88
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
2-1. Système de véhicule électrique
Cette illustration est fournie à titre d’exemple uniquement. El le peut ne pas représenter exac- tement la réalité.
Étiquette d’avertissement
Câbles haute tension (orange)
ESU: Electricity Supply Unit (groupe d’alimentation électrique composé du
convertisseur CC-CC et du chargeur embarqué de la batterie de t raction)
Prise de service
Prise de recharge CA
Précautions avec le système de véhicule électrique
Soyez attentif aux organes sous haute tension (tension nominale à 355,2 V)
dont un véhicule électrique rechargeable est équipé, tels que l a batterie de
traction, le groupe d’alimentation électrique, les câbles haute tension de
couleur orange, et le moteur électrique, ainsi que les organes à haute tem-
pérature, comme par exemple le radiateur de refroidissement. To us les
organes sous haute tension sont signalés par des étiquettes d’a vertisse-
ment. Lisez-les lorsqu’il est nécessaire de les manipuler.
Composition du système
90
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
2-1. Système de véhicule électrique
AVERTISSEMENT
●Ne jamais essayer d’ouvrir la trappe
d’accès à la prise de service, située sous le plancher. La prise de service n’est utilisée que lorsque le véhicule fait
l’objet d’un entretien et qu’il est relié à une source haute tension.
■Mises en garde de sécurité routière
Respectez les précaut ions suivantes pour réduire le risque d’accident grave ou mor-tel:
●Arrêtez le véhicule en lieu sûr pour évi-
ter tout risque de sur-accident. Tout en appuyant sur la pédale de frein, serrez le frein de stationnement et mettez la
position de sélection sur P pour arrêter le système VE. Ensuite, relâchez lente-ment la pédale de frein.
●Ne pas toucher aux pièces, câbles (orange) et connecteurs sous haute ten-
sion.
●Si des câbles électriques sont visibles à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule, il
y a risque de choc électrique. Ne jamais toucher des câbles électriques exposés.
●Ne pas toucher la batterie de traction si
du liquide s’en échappe ou y adhère. Si l’électrolyte (à base de carbonates orga-niques) contenu dans la batterie de trac-
tion vient en contact avec les yeux ou la peau, il peut causer la cécité et des lésions cutanées. Au cas très impro-
bable où il entrerait en contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire et
consultez au plus vite un médecin.
●Si l’électrolyte fuit hors de la batterie de traction, ne pas approcher du véhicule.
Même dans l’éventualité très impro- bable où la batterie de traction aurait subi des dommages, sa construction
interne interdit toute fuite d’électrolyte en quantité importante. Toutefois, s’il y a une fuite d’électrolyte, celle-ci est
accompagnée de vapeurs. Ces vapeurs sont irritantes pour la peau et les yeux et peuvent occasionner un empoisonne-
ment aigu en cas d’inhalation.
●Tenir l’électrolyte à l’abri de toute source de flamme ou de haute température.
L’électrolyte peut prendre feu et causer un incendie.
●Si un incendie se déclare dans le véhi-
cule électrique rechargeable, évacuez- le aussi vite que possible. Ne jamais uti-liser un extincteur qui n’est pas destiné
aux incendies d’origine électrique. L’uti- lisation d’eau, même en petite quantité, peut être dangereux.
●Si votre véhicule a besoin d’être remor-qué, veillez à ce qu’il soit déplacé avec les roues avant (modèles 2RM) ou les
quatre roues (modèles 4RM) ne tou- chant plus le sol. Si le véhicule est remorqué avec les roues en contact
avec le sol, sachant que ces dernières sont reliées mécaniquement au moteur électrique (de traction), l’électricité
générée par la rotation du moteur est susceptible de provoquer un incendie, selon la nature des dommages ou de
l’anomalie. ( P.521)
91
2
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
2-1. Système de véhicule électrique
Système de véhicule électrique
AVERTISSEMENT
●Inspectez soigneusement le sol, sous le
véhicule. Si vous constatez sur le sol des traces de liquide provenant d’une fuite (autre que l’eau produite par la cli-
matisation), il est possible que la batte- rie de traction ait subi des dommages. Quittez le véhicule dès que possible.
Par ailleurs, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel répara-
teur fiable pour lui signaler la fuite trou- vée au sol.Même en cas d’accident sans gravité, la
batterie de traction et les pièces envi- ronnantes peuvent être endommagées. En cas d’accident, faites inspecter la
batterie de traction par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable.
■Batterie de traction
●Votre véhicule embarque une batterie lithium-ion scellée.
●Ne jamais revendre, céder ou modifier la batterie de traction. Pour éviter tout accident, la batterie de traction ayant
été déposée d’un véhicule destiné à la casse doit être collectée pour prise en
charge par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable. Ne prenez pas à
votre compte l’élimination en fin de vie de la batterie. Faute de collecte de la batterie dans le réseau qui convient, ce
qui suit risque de se produire, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel:
• Ne mettez pas au rebus ou en décharge de manière illégale la batterie de trac-tion: cela est dangereux pour l’environ-
nement et une personne pourrait s’électrocuter en touchant une partie sous haute tension.
• La batterie de traction est destinée à être utilisée avec votre véhicule élec-
trique rechargeable et lui seul. Si la bat- terie de traction est utilisée hors de votre véhicule ou modifiée en quoi que
ce soit, le risque existe qu’un accident se produise, notamment un choc élec-trique, une production de chaleur ou de
fumée, une explosion et une fuite d’électrolyte. Lorsque vous revendez ou cédez votre véhicule, la probabilité
d’accident est extrêmement élevée, car le nouveau propriétaire du véhicule peut ne pas avoir conscience de ces dan-
gers.
●Si votre véhicule est mis hors service sans que la batterie de traction n’ait été
déposée, il y a danger de choc élec- trique grave en cas de contact avec les organes, les câbles et leurs connec-
teurs sous haute tension. Si votre véhi- cule doit être mis à la casse, l’élimination en fin de vie de la batterie
de traction doit être prise en charge par un concessionnaire Toyota, un répara-teur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable ou atelier d’entretien qualifié. Si la batterie de traction n’est pas correctement traitée pour son élimi-
nation en fin de vie, elle risque d’être la cause d’un accident grave ou mortel, par choc électrique.
●Pour toute information sur les lieux de collecte des batteries de traction, leurs coordonnées ou le procédé de recy-
clage, prenez contact avec un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable.
109
2
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
2-2. Recharge
Système de véhicule électrique■Caractéristiques nominales
Tension (Un): 220 V - 240 V ~
Fréquence: 50 Hz / 60 Hz 1Φ
Courant: 10 A
Courant résiduel de service (IΔn): 6 mA
Température ambiante: -30°C à 55°C
IP67
■Symboles d’avertissement
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous n’utilisez pas le câble
de recharge CA pendant longtemps
Débranchez la fiche de la prise électrique. La poussière risque de s’accumuler sur la fiche ou dans la prise électrique et d’occa-
sionner une surchauffe susceptible de pro- voquer un incendie.
Par ailleurs, rangez le câble à l’abri de l’humidité.
Annexe
Cet appareil est exclusivement à usage des véhicules électriques
rechargeables. (Cet appareil n’a pas besoin de ventilation)
Ne pas tenter de démonter ou répar er le câble de recharge CA, le
connecteur de recharge, la fiche électrique ou le disjoncteur CCID
(Charging Circuit Interrupting Device).
Risque de choc électrique si cet appareil n’est pas utilisé comme il
convient.
Si la fiche électrique, le connecteur de recharge ou le disjonc teur
CCID (Charging Circuit Interrupting Device) est anormalement ch aud
pendant l’utilisation, débranchez-le immédiatement.
Il est formellement interdit de brancher le câble de recharge CA à une
rallonge.
199
4
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
libres est activée (P.204)
●Le contacteur de démarrage est sur
ARRÊT.
●La clé électronique est à portée utile.
( P.198)
●Vous tendez votre pied sous la partie cen-
trale au bas du pare-chocs arrière, puis le retirez.Vous pouvez également commander la
manœuvre du hayon électrique en tendant la main, le coude, le genou, etc., sous la partie centrale au bas du pare-chocs
arrière, puis en la ret irant. Veillez à vous approcher suffisamment de la partie cen-trale du pare-chocs arrière.
■Situations dans lesquelles le hayon
électrique mains libres peut ne pas fonctionner correctement (véhicules équipés d’un hayon électrique mains
libres)
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le hayon électrique mains libres ne fonc-tionne pas correctement:
●Lorsque vous laissez votre pied sous le pare-chocs arrière
●Si vous donnez un coup violent du pied au pare-chocs ou si vous le touchez pendant
plusieurs secondes
Si le pare-chocs arrière a été touché pendant
un moment, patientez un court instant avant
d’essayer de manœuvrer à nouveau le hayon
électrique mains libres.
●Lorsque vous l’utilisez alors qu’une autre personne se tient trop près du pare-chocs
arrière
●Lorsqu’une source extérieure d’ondes
radio perturbe la communication entre la clé électronique et le véhicule ( P.207)
●Lorsque vous rechargez le véhicule depuis une source électrique externe ou lorsque vous branchez le câble de recharge CA
●Lorsque le véhicule stationne à proximité d’une source de perturbations électriques
pouvant affecter la sensibilité du hayon électrique mains libres, comme par exemple un parking payant, une station-
service, une route chauffante ou un éclai-
rage fluorescent
●Lorsque le véhicule se trouve à proximité
d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station de radio, d’un panneau d’affi-chage grand écran, d ’un aéroport ou de
toute autre installation source de rayonne- ments électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque le pare-chocs arrière reçoit de grandes quantités d’eau, par exemple par
forte pluie ou lorsque vous lavez le véhi- cule
●Lorsque le pare-chocs arrière est couvert de boue, de neige, de givre, etc.
●Lorsque le véhicule est resté quelques temps en stationnement près d’objets sus-ceptibles d’entrer en mouvement et en
contact avec le pare-chocs arrière, comme des végétaux par exemple
●Lorsque le pare-chocs arrière est équipé d’un accessoire
Si vous avez installé un accessoire, configu-
rez le hayon électrique mains libres pour qu’il
soit inactif.
■Pour éviter toute manœuvre involon- taire du hayon électrique mains libres (véhicules équipés d’un hayon élec-
trique mains libres)
Lorsqu’une clé électronique est détectée dans le périmètre fonctionnel, il peut arriver que le hayon électrique mains libres se mette
en mouvement sans que vous le vouliez, il convient donc d’être vigilant dans les situa-tions suivantes.
●Lorsque le pare-chocs arrière reçoit de grandes quantités d’eau, par exemple par
forte pluie ou lorsque vous lavez le véhi- cule
●Lorsque vous nettoyez le pare-chocs arrière avec un chiffon
●Lorsqu’un animal ou objet de petite taille, comme un ballon, passe sous le pare-chocs arrière
●Lorsque vous récupérez un objet de des-sous le pare-chocs arrière
●Si une personne assise sur le pare-chocs arrière bouge ses jambes
200
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
●Si une personne passe derrière le véhicule en le frôlant et touche le pare-chocs avec ses jambes ou une autre partie de son
corps
●Lorsque le véhicule stationne à proximité
d’une source de perturbations électriques pouvant affecter la sensibilité du hayon électrique mains libres, comme par
exemple un parking payant, une station- service, une route chauffante ou un éclai-rage fluorescent
●Lorsque le véhicule se trouve à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station de radio, d’un panneau d’affi- chage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonne-
ments électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque le véhicule stationne en un lieu où le pare-chocs arrière surplombe des obsta-cles tels que des végétaux
●Si un bagage, etc. est posé à proximité du pare-chocs arrière
●Si vous installez/retirez du véhicule un accessoire ou une housse recouvrant le
pare-chocs arrière
●Lorsque le véhicule est remorqué
Pour éviter toute manœuvre involontaire,
configurez le hayon électrique mains libres
pour qu’il soit inactif. ( P.204)
■Lorsque vous rebranchez la batterie 12 V
Pour permettre au hayon électrique de fonc-
tionner normalement, fermez-le manuelle- ment.
■Si le mécanisme d’ouverture du hayon est inopérant
Il est possible de déverrouiller le hayon par
l’intérieur.
1 Retirez le cache.
Pour éviter d’abîmer quelque chose, proté- gez l’extrémité du tournevis avec un chiffon.
2 Défaites la vis et retirez le cache.
3 Manœuvrez le levier.
4 Pour le remontage, procédez dans l’ordre inverse des opérations indiquées.
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables.
(Fonctions personnalisables: P.575)
207
4
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
■Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio de faible puis-sance. Dans les situations suivantes, la com-
munication entre la clé électronique et le véhicule risque d’être perturbée, empêchant ainsi le système d’accès et de démarrage
“mains libres”, la télécommande du verrouil- lage centralisé et le système antidémarrage de fonctionner normalem ent. (Solutions pos-
sibles: P.553)
●En cas de décharge de la pile de la clé
électronique
●Lorsque vous vous trouvez à proximité
d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand
écran, d’un aéroport ou de toute autre ins- tallation source de rayonnements électro-magnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
●Lorsque vous êtes porteur d’un poste de
radio, d’un téléphone mobile, d’un télé- phone sans fil ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil
●Lorsque la clé électronique est en contact avec ou recouverte par les objets métal-
liques suivants • Cartes couvertes de papier aluminium• Paquets de cigarettes contenant du papier
aluminium • Sacs ou portefeuilles métalliques• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal • CD, DVD ou tout autre support numérique
●Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à proximité
●Lorsque vous transportez simultanément la clé électronique et des appareils émet-
teurs d’ondes radio suivants • Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes
• Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
●Si un film métallique est apposé sur la
lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci
●Lorsque la clé électronique est placée à proximité d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques
●Lorsque le véhicule est stationné sur une place de stationnement payante où sont
émises des ondes radio
■Remarque sur l’accès “mains libres”
●Même si la clé électronique se trouve à
portée effective (périmètre de reconnais- sance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas
suivants: • La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de porte,
ou est près du sol ou en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouil-lées.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, dans le coffre, sur le plancher, ou dans les vide-poches de porte ou la boîte à
gants lorsque vous démarrez le système VE ou changez de mode le contacteur de démarrage.
●Ne pas laisser la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des vide-
poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée
par l’antenne à l’extérieur de l’habitacle et la porte pourrait devenir verrouillable de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé
électronique à l’intérieur du véhicule.
●Tant que la clé électronique se trouve à
portée effective, il est possible à quiconque de verrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détec-
tant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
●Même si la clé électronique n’est pas à bord du véhicule, il est possible de démar-rer le système VE si la clé électronique se
trouve à proximité de la vitre.
●Les portes risquent de se déverrouiller
lorsque la poignée extérieure de porte reçoit une grande quantité d’eau, par exemple par temps de pluie ou lors du
lavage dans une station de lavage automa- tique, alors que la clé électronique est à portée effective. (Les portes se verrouillent
automatiquement après un délai de 30
279
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
5-4.Utilis ation des s ystèmes d’aide à la con duite
Les informations livrées dans le présent
Manuel du propriétaire sont valables
pour le logiciel en version V.1. Pour
connaître les plus récentes informa-
tions disponibles sur les commandes,
l’utilisation, les précautions/mises en
garde, etc. applicables à chaque fonc-
tion du système Toyota Safety Sense,
consultez le Manuel du propriétaire
numérique sur le site web.
Si le logiciel de ce système a été mis à
jour après le premier achat du véhicule,
avant d’utiliser le système, veillez à lire
le Manuel du propriétaire correspon-
dant à la version logicielle installée.
■Précautions d’utilisation
●Vous devez savoir que certaines fonctions peuvent être désactivées suite à un
recours juridique ou à un problème de sécurité.
●En l’absence d’un contrat d’abonnement aux services connectés ou après expira-tion de celui-ci, les mises à jour logicielles
ne peuvent pas être effectuées à distance par réseau sans fil.
Si le logiciel de ce système a été mis à
jour après le premier achat du véhicule,
afin d’accéder au Manuel du proprié-
taire à jour, il est nécessaire de
connaître quelle version logicielle est
installée, puis de visiter le site web
dédié au Manuel du propriétaire.
■Consulter la version logicielle ins-
tallée depuis l’affichage multimé-
dia
Vous pouvez consulter la version logi-
cielle installée à partir de la notification
de mise à jour des fonctions d’aide à la
conduite.
Mise à jour du logiciel
Il est nécessaire de déclarer un
contrat d’abonnement aux ser-
vices connectés fournis par
Toyota pour pouvoir utiliser ces
fonctions. Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable pour en
savoir plus.
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
Lorsque le logiciel Toyota Safety Sense est mis à jour, le fonctionnement de cer-
taines fonctions peut changer. Utiliser ce système sans en connaître le mode d’emploi exact fait courir un risque d’acci-
dent grave, voire mortel.
●Veillez à lire le Manuel du propriétaire numérique correspondant à la version
logicielle du système, que vous trouve- rez sur le site web du Manuel du pro-
priétaire, avant d’utiliser ce système.
Contenu du Manuel du proprié-
taire Toyota Safety Sense
Contrôle de la version de
Toyota Safety Sense sur votre
véhicule