Page 57 of 94

Manutenzione e regolazione perio diche
6-13
6
ATTENZIONE
HCA11621
Per prevenire slittamenti della fri-
zione ( dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
a dditivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
d i q ualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.11. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti verifican-
do che non ci siano perdite di olio. In
caso di perdite di olio, spegnere im-
mediatamente il motore e cercarne le
cause. 12. Spegnere il motore,
controllare il livel-
lo dell’olio e correggerlo, se necessa-
rio.
HAU85450
Perché YamalubeL’olio YAMALUBE è un componente origi-
nale YAMAHA nato dalla passione e dalla
convinzione dei tecnici che l’olio motore è
un componente liquido importante per il
motore. Organizziamo team di specialisti
nei settori di ingegneria meccanica, chimi-
ca, elettronica e prove su circuito dedicati
allo sviluppo del motore e dell’olio che sarà
utilizzato con esso. Gli oli Yamalube trag-
gono il massimo vantaggio dalle qualità
dell’olio di base con un equilibrio ideale di
additivi per garantire la conformità dell’olio
finale ai nostri standard prestazionali. Per-
tanto, gli oli minerali, semisintetici e sintetici
Yamalube hanno i propri caratteri e valori
distintivi. L’esperienza di Yamaha acquisita
nel corso di molti anni di ricerca e sviluppo
nel settore degli oli fin dagli anni ‘60 rende
Yamalube la scelta migliore per il motore
Yamaha.
Olio motore consi
gliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Cambio olio: 0.85 L (0.90 US qt, 0.75 Imp.qt)
Con rimozione dell'elemento filtro
olio: 0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
UB5GH2H0.book Page 13 Monday, July 20, 2020 8:40 AM
Page 58 of 94

Manutenzione e regolazione perio diche
6-14
6
HAUS1203
Li qui do refri geranteIl livello del liquido refrigerante deve essere
controllato regolarmente. Inoltre si deve
cambiare il liquido refrigerante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica.NOTASe non è disponibile il liquido refrigerante
originale Yamaha, utilizzare un antigelo con
glicole etilenico contenente inibitori di cor-
rosione per i motori di alluminio e miscelar-
lo con acqua distillata a un rapporto 1:1.
HAUE3460
Per controllare il livello del li qui do refri-
g erante
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana.
2. Togliere la carenatura C del lato sini- stro. (Vedere pagina 6-8.)
3. Mantenere diritto il veicolo.
NOTA Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nel
controllo.4. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio liquido refrigeran-
te.NOTAIl livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max.
5. Se il liquido refrigerante è all’altezza oal di sotto del riferimento livello min.,
togliere il tappo serbatoio liquido refri-
gerante.
Li
qui do refri gerante consi gliato:
Liquido refrigerante YAMALUBE
Quantità di li qui do refri gerante:
Serbatoio liquido refrigerante (riferi-
mento livello max.): 0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt)
Radiatore (circuito compreso): 0.49 L (0.52 US qt, 0.43 Imp.qt)1. Serbatoio liquido refrigerante
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
1
2
3
FULL
LOW
ZAUE33841ZAUE3385
UB5GH2H0.book Page 14 Monday, July 20, 2020 8:40 AM
Page 59 of 94

Manutenzione e regolazione perio diche
6-15
6
6. Aggiungere liquido refrigerante fino al
riferimento livello max. e poi installare
il tappo serbatoio liquido refrigerante.
AVVERTENZA! To gliere solo il tap-
po serbatoio li qui do refri gerante.
Non tentare mai di to gliere il tappo
ra diatore quan do il motore è cal do.
[HWA15162]
ATTENZIONE: Se non si di-
spone di liq uido refri gerante, utiliz-
zare al suo posto acq ua distillata o
acq ua del rubinetto non calcarea.
Non utilizzare ac qua calcarea o sa-
lata, in quanto sono dannose per il
motore. Se si è usata dell’ac qua al
posto del refri gerante, sostituirla
con refri gerante al più presto possi-
bile, altrimenti l’impianto di raffre d-
d amento non sarebbe protetto d al
g elo e dalla corrosione. Se si è a g-
g iunta ac qua al refri gerante, far
controllare al più presto possibile
d a un concessionario Yamaha il
contenuto di refrig erante, altrimenti
l’efficacia del li qui do refri gerante si
ri duce. [HCA10473]
7. Installare la carenatura.
HAU33032
Cambio del li qui do refri gerante
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione. Far
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha.
AVVERTENZA! Non tentare mai d i toglie-
re il tappo ra diatore quand o il motore è
cal do.
[HWA10382] HAUM2391
Sostituzione
dell’elemento fil-
trante e pulizia del tubo di ispe-
zioneSostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Fare sostituire
più spesso l’elemento filtrante da un con-
cessionario Yamaha, se si percorrono zone
molto umide o polverose. Inoltre si deve
controllare frequentemente il tubetto ispe-
zione cassa filtro e pulirlo, se necessario.
Per pulire il tubetto ispezione cassa filtro
1. Controllare se il tubo sul lato della cas- sa filtro contiene depositi di sporco o
d’acqua.
Capacità serbatoio li qui do refri ge-
rante (fino al riferimento livello
max.):
0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt)1. Tubo d’ispezione del filtro dell’ariaZAUM1594
UB5GH2H0.book Page 15 Monday, July 20, 2020 8:40 AM
Page 60 of 94

Manutenzione e regolazione perio diche
6-16
6
2. In presenza di polvere o di acqua, to-
gliere il tubo, pulirlo e poi installarlo
nuovamente.
HAU34302
Regolazione del re gime del mini-
moEseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo come se-
gue agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.
Controllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, regolarlo al valore secondo speci-
fica agendo sulla vite di regolazione del
minimo. Per aumentare il regime del mini-
mo, girare la vite in direzione (a). Per ridurre
il regime del minimo, girare la vite in direzio-
ne (b).
NOTASe non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo secondo specifica come descritto so-
pra, affidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.
1. Vite regolazione minimoRe gime del minimo:
1250–1550 giri/min.ZAUE3388
(a)
(b)
1
UB5GH2H0.book Page 16 Monday, July 20, 2020 8:40 AM
Page 61 of 94

Manutenzione e regolazione perio diche
6-17
6
HAU48434
Re golazione del gioco della ma-
nopola acceleratoreMisurare il gioco della manopola accelera-
tore come illustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
manopola acceleratore e, se necessario,
regolarlo come segue.NOTAPrima di controllare e regolare il gioco della
manopola acceleratore, si deve regolare
correttamente il regime del minimo.1. Fare scorrere all’indietro la copertura
in gomma.
2. Allentare il controdado. 3. Per aumentare il gioco della manopola
acceleratore, girare il dado di regola-
zione in direzione (a). Per ridurre il gio-
co della manopola acceleratore, girare
il dado di regolazione in direzione (b).
4. Serrare il controdado e poi fare scor- rere la copertura in gomma alla sua
posizione originale.
HAU21403
Gioco valvoleLe valvole sono un componente importante
del motore e, poiché il gioco delle valvole
cambia con l’uso, devono essere controlla-
te e regolate agli intervalli specificati nella
tabella di manutenzione periodica. Le val-
vole non regolate possono generare una
miscela aria-carburante errata, rumore del
motore e, a lungo andare, anche danni al
motore. Per evitarlo, chiedere a un rivendi-
tore Yamaha di controllare e regolare il gio-
co delle valvole a intervalli regolari.NOTAQuesta operazione deve essere eseguita a
motore freddo.
1. Gioco della manopola acceleratoreGioco della manopola acceleratore:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)ZAUM1595
1
1. Dado di regolazione
2. ControdadoZAUM1596
1 2
(a)
(b)
UB5GH2H0.book Page 17 Monday, July 20, 2020 8:40 AM
Page 62 of 94

Manutenzione e regolazione perio diche
6-18
6
HAU77621
PneumaticiI pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di q uesto veicolo con una pres-
sione pneumatici scorretta può provo-
care infortuni gravi o il decesso a
se guito della perd ita del controllo.
Controllare e re golare la pressione
pneumatici a fre ddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
u g uale alla temperatura ambiente).
Si deve re golare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità d i
marcia e d el peso totale d el pilota,
d el passeggero, del carico e deg li
accessori omolo gati per q uesto
mo dello.
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare inci denti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha.
Pressione pneumatico a fre
ddo:
1 persona:
Anteriore:200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Posteriore:
220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
2 persone: Anteriore:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Posteriore: 220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
Carico massimo: Veicolo:175 kg (387 lb)
Il carico massimo del veicolo corri-
sponde al peso totale di conducen-
te, passeggero, bagagli e accessori.1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistradaProfon dità battistrad a minima (an-
teriore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)
UB5GH2H0.book Page 18 Monday, July 20, 2020 8:40 AM
Page 63 of 94

Manutenzione e regolazione perio diche
6-19
6
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre a d
essere ille gale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati ri duce la stabilità d i marcia e
può provocare la per dita del con-
trollo del mezzo.
Consi gliamo di affid are la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote e d ai freni, compresi i
pneumatici, a d un concessionario
Yamaha, che possie de le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità mo derate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “ro darsi”, in mo do da poter
sviluppare al me glio le proprie ca-
ratteristiche.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria e valvole aria
pneumatici.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
chi, talvolta accompagnata dalla
deformazione della carcassa, sono un se-
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu-
matici vecchi e invecchiati devono essere
controllati da gommisti specializzati per ap-
purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA16101
Il pneumatico anteriore e q uello po-
steriore devono essere della stessa
marca e d esign, altrimenti le carat-
teristiche di manovrabilità del vei-
colo possono essere d ifferenti,
provocan do inci denti.
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare per dite di pressione
d ell’aria.
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e gli spilli d elle valvole elen-
cati di se guito per evitare che i
pneumatici si s gonfino durante la
marcia.Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito.
1. Valvola aria del pneumatico
2. Spillo della valvola aria del pneumatico
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico con guarnizione
UB5GH2H0.book Page 19 Monday, July 20, 2020 8:40 AM
Page 64 of 94

Manutenzione e regolazione perio diche
6-20
6
HAU21963
Ruote in le gaPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilancia-
mento della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbrevia-
re la durata dei pneumatici.
HAU33893
Regolazione gioco della leva fri-
zioneMisurare il gioco della leva frizione come il-
lustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
leva frizione e regolarlo come segue, se ne-
cessario.
Per aumentare il gioco della leva frizione,
girare il bullone di regolazione gioco leva
frizione sulla leva frizione in direzione (a).
Per ridurre il gioco della leva frizione, girare
il bullone di regolazione in direzione (b).
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
100/80-17M/C 52S
Produttore/modello: MICHELIN PILOT STREET
Valvola aria pneumatico: TR412
Spillo della valvola:
V3002 (antentico)
Pneumatico posteriore: Dimensioni:
140/70-17M/C 66S
Produttore/modello: MICHELIN PILOT STREET
Valvola aria pneumatico: TR412
Spillo della valvola:
V3002 (antentico)1. Gioco della leva frizione
2. Controdado
3. Bullone di regolazione gioco leva frizioneGioco della leva frizione:
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)ZAUM1597
)
)
3
2
1 (a
(b
UB5GH2H0.book Page 20 Monday, July 20, 2020 8:40 AM