore plus attentif aux piétons. En raison de l’absence de tout bruit mécanique, les
piétons peuvent en effet ne pas se rendre compte que le véhicule est en mouvement. Même si le véhicule est
équipé du système de signalisation acoustique du véhicule, conduisez avec prudence, car le risque existe qu’il
passe inaperçu aux oreilles des piétions aux alentours si les abords sont bruyants.
239
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Lorsque vous effectuez les manœuvres
inhabituelles suivantes alors que vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur, il
peut arriver que la puissance du sys-
tème VE soit restreinte.
• Lorsque vous mettez la position de
sélection sur R*.
• Lorsque vous changez la position de
sélection de P ou R à une position
de marche avant, comme D*.
Lorsque le système est en action, un
message s’affiche à l’écran multifonc-
tionnel. Lisez le message et suivez ses
instructions.
*: Selon la situation, il peut arriver qu’il ne
soit pas possible de changer la position
de sélection.
■Sécurité de mise en mouvement (DSC)
●Lorsque le système TRC est désactivé
( P.415), le contrôle par restriction au démarrage violent est également inopé-rant. Si votre véhicule n’arrive pas à
s’extraire de la boue ou de la neige fraîche du fait de l’action du contrôle par restriction au démarrage violent, désactivez le sys-
tème TRC ( P.415) pour que le véhicule puisse se dégager.De même, le contrôle par restriction au
démarrage violent est inopérant dans les conditions suivantes:• Lorsque vous sélectionnez le mode “X-
MODE” (sur modèles équipés)
Contrôle par restriction au
démarrage violent (Sécurité de
mise en mouvement [DSC])
Chargement et bagages
Prenez note des informations sui-
vantes concernant les précau-
tions de rangement, la capacité de
chargement et la charge:
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provo- quer un incendie s’ils s ont chargés dans le
coffre:
●Bidons d’essence
●Aérosols
■Précautions de rangement
Respectez les préc autions suivantes.
Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas appuyer nor-malement sur les pédales, que son champ
de vision soit masqué ou que lui ou d’autres passagers soient heurtés par des objets, avec pour conséquence possible
un accident.
●Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans le coffre.
●Disposez le charge ment et les bagages dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers
de sièges.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en lon-
gueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
●Ne jamais laisser quiconque voyager
dans le coffre. Ce n’est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occu-pants doivent prendre place dans les
sièges et attacher leur ceinture de sécu- rité.
240
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Ne pas disposer de charges ou de
bagages aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets)
• Sur le couvre-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
• Devant le combiné d’instruments
●Assurez la sécurité de tous les objets
dans l’habitacle.
■Charge et répartition
●Ne pas surcharger le véhicule.
●Répartissez les c harges de manière
égale. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les
capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel.
■Lorsque vous utilisez une galerie de pavillon (véhicules équipés de rails de toit)
Respectez les précautions suivantes:
●Disposez la charge de manière à la répartir le mieux possible sur la galerie.
●Si vous devez transporter une charge
encombrante en longueur ou en largeur, ne jamais dépasser la longueur ou la largeur hors-tout du véhicule. ( P.566)
●Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la galerie de pavillon.
●Charger la galerie de toit a pour consé-quence de déplacer vers le haut le centre de gravité du véhicule. Évitez de
conduire à grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des
manœuvres brusques , vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule ou de le voir se retourner à défaut de conduire
avec prudence, et d’être ainsi griève- ment, voire mortellement blessé.
●En cas de conduite sur une longue dis-tance ou sur des routes en mauvais état
ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que la charge reste correc-tement en place.
●Ne pas excéder 75 kg (165,3 lb.) de poids de chargement sur la galerie de toit.
NOTE
■Lorsque vous chargez le véhicule
(véhicules équipés d’un toit panora- mique et d’un toit photovoltaïque)
Prenez soin de ne pas rayer la surface du toit panoramique et du toit photovoltaïque.
242
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
■Poids total de la cara-
vane/remorque et charge autori-
sée sur la flèche
Poids total de la cara-
vane/remorque
Les poids combinés de la cara-
vane/remorque et de son chargement
doivent rester dans les limites maximum de
la capacité de traction. Dépasser ce poids
est dangereux. ( P.566)
Lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque, utilisez un accouplement ou
un stabilisateur à friction (compensateurs).
Charge autorisée sur la flèche
Répartissez la charge de la remorque de
sorte que la charge sur la flèche soit supé-
rieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4% de la capa-
cité de traction. Veillez à ne pas dépasser le
poids indiqué pour la charge sur la flèche.
( P.566)
■Étiquette informative (étiquette
constructeur)
Poids total en charge du véhicule
Le poids cumulé du conducteur, des passa-
gers, des bagages, de la barre d’attelage, du
poids total à vide et de la charge sur flèche
ne doit pas excéder de plus de 100 kg
(220,5 lb.) le poids total en charge du véhi-
cule. Dépasser ce poids est dangereux.
Poids maximum autorisé sur
l’essieu arrière
Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit
pas dépasser de plus de 15% le poids maxi-
mum autorisé sur l’essieu arrière. Dépasser
ce poids est dangereux. Les valeurs de
capacité de traction sont extrapolées de
tests effectués au niveau de la mer. Tenez
compte du fait que la puissance du système
VE et la capacité de traction sont moindres
en altitude.
Points importants concernant
la charge de la cara-
vane/remorque
AVERTISSEMENT
■Lorsque le poids total en charge ou le poids maximum autorisé par
essieu est dépassé
À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un acci-dent grave, voire mortel.
●Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) supplémentaires à la valeur préco-
nisée de pression de gonflage des pneus. ( P.571)
243
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
1538 mm (21,2 in.)
2 538 mm (21,2 in.)
3 1041 mm (41,0 in.)
4 569 mm (22,4 in.)
5 439 mm (17,3 in.)
6 100 mm (4,0 in.)
7 381 mm (15,0 in.)
■Informations sur les pneus
●Augmentez la pression de gonflage des
pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) par rapport à la valeur préconisée,
lorsque vous tractez. ( P.571)
●Augmentez la pression de gonflage des
pneus de la caravane/remorque en fonc- tion du poids total de la remorque et selon les valeurs préconisées par le constructeur
de la caravane/remorque.
■Feux de la caravane/remorque
Veuillez consulter un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparat eur fiable pour monter
les feux de la caravane/remorque, car toute erreur de montage peut endommager les feux du véhicule. Veillez à respecter la régle-
mentation de votre pays pour le montage des feux de la caravane/remorque.
AVERTISSEMENT
●Ne dépassez pas les limitations de
vitesse établies pour la traction d’une caravane/remorque dans les zones urbaines ou 100 km/h (62 mph), en pri-
vilégiant la valeur la plus faible.
Points d’ancrage de la barre
d’attelage et du crochet d’atte-
lage
244
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
■Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules dont un organe de la chaîne de traction a été changé pour un neuf ne soient pas utilisés
pour tracter une caravane/remorque pen- dant les 800 premiers kilomètres (500 miles).
■Contrôles de sécurité avant de tracter
●Contrôlez que la limite de charge maxi-mum pour la barre d’attelage/le crochet n’est pas dépassée. Rappelez-vous que le
poids combiné de la caravane/remorque s’ajoute à la charge exercée sur le véhi-cule. Assurez-vous également que vous
ne remorquez pas une charge supérieure à la capacité maximum autorisée par essieu.
●Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
●Montez des rétroviseurs extérieurs supplé-mentaires sur le véhicule lorsque les rétro-
viseurs d’origine ne permettent pas de voir correctement les voitures derrière. Réglez la longueur des bras de ces rétroviseurs
de chaque côté du véhicule de sorte qu’ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière le véhicule.
■Entretien
●Il est impératif d’effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé comme
tracteur, en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux condi-tions d’utilisation normales.
●Resserrez tous les boulons du crochet et de la barre d’attelage après environ 1000
km (600 miles) parcourus à tracter.
■Si la caravane/remorque se met à lou- voyer
Le comportement de votre véhicule et de la caravane/remorque peut être perturbé par un
ou plusieurs facteurs (vent de travers, véhi- cules en sens inverse, route en mauvais état, etc.), qui créent une instabilité.
●Si la caravane/remorque se met à lou-voyer:
• Tenez fermement en mains le volant de direction. Dirigez le véhicule en ligne droite.
Ne pas essayer de reprendre le contrôle
du louvoiement de la caravane/remorque en tournant le volant de direction.• Commencez immédiatement à relâcher la
pédale d’accélérateur, mais très progressi- vement, pour réduire la vitesse.
Ne pas augmenter la vitesse. Ne pas agir sur
les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de corrections exces-
sives avec le volant ou avec les freins, le
véhicule et la caravane/remorque doivent se
stabiliser.
●Après que la caravane/remorque ait cessé de louvoyer:
• Arrêtez-vous en lieu sûr. Faites descendre tous les occupants du véhicule.• Vérifiez les pneus du véhicule et de la
caravane/remorque. • Vérifiez la charge dans la cara-vane/remorque.
Vérifiez que la charge ne s’est pas dépla- cée. Vérifiez que le poids au timon est conforme, si possible.
• Vérifiez la charge dans le véhicule. Vérifiez que le véhicule n’est pas en sur-charge dès lors que les occupants sont à
bord.
Si vous ne trouvez aucun problème, c’est
que la vitesse à laquelle la cara-
vane/remorque se met à louvoyer dépasse la
limite propre à votre ensemble véhicule-
remorque. Roulez à une vitesse plus réduite
pour prévenir toute instabilité. Gardez à
l’esprit que le louvoiement de l’ensemble
véhicule-remorque s’amplifie à mesure que
la vitesse augmente.