2
Innehåll
■
Översikt
■
EcoDriving
1InstrumentpanelInstrumentpanel 9
Kontrollampor och varningslampor 11
Indikatorer 17
Manuellt test 21
Belysningsreostat 21
Färddator 21
Pekskärm 23
Inställning av datum och tid 25
Fjärrkontrollens funktioner
(uppladdningsbar hybrid)
25
2ÅtkomstElektronisk nyckel med fjärrkontrollfunktion
och inbyggd nyckel, 27
Nyckelfritt lås- och startsystem 29
Centrallås 32
Hjälpmetoder 32
Dörrar 34
Baklucka 35
Baklucka med handsfreefunktion 36
Larm 39
Elmanövrerade fönsterhissar 41
Panoramatak 42
3Ergonomi och komfortKorrekt körställning 44
Framsäten 44
Inställning av ratten 47
Backspeglar 48
Baksäten 49
Värme och ventilation 50
Manuell luftkonditionering 52
Automatisk tvåzons luftkonditionering 53
Borttagning av is och imma fram 56
Eluppvärmd vindruta 56
Borttagning av is och imma på bakrutan 56
Extra värme-/ventilationssystem 57
Temperatur förkonditionering (uppladdningsbar
hybrid)
58
Inredning fram 59
Taklampor 62
Komfortbelysning 63
Inredning i bagageutrymmet 63
4Belysning och siktReglage för ytterbelysning 67
Blinkers 68
Varselljus/positionsljus 68
Parkeringsljus 68
Automatisk tändning av ljusen 69
Follow me home-belysning och
instegsbelysning
69
Automatisk omkoppling till helljus 70
Strålkastarinställning 71
Statiskt kurvljus 71
Torkarspak 71
Byte av torkarblad 73
Automatiska vindrutetorkare 74
5SäkerhetAllmänna rekommendationer om säkerheten 75
Varningsblinkers 75
Signalhorn 76
Ljudsignal för fotgängare (uppladdningsbar
hybrid)
76
Nöd- eller assistanssamtal 76
Antisladdsystem (ESC) 78
Advanced Grip Control 80
Hill Assist Descent Control 81
Säkerhetsbälten 82
Krockkuddar 85
Bilbarnstolar 88
Koppla bort frampassagerarens krockkudde 89
ISOFIX-bilbarnstolar 90
Bilbarnstolar av typ i-Size 92
Installera bilbarnstol 93
Barnsäkerhet 95
6KörningRåd vid körning 97
Stöldskydd 98
Starta/stänga av motorn med nyckeln 98
Starta/stänga av motorn på bilar
mednyckelfritt lås- och startsystem
100
Starta uppladdningsbara hybridbilar 100
Elektrisk parkeringsbroms 102
Manuell växellåda 104
Automatisk växellåda EAT6 105
EAT6/EAT8 automatisk växellåda 107
e-EAT8 elektronisk automatväxellåda
(uppladdningsbar hybrid)
11 0
Progressiva hydrauliska dynor 111
Körlägen 111
Backstartshjälp 11 2
Växlingsindikator 11 3
Stop & Start 11 3
Däcktrycksvarnare 11 5
CITROËN ConnectedCAM® 11 6
Allmänna råd för hjälpfunktioner 11 7
Detektering av trafikskyltar 11 9
Programmerbar fartbegränsare 122
Särskilda rekommendationer för farthållare 123
88
Säkerhet
Bilbarnstol fram
► Justera passagerarsätet till det högsta och
maximalt bakåtskjutna läget, med ryggstödet
upprätt.
Bakåtvänt läge
Frampassagerarens krockkudde ska
inaktiveras. Annars riskerar barnet att
skadas allvarligt eller förolyckas om
krockkudden löser ut.
Framåtvänt läge
Låt främre krockkudden på
passagerarplatsen vara aktiverad.
Sådana ingrepp ska endast utföras av en
CITROËN-auktoriserad verkstad eller en
kvalificerad verkstad.
Krockgardiner
Fäst ingenting och låt ingenting
hänga från taket eftersom det kan orsaka
huvudskador när krockgardinen löser ut.
Bilbarnstolar
Bestämmelserna för transport av barn är
specifika för varje land. Ta reda på
lagstiftningen i det land där du ska köra.
För maximal säkerhet bör du följa dessa
anvisningar:
–
Enligt EU:s bestämmelser måste barn under
12 år eller under 1,50 m transporteras i
godkända bilbarnstolar som är anpassade
till deras vikt
, på säten som är utrustade med
bilbälten eller ISOFIX-fästen.
–
Statistiskt sett är de säkraste platserna
för transport av barn i bilens baksäte på
ytterplatserna.
–
Barn under 9 kg ska transporteras i
bakåtvänt läge i fram- eller baksätet.
Vi rekommenderar att barn placeras i
baksätena :
–
bakåtvända
bilbarnstolar upp till cirka 4 år,
–
framåtvända bilbarnstolar från cirka 4 år
.
Kontrollera att bilbältet sitter rätt och är
ordentligt sträckt.
Om bilbarnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det har fast och stabil kontakt
med golvet.
Råd
En felaktig monterad bilbarnstol
äventyrar barnets skydd i händelse av en
kollision.
Kontrollera att det inte är något bilbälte eller
bälteslås under bilbarnstolen eftersom det
kan göra den instabil.
Kom ihåg att spänna fast bilbältena eller
bilbarnstolens sele med så lite slack som
möjligt runt barnets kropp, även på korta
sträckor.
När bilbarnstolen monteras med hjälp av
bilbältet bör du kontrollera att bältet är
ordentligt sträckt och att barnstolen hålls
fast stadigt på bilsätet. Skjut vid behov fram
passagerarsätet, om läget är ställbart.
Ta bort nackskyddet innan du installerar
en bilbarnstol med ryggstöd på en
passagerarplats.
Kontrollera att nackstödet är väl undanstoppat
eller fastsatt för att undvika att det förvandlas
till en projektil vid en häftig inbromsning. Sätt
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har tagits
bort.
Barn i baksätet
En bilbarnstol med ISOFIX- eller i-Size-
fästen får aldrig installeras på mittplatsen i
baksätet.
Montering av bälteskudde
Den del av bältet som är avsedd för
bröstkorgen skall placeras på barnets axel
utan att röra vid halsen.
Kontrollera att bältets höftdel ligger an på rätt
sätt över barnets lår.
Använd en bälteskudde med ryggstöd som
har en bältesstyrning i axelhöjd.
Extra skydd
Använd barnlåset för att hindra att
bildörrarna och rutorna i baksätet öppnas av
misstag.
Kom ihåg att inte öppna bakrutorna mer än
en tredjedel.
Förse bakrutorna med solskydd för att skydda
små barn mot solsken.
Av säkerhetsskäl ska du inte lämna:
–
ett barn ensamt i en bil utan tillsyn,
–
ett barn eller ett djur i ett fordon som står i
solen, med stängda fönsterrutor
,
–
nycklarna inom räckhåll för barn inne i
bilen.
90
Säkerhet
Med tändningen frånslagen:
► Koppla bort krockkudden genom att vrida
nyckeln till läge " OFF".
►
V
rid nyckeln till läge " ON" för att koppla in
den igen.
När tändningen är påslagen:
Denna varningslampa tänds och fortsätter
lysa för att bekräfta inaktivering.
Eller
Denna varningslampa tänds i cirka 1
minut för att bekräfta aktivering.
Bilbarnstol bak
Bakåtvänd och framåtvänd
När en bakåtvänd eller framåtvänd bilbarnstol
installeras i baksätet ska det främre bilsätet
skjutas framåt och ryggstödet rätas upp så att barnet i den framåtvända eller bakåtvända
bilbarnstolen inte vidrör det främre bilsätet med
sina ben.
Mittplats i baksäte
En bilbarnstol med stödben får aldrig installeras
på mittplatsen i baksätet.
Rekommenderade
barnstolar
En serie bilbarnstolar som fästs med hjälp av ett
trepunktsbälte.
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Monteras i bakåtvänt läge.
Grupp 2 och 3: från 15 till 36 kg
Grupp 2 och 3: från 15 till 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Kan sättas fast i ISOFIX-fästena i bilen. Barnet hålls fast med bilbältet.
En version med ett avtagbart ryggstöd kan
användas för barn som väger mer än 25 kg. Däremot skyddar det bättre att använda en extra sits med ryggstöd för alla barn som väger upp till 36 kg.
”ISOFIX” (fästen)
De säten som är avbildade nedan är utrustade
med reglementsenliga ISOFIX-fästen:
* Beroende på försäljningsland.
Det finns tre ringar för varje sätes som indikeras
genom märkningen:
–
Två ringar
A, placerade mellan sätets
ryggstöd och sits.
91
Säkerhet
5
De två reglarna på ISOFIX-bilbarnstolar är
säkrade till dem.
–
En ring
B placerad bakom sätet, och som
kallas ÖVRE REMMEN, för att fästa säten som
anpassas med en övre rem.
Framsäten
Baksäten
Det här systemet förhindrar att bilbarnstolen
tippar framåt vid en frontalkrock.
ISOFIX-fästsystemet ger snabb, pålitlig och
säker montering av en bilbarnstol i bilen.
Gör så här för att sätta fast barnstolen i ÖVRE
REMMEN:
►
T
a bort och lägg undan nackstödet innan du
installerar barnstolen på denna plats (sätt tillbaka
det när barnstolen tas bort).
►
Dra remmen på barnstolen bakom
ryggstödet, mellan nackstödets två fästpunkter
.
►
Fäst den övre remmens krok i ring
B
.
►
Dra åt den övre remmen.
Innan du installerar en ISOFIX-barnstol
på vänster plats i baksätet ska du först
flytta mittplatsens bilbälte mot bilens mitt, så
att bältesfunktionen inte störs.
En felaktig monterad bilbarnstol i en bil
äventyrar barnets skydd i händelse av en
kollision.
Följ noggrant monteringsföreskrifterna i
installationsanvisningen som medföljer
bilbarnstolen.
Titta i sammanfattningstabellen för information om montering av ISOFIX-
bilbarnstolar i fordonet.
Rekommenderade ISOFIX-barnstolar
Se även barnstolstillverkarens
installationsanvisningar för att få reda på
hur barnstolen ska installeras och tas bort.
92
Säkerhet
Installera universella ISOFIX och i-Size bilbarnstolar
I enlighet med EU-förordningar visas i denna tabell möjligheterna \
att installera bilbarnstolar som säkras med säkerhetsbältet och\
universellt godkänd (a)
och även de största ISOFIX och i-Size bilbarnstolar för de platser som är försedda med ISOFIX-fästpunkter i fordonet.
Sätesnummer
Framsäten Baksäten
13456
3 1456
Frampassagerarens krockkudde –
Avaktiverat
”OFF” (b) Aktiverat ”ON”
(c) –
––
Plats som är kompatibel med en universell (a) bilbarnstol nej
ja (e) (h) ja (e) (i) jaja (f) ja
Plats som är kompatibel med en i-Size-bilbarnstol nej
jajanej ja
Plats som är försedd med en TOP TETHER-krok nej
jajanej ja
Bilbarnstol av typen babyliftnej nejnejnejnej
”Bakåtvänd”
ISOFIX -bilbarnstol nej
R3 (d) nejR2nej R2
”Framåtvänd”
ISOFIX -bilbarnstol nej
F3 (d) F3nej F3
Bälteskudde nejB3 (g) B3B3B3
"RÖMER Baby-Safe Plus med
ISOFIX-underrede"(storleksklass: E)
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
Installeras bakåtvänd med ett ISOFIX- underrede som sätts fast i ringarna A.
Placeras bara på passagerarsätet fram eller på de yttre baksätena.
Underredet har ett stödben som är ställbart i höjdled och som ska stödja mot bilens golv.
Denna bilbarnstol kan också sättas fast med ett säkerhetsbälte. I så fall är det bara själva babyskyddet som används och som måste sättas fast på sätet med trepunktsbältet.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(storleksklass: B1)
Grupp 1: mellan 9 och 18 kg
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(storleksklass: B1)
Grupp 1: mellan 9 och 18 kg Installeras enbart framåtvänt.
Sätts fast i ringarna A samt i ringen B med en övre rem som kallas TOP TETHER.
Placeras bara på passagerarsätet fram eller på de yttre baksätena. Nackstödet för det
högra baksätet måste höjas till sitt övre läge. Bilbarnstolen kan användas i tre lägen: sittande, viloläge och liggande.
Bilbarnstolen kan även installeras på platser som inte har ISOFIX-fästen. I så fall måste
bilbarnstolen sättas fast med trepunktsbältet. Ställ in bilens framsäte så att barnets fötter inte vidrör ryggstödet.
Bilbarnstolar av typ i-Size
i-Size-bilbarnstolar är försedda med två reglar
som sätts fast i de båda ringarna A.
i-Size-bilbarnstolar är även försedda med:
–
antingen en övre rem som sätts fast i ringen
B
.
–
eller ett stödben som stödjer mot bilgolvet,
och som är kompatibelt med den godkända
i-Size-stolplaceringen.
Deras uppgift är att förhindra att bilbarnstolen
tippar framåt om en kollision skulle inträffa.
Se motsvarande avsnitt för mer information om
ISOFIX-fästen
.
93
Säkerhet
5Installera universella ISOFIX och i-Size bilbarnstolar
I enlighet med EU-förordningar visas i denna tabell möjligheterna \
att installera bilbarnstolar som säkras med säkerhetsbältet och\
universellt godkänd (a)
och även de största ISOFIX och i-Size bilbarnstolar för de platser som är försedda med ISOFIX-fästpunkter i fordonet.
Sätesnummer
Framsäten Baksäten
13456
3 1456
Frampassagerarens krockkudde –
Avaktiverat
”OFF” (b) Aktiverat ”ON”
(c) –
––
Plats som är kompatibel med en universell (a) bilbarnstol nej
ja (e) (h) ja (e) (i) jaja (f) ja
Plats som är kompatibel med en i-Size-bilbarnstol nej
jajanej ja
Plats som är försedd med en TOP TETHER-krok nej
jajanej ja
Bilbarnstol av typen babyliftnej nejnejnejnej
”Bakåtvänd”
ISOFIX -bilbarnstol nej
R3 (d) nejR2nej R2
”Framåtvänd”
ISOFIX -bilbarnstol nej
F3 (d) F3nej F3
Bälteskudde nejB3 (g) B3B3B3
95
Säkerhet
5
FörklaringPlats där installation av en barnstol är
förbjuden.
Frampassagerarens krockkudde
avaktiverad.
Frampassagerarens krockkudde
aktiverad.
Plats som är anpassad för montering av
en bilbarnstol som fästs med hjälp av
bilbältet och har typgodkänts som universell
bilbarnstol i ”bakåtvänt läge” och/eller
”framåtvänt”
för grupperna 0, 0+, 1, 2 och 3.
Plats som är anpassad för montering av
en bilbarnstol som fästs med hjälp av
bilbältet och har typgodkänts som universell
bilbarnstol i ”framåtvänt läge”
för endast
grupperna 1, 2 och 3.
Plats där det är tillåtet att fästa en
i-Size-bilbarnstol.
Plats där det är tillåtet att fästa en
”framåtvänd” i-Size-bilbarnstol.
Förekomst av en TOP TETHER-
förankrning på baksidan av ryggstödet,
vilket gör det möjligt att fästa en
universell
ISOFIX-bilbarnstol .
Förekomst av en TOP TETHER-
förankring på baksidan av ryggstödet,
vilket gör det möjligt att fästa en universell
”framåtvänd” ISOFIX-bilbarnstol .
”Bakåtvänd” ISOFIX-bilbarnstol:
–
R1
: ISOFIX -bilbarnstol för baby.
–
R2
: ISOFIX -bilbarnstol med minskad storlek.
–
R3
: ISOFIX -bilbarnstol med större storlek .
”Framåtvänd” ISOFIX-bilbarnstol:
–
F2X
: ISOFIX -bilbarnstol för småbarn.
–
F2
: ISOFIX -bilbarnstol med minskad höjd .–
F3
: ISOFIX
-bilbarnstol med full höjd .
Boost bilbarnstol:
–
B2
: reducerad höjd boost bilbarnstol .
–
B3
: full höjd boost bilbarnstol .
Manuellt barnlås
Systemet hindrar en bakdörr från att öppnas
med det inre dörrhandtaget.
Det röda reglaget sitter på bakdörrarnas gavlar
(markerad med en etikett).
Låsning/upplåsning
► Vrid det röda reglaget så långt det går med
den integrerade nyckeln:
•
T
ill höger på vänster bakdörr.
•
T
ill vänster på höger bakdörr.
►
V
rid den i motsatt riktning för att låsa upp.
245
Alfabetiskt register
12 V-batteri 172, 194–198
180° sikt fram
146
180° synfält bakåt
146
A
ABS 78
Active Safety Brake
133–135
Adaptiv farthållare
126
Adaptiv farthållare med Stop-funktion
121
AdBlue®
18, 173
AdBlue®-tank
174
Advanced Grip Control
80
Aktiv dödvinkelvarnare
141
Aktiv stötdämpning
111
Android Auto-anslutning
214, 232
Anordningar i bagageutrymmet ~ Inredning i
bagageutrymmet
63
Anordningar inne i bilen ~ Inredning
59
Anslutningar
231
Antisladdsystem (ESC)
78–80
Antisladdsystem (ESP)
78, 80
Antispinnsystem (ASR)
78–80
Appar
232
Apple®-spelare
213, 236
Apple CarPlay-anslutning
214, 232
Armstöd fram
61–62
Återcirkulation av kupéluft
53–55
Att fylla på luft i däcken
173, 206
Automatisk luftkonditionering med två
zoner
53
Automatisk nödbromsning
133–135
Automatisk switch helljus/halvljus 70
Automatisk tändning av belysningen ~
Automatisk tändning av ljuset
69
Automatisk torkning
74
Automatlåda
9, 105, 107–109,
113–114, 172, 195
Avåkningsvarnaren aktiverad
137, 141
Avfrostning ~ Borttagning av is
56
Avfrostning bakruta ~ Borttagning av is på
bakruta
56
Avfrostning fram
56
Avgasreningssystemet SCR
19, 173
Avimning ~ Borttagning av imma
56
Avimning bak
56
Avlastningsfunktion
166
Avlastningsläge
166
Avtagbar dragkrok
163–165
B
Backljus 187–188
Backningskamera
118, 143–145
Backspegel, inre
48
Backspeglar, yttre
48, 56, 140
Bagagelucka
35–36, 38, 66
Bagagerumsbelysning
66, 189
Bakljus
187
Baklucka med handsfreefunktion
36–38
Bakruta (avfrostning) ~ Bakruta
(borttagning av is)
56
Bakrutespolare
72–73
Bakrutetorkare
72–73
Baksäten 49–50
Barn
85, 90, 92
Barn (säkerhet)
95
Batteri
165
Batteri för tillbehör
197
Batteri i fjärrkontrollen
33, 58
Batteriladdningsnivå
24
Behållare för spolarvätska
171
Belysningsreglage
67–68
Bensinmotor
112, 169, 203
Bilbälten
82–85, 90
Bilbarnstolar
85, 88–90
Bilbarnstolar ISOFIX ~
ISOFIX-barnstolar
90–92
Bilbarnstolar, vanliga
90
Bilbarnstolen i-Size
92
Bilens serienummer
206
Biltvätt (rekommendationer)
154, 176–177
Blinkers
68, 186
BlueHDi
18, 21, 171, 178
Bluetooth-anslutning
215–216, 232–233, 237–238
Bluetooth (handsfreeutrustning)
215, 237
Bluetooth-ljudströmning
213, 236
Bluetooth (telefon)
215–216, 237–238
Bogsera en bil
199, 201
Bogsering
199–201
Bogsering av bilen
199–200
Bortkoppling av passagerarens krockkudde ~
Urkoppling av passagerarens
krockkudde
86, 89
Borttagning av hjul ~ Demontering
av hjul
183–184