2
Obsah
■
Celkový prehľad
■
Eko-jazda
1Palubné prístrojeZdružený prístroj 9
Kontrolky 11
Ukazovatele 17
Manuálny test 22
Regulátor osvetlenia 22
Palubný počítač 22
Dotykový displej 24
Nastavenie dátumu a času 26
Diaľkové funkcie (nabíjateľný hybrid) 26
2 PrístupElektronický kľúč s funkciou diaľkového
ovládania a zabudovaným kľúčom, 28
Prístup a spustenie bez použitia kľúča 30
Centrálne uzamykanie 33
Núdzové postupy 33
Dvere 36
Kufor 36
Vyklápacie dvere s bezdotykovým
odomknutím
37
Alarm 41
Elektricky ovládané okná 43
Panoramatické strešné okno 44
3Ergonómia a komfortSprávna poloha pri jazde 46
Predné sedadlá 46
Nastavenie volantu 50
Spätné zrkadlá 50
Zadné sedadlá 51
Kúrenie a vetranie 53
Manuálna klimatizácia 54
Automatická dvojzónová klimatizácia 55
Odrosovanie - odmrazovanie čelného skla 58
Vyhrievané čelné sklo 59
Odhmlievanie – odmrazovanie zadného skla 59
Systém prídavného kúrenia/vetrania 59
Úprava teploty interiéru vozidla
(nabíjateľný hybrid)
61
Výbava vpredu 62
Stropné svetlá 65
Tlmené osvetlenie interiéru 66
Výbava kufra 66
4Osvetlenie a viditeľnosťOvládače vonkajšieho osvetlenia 70
Ukazovatele smeru 71
Denné svetlá/obrysové svetlá 72
Parkovacie svetlá 72
Automatické rozsvietenie svetlometov 72
Sprievodné a uvítacie osvetlenie 72
Automatické prepnutie diaľkových svetiel 73
Nastavenie svetlometov 74
Statické osvetlenie zákrut 75
Ovládač stieračov skla 75
Výmena stieracej lišty 77
Automatické stieranie čelného skla 78
5BezpečnosťVšeobecné odporúčania v oblasti bezpečnosti 79
Núdzové výstražné osvetlenie 79
Zvuková výstraha 80
Klaksón pre chodcov (nabíjateľný hybrid) 80
Núdzová situácia alebo pomoc 80
Elektronický stabilizačný program (ESC) 82
Advanced Grip Control 85
Asistent jazdy zo svahu 86
Bezpečnostné pásy 87
Airbagy 90
Detské sedačky 92
Deaktivácia čelného airbagu spolujazdca 94
Detské sedačky ISOFIX 96
Detské sedačky i-Size 97
Inštalácia detských sedačiek 98
Detská bezpečnostná poistka 100
6JazdaOdporúčania týkajúce sa jazdy 102
Ochrana proti krádeži 103
Štartovanie/vypnutie motora pomocou kľúča 103
Štartovanie/vypnutie motora pomocou systému
Bezkľúčový prístup a štartovanie
105
Štartovanie nabíjateľných hybridných vozidiel 106
Elektrická parkovacia brzda 107
Manuálna prevodovka 11 0
Automatická prevodovka EAT6 11 0
EAT6/EAT8 automatická prevodovka 11 2
Automatická prevodovka e-EAT8 (nabíjateľný
hybrid)
11 5
Progresívne hydraulické tlmiče 11 7
Jazdné režimy 11 7
Asistent rozjazdu do kopca 11 8
Ukazovateľ zmeny prevodového stupňa 11 9
Stop & Start 11 9
Detekcia podhustenia pneumatík 121
CITROËN ConnectedCAM® 123
Asistenčné systémy riadenia a manévrovania –
všeobecné odporúčania
124
Rozpoznávanie dopravných značiek 125
Programovateľný obmedzovač rýchlosti 129
Tempomat – špeciálne odporúčania 130
92
Bezpečnosť
Z dôvodu zachovania maximálnej bezpečnosti
dodržiavajte nasledujúce odporúčania:
– V súlade s európskymi nariadeniami musia
byť všetky deti do 12 rokov alebo deti
menšie ako jeden a pol metra prepravované
v homologizovanej detskej sedačke, ktorá
zodpovedá hmotnosti dieťaťa , na miestach
vybavených bezpečnostnými pásmi alebo
uchyteniami ISOFIX.
– Štatisticky je dokázané, že najbezpečnejšie
miesta pre vaše deti sú na zadných
sedadlách.
– Dieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kg musí
byť prepravované v polohe chrbtom k smeru
jazdy vpredu aj vzadu.
Odporúčame prevážať deti na zadných
sedadlách vozidla:
– chrbtom k smeru jazdy do veku 3 rokov,
– čelom k smeru jazdy od 3 rokov.
Uistite sa, že je bezpečnostný pás
správne umiestnený a napnutý.
Pri detských sedačkách s podperou sa uistite,
že je podpera stabilne opretá o podlahu.
Odporúčania
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa
v prípade dopravnej nehody.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádza
CITROËN alebo na kvalifikovaný servis, kde
vám systém skontrolujú.
Airbagy by sa v prípade prudkého nárazu
nemuseli aktivovať.
Pri miernom náraze alebo náraze do
boku vozidla alebo v prípade prevrátenia
vozidla sa airbagy nemusia aktivovať.
Pri náraze do zadnej časti vozidla alebo
pri čelnom náraze sa neaktivujte žiadny z
bočných airbagov.
Odporúčania
V záujme zachovania plnej účinnosti
airbagov dodržiavajte nasledujúce
bezpečnostné odporúčania.
Seďte v
prirodzenej vzpriamenej polohe.
Zapnite si bezpečnostný pás a
skontrolujte, či
je správne umiestnený a nastavený.
Nenechávajte nič medzi cestujúcimi a
airbagmi (dieťa, domáce zviera, predmety
atď.) ani nepripevňujte a nelepte nič do
blízkosti airbagov, ani do dráhy ich pohybu
pri rozvinutí; v prípade rozvinutia airbagu by
mohlo dôjsť k poraneniu.
Nikdy nevhodným spôsobom nemeňte
pôvodné usporiadanie vášho vozidla,
predovšetkým v bezprostrednej blízkosti
airbagov.
Po nehode alebo ak bolo vozidlo predmetom
krádeže, nechajte systém airbagov
skontrolovať.
Akýkoľvek zásah do systému airbagov musí
byť vykonaný výlučne v sieti CITROËN alebo
v
inom kvalifikovanom servise.
Aj v prípade, že sa dodržiavajú všetky
uvedené preventívne opatrenia, nie je možné
vylúčiť v prípade rozvinutia airbagov riziko
poranenia alebo ľahších popálenín hlavy,
hrudníka alebo rúk. Airbag sa nafúkne takmer
okamžite (niekoľko milisekúnd) a
následne
sa vypustí, pričom súčasne dochádza k
úniku
teplého plynu z
otvorov na to určených.
Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho
ramená a
nenechávajte ruky položené na
stredovom paneli volantu.
Nevykladajte si nohy na palubnú dosku na
strane spolujazdca.
Nefajčite, pretože rozvinutie airbagov by
mohlo zapríčiniť popáleniny alebo zranenia
súvisiace s cigaretou alebo fajkou.
Volant nikdy nedemontujte, neprepichávajte
ani doňho silno nebúchajte.
Na volant a na prístrojovú dosku nikdy nič
nepripevňujte ani nenaliepajte, v
opačnom
prípade by mohlo dôjsť k
poraneniam pri
rozvinutí airbagov.
Bočné airbagy
Na sedadlá používajte iba schválené
poťahy kompatibilné s rozvinutím bočných
airbagov. Informácie o
sortimente poťahov
vhodných pre vaše vozidlo získate v sieti
CITROËN.
Nič neupevňujte ani nevešajte na operadlá
sedadiel (oblečenie atď.), pretože pri rozvinutí
bočného airbagu by mohlo dôjsť k zraneniam
hrudníka alebo horných končatín.
Nepribližujte sa hornou časťou tela k
dverám
na kratšiu vzdialenosť než je nevyhnutné.
Panely predných dverí vozidla sú vybavené
snímačmi bočných nárazov.
Poškodené dvere alebo akýkoľvek neodborný
zásah na predných dverách (výmena alebo
oprava) alebo na ich vnútornom obložení
môže negatívne ovplyvniť funkčnosť týchto
snímačov – riziko poruchy bočných airbagov!
CITROËNTieto zásahy musia byť vykonané
výlučne v autorizovanej sieti alebo v
inom
kvalifikovanom servise.
Hlavové airbagy
Neupevňujte ani nenaliepajte žiadne
predmety na strešnú konštrukciu vozidla,
mohlo by dôjsť k
poraneniu hlavy v prípade
rozvinutia hlavového airbagu.
Detské sedačky
Predpisy týkajúce sa prepravy detí sú
špecifické pre každú krajinu. Oboznámte
sa s legislatívou platnou vo vašej krajine.
93
Bezpečnosť
5Z dôvodu zachovania maximálnej bezpečnosti
dodržiavajte nasledujúce odporúčania:
–
V súlade s európskymi nariadeniami musia
byť všetky deti do 12 rokov alebo deti
menšie ako jeden a pol metra prepravované
v homologizovanej detskej sedačke, ktorá
zodpovedá hmotnosti dieťaťa , na miestach
vybavených bezpečnostnými pásmi alebo
uchyteniami ISOFIX.
–
Štatisticky je dokázané, že najbezpečnejšie
miesta pre vaše deti sú na zadných
sedadlách.
–
Dieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kg musí
byť prepravované v polohe chrbtom k smeru
jazdy vpredu aj vzadu.
Odporúčame prevážať deti na zadných
sedadlách vozidla:
–
chrbtom k smeru jazdy
do veku 3 rokov,
–
čelom k smeru jazdy
od 3 rokov.
Uistite sa, že je bezpečnostný pás
správne umiestnený a napnutý.
Pri detských sedačkách s podperou sa uistite,
že je podpera stabilne opretá o podlahu.
Odporúčania
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa
v prípade dopravnej nehody.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádza
pod detskou sedačkou. V opačnom prípade
hrozí riziko destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky takým
spôsobom, aby ste na minimum znížili ich
vôľu voči telu dieťaťa, aj pri jazde na krátke
vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je pás
na detskej sedačke správne napnutý a
či ju
pevne pripevňuje k
sedadlu vášho vozidla. Ak
je sedadlo spolujazdca nastaviteľné, posuňte
ho v
prípade potreby smerom dopredu.
Pred inštaláciou detskej sedačky
s
operadlom na sedadlo spolujazdca
odstráňte opierku hlavy.
Presvedčte sa, či je opierka hlavy odložená
alebo pripevnená správnym spôsobom,
aby sa zabránilo jej vymršteniu v prípade
prudkého brzdenia. Len čo vyberiete detskú
sedačku z vozidla, založte opierku hlavy späť
na pôvodné miesto.
Deti na zadnom sedadle
Detská sedačka s typom uchytenia
ISOFIX alebo i-Size sa nikdy nesmie
inštalovať na zadné stredné sedadlo.
Inštalácia detskej sedačky typu
vyvýšené sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená ponad
stehná dieťaťa.
Použite detské sedačky typu vyvýšené
sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené
vodidlom bezpečnostného pásu na úrovni
pleca.
Dodatočné bezpečnostné opatrenia
Aby ste zabránili náhodnému otvoreniu
dverí a
zadných okien, použite „detskú
bezpečnostnú poistku“.
Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu malých detí pred slnečným
žiarením vybavte zadné okná bočnými
slnečnými clonami.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
–
dieťa vo vozidle bez dozoru,
–
dieťa alebo zviera vo vozidle vystavenom
slnku a s uzatvorenými oknami,
–
vo vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
95
Bezpečnosť
5
Pri vypnutom zapaľovaní:
► Otočením kľúča v spínači do polohy „ OFF“
deaktivujte airbag.
►
Ak ho chcete znova aktivovať, otočte kľúč do
polohy „ ON
“.
Pri zapnutom zapaľovaní:
Táto výstražná kontrolka sa rozsvieti a zostane rozsvietená, aby signalizovala
vypnutie.
Alebo
Táto výstražná kontrolka sa rozsvieti na približne 1 minútu, aby signalizovala
zapnutie.
Detská sedačka na zadnom
sedadle
„Chrbtom k smeru jazdy“ a „čelom
k smeru jazdy“
V prípade inštalácie detskej sedačky „chrbtom
k smeru jazdy“ alebo „čelom k smeru jazdy“ na
miesto spolujazdca vzadu posuňte predné
sedadlo dopredu a
narovnajte operadlo sedadla
tak, aby sa nohy dieťaťa umiestneného v
detskej
sedačke „čelom k
smeru jazdy“ alebo detská
sedačka “chrbtom k
smeru jazdy“ nedotýkali
predného sedadla vozidla.
Zadné stredné sedadlo
Detská sedačka s podperou sa nikdy nesmie
inštalovať na stredné sedadlo vzadu
.
Odporúčané detské sedačky
Rad odporúčaných detských sedačiek,
ktoré sa zaisťujú pomocou trojbodového
bezpečnostného pásu :
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Inštaluje sa „chrbtom k
smeru jazdy“.
Skupina 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP“
Môže byť upevnená pomocou ukotvení ISOFIX vo vozidle.
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
Pi deťoch s hmotnosťou nad 25
kg možno
používať verziu s odnímateľným operadlom. Pri všetkých deťoch s hmotnosťou do
36 kg
však kvôli lepšej ochrane používajte pomocné sedadlo s operadlom.
96
Bezpečnosť
Uchytenia „ISOFIX“
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené
uchyteniami spĺňajúcimi štandard ISOFIX:
* V závislosti od krajiny predaja.
Uchytenia obsahujú tri oká na každom sedadle
označené značkou:
–
Dve oká
A, ktoré sa nachádzajú medzi
operadlom a sedákom sedadla vozidla.
Slúžia na pripevnenie 2 západiek na detských
sedačkách ISOFIX . –
Jedno oko
B
nachádzajúce sa za sedadlom,
ktoré sa nazýva TOP TETHER (Horný
popruh), slúži na upevnenie detských sedačiek
vybavených horným popruhom.
Predné sedadlá
Zadné sedadlá
Tento systém zabraňuje preklopeniu detskej
sedačky dopredu v
prípade čelného nárazu.
Tento systém uchytenia ISOFIX poskytuje rýchlu,
spoľahlivú a bezpečnú montáž detskej sedačky
do vozidla.
Ak chcete pripevniť detskú sedačku k oku TOP
TETHER (Horný popruh):
► Pred nainštalovaním detskej sedačky na
toto miesto najskôr odstráňte a odložte opierku
hlavy (po odstránení detskej sedačky opierku
namontujte späť).
►
Prevlečte popruh detskej sedačky poza
operadlo sedadla a pomedzi 2
kotviace body
opierky hlavy.
►
Upevnite háčik horného popruhu k oku
B
.
►
Utiahnite horný popruh.
V prípade inštalácie detskej sedačky
ISOFIX na miesto ľavého sedadla zadnej
lavice najprv odsuňte bezpečnostný pás
zadnej stredovej sedačky smerom k stredu
vozidla, aby ste sedačkou neobmedzili
funkčnosť bezpečnostného pásu.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky do
vozidla znižuje bezpečnosť dieťaťa v
prípade dopravnej nehody.
Presne dodržiavajte pokyny týkajúce sa
montáže detskej sedačky, ktoré sú uvedené v
inštalačnom návode od jej výrobcu.
Informácie o jednotlivých možnostiach
inštalácie detských sedačiek ISOFIX vo
vašom vozidle nájdete v
súhrnnej tabuľke.
Odporúčané detské sedačky ISOFIX
Oboznámte sa taktiež s návodom na
inštaláciu detskej sedačky od výrobcu, v
97
Bezpečnosť
5ktorom je uvedený postup jej inštalácie a
následného odstránenia.
„RÖMER Baby-Safe Plus so základňou ISOFIX“
(veľkostná trieda: E)
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
Inštaluje sa „chrbtom k smeru jazdy“
pomocou základne ISOFIX, ktorá sa pripevní na oká A.
Inštaluje sa len na predné sedadlo
spolujazdca alebo na zadné sedadlá.
Základňa obsahuje výškovo nastaviteľnú
podperu, ktorá sa opiera o podlahu vozidla. Táto detská sedačka sa môže upevniť aj
pomocou bezpečnostného pásu. V takom
prípade sa používa len samotná sedačka,
ktorá musí byť pripevnená k sedadlu vozidla pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
„RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(veľkostná trieda: B1)
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Inštaluje sa len „v smere jazdy“.
Uchytáva sa o oká A a oko B, nazývané TOP
TETHER, pomocou horného popruhu. Inštaluje sa len na predné sedadlo
spolujazdca alebo na zadné sedadlá. Opierka hlavy na zadnom sedadle musí byť zdvihnutá do najvyššej polohy.
K dispozícii sú tri polohy nastavenia sklonu tela sedačky: sedenie, oddych a ležanie.
Táto detská sedačka sa môže inštalovať aj na polohy sedadiel, ktoré nie sú vybavené
úchytmi ISOFIX. V takom prípade je nutné
pripevniť ju k sedadlu pomocou trojbodového bezpečnostného pásu. Predné sedadlo vo vozidle nastavte tak, aby sa nohy dieťaťa nedotýkali jeho chrbtového operadla.
Detské sedačky i-Size
Detské sedačky i-Size sú vybavené dvoma
poistnými západkami, ktoré sa upevnia na dve
oká A.
Tieto detské sedačky i-Size majú aj:
–
buď horný popruh, ktorý sa pripevní na oko B
,–
alebo podperu opretú o podlahu vozidla, ktorá
je kompatibilná s homologizovanou polohou
sedadla i-Size.
Ich úlohou je zabrániť preklopeniu detskej
sedačky smerom dopredu v prípade nárazu.
Ďalšie informácie o
uchyteniach ISOFIX
sú
uvedené v príslušnej kapitole.
98
Bezpečnosť
Inštalácia univerzálnych detských sedačiek, detských sedačiek ISOFIX a i-Size
V súlade s nariadeniami EÚ sú v tejto tabuľke uvedené možnosti inštalovania detských sedačiek zaistených pomocou bezpečnostného pásu a univerzálne
schválených detských sedačiek (a), ako aj väčšiny detských sedačiek ISOFIX a i-Size na sedadlách vo vozidle vybavených kotviacimi bodmi ISOFIX.
Čísla sedadiel
Predné sedadlá Zadné sedadlá
13456
3 1456
Čelný airbag predného spolujazdca -
Deaktivovaný
„OFF“ (b) Aktivovaný „ON“
(c) -
--
Umiestnenie kompatibilné
s univerzálnou (a) detskou
sedačkou nie
áno (e) (h) áno (e) (i) ánoáno (f) áno
Umiestnenie kompatibilné s detskou sedačkou i-Size nie
áno ánonieáno
Umiestnenie vybavené
háčikom typu TOP TETHER (Horný popruh) nie
áno ánonieáno
Typ detskej sedačky „Carrycot “ nie
nienienienie
Detská sedačka ISOFIX
otočená „proti
smeru jazdy“ nie
R3 (d) nieR2nie R2
99
Bezpečnosť
5Čísla sedadiel
Predné sedadlá Zadné sedadlá
13456
3 1456
Čelný airbag predného spolujazdca -
Deaktivovaný
„OFF“ (b) Aktivovaný „ON“
(c) -
--
Detská sedačka ISOFIX
otočená „v smere jazdy“ nie
F3 (d) F3nie F3
Vyvýšená detská sedačka nieB3 (g) B3B3B3
Pravidlá:
–
Umiestnenie, ktoré je kompatibilné s typom i-Size
, je zároveň kompatibilné aj s typmi R1, R2 a F2X, F2, B2.
–
Umiestnenie, ktoré je kompatibilné s typom R3
, je zároveň kompatibilné aj s typmi R1 a R2.
–
Umiestnenie, ktoré je kompatibilné s typom R2
, je zároveň kompatibilné aj s typom R1.
–
Umiestnenie, ktoré je kompatibilné s typom F3
, je zároveň kompatibilné aj s typmi F2X a F2.
–
Umiestnenie, ktoré je kompatibilné s typom B3
, je zároveň kompatibilné aj s typom B2.
(a) Detská univerzálna sedačka: detská sedačka, ktorá sa môže inštalovať do všetkých typov vozidiel pomocou bezpečnostného pásu.
(b) Ak chcete na tomto sedadle nainštalovať detskú sedačku otočenú „ proti smeru jazdy“, musí byť deaktivovaný čelný airbag predného spolujazdca
(„OFF“).
(c) Ak je vo vozidle zapnutý airbag predného spolujazdca („ ON“), je povolené na tomto sedadle nainštalovať iba detskú sedačku otočenú „ v smere
jazdy“.
(d) Sklopte operadlo sedadla do uhla 45° a následne nainštalujte detskú sedačku.
Vyrovnajte operadlo, pokým sa nedotkne operadla detskej sedačky.
(e) Pri sedadle s nastavením výšky ho nastavte do maximálnej výšky.
(f) Detská sedačka s
podperou sa nikdy nesmie inštalovať na miesto zadného stredného spolujazdca.
(g) Sedadlo vo vozidle musí byť posunuté čo najviac dozadu.
(h) Pre univerzálnu detskú sedačku: skupiny 0, 0+, 1, 2 a 3.