Page 44 of 100

Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
5-2
5
FAU86621
Démarrage du moteurLe coupe-circuit d’allumage permet le dé-
marrage lorsque :
la boîte de vitesses est au point mort
ou
une vitesse est engagée, la béquille la-
térale est relevée et le levier d’em-
brayage est tiré.
Démarrer le moteur1. Activer le contacteur à clé et placer le coupe-circuit du moteur en position
marche.
2. Vérifier que les témoin et témoin
d’alerte s’allument pendant quelques
secondes, puis s’éteignent. (Voir page
3-3.)N.B.Ne pas démarrer le moteur si le té-
moin d’alerte de panne du moteur
reste allumé.
Le témoin d’alerte de la pression
d’huile doit s’allumer et rester allumé
jusqu’au démarrage du moteur.
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer et rester allumé jusqu’à
ce que la vitesse atteigne 10 km/h
(6 mi/h).
ATTENTION
FCA24110
Si un témoin ou un témoin d ’alerte ne
fonctionne pas comme in diqué ci- des-
sus, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.3. Engager le point mort.
4. Appuyer sur le contacteur du démar- reur pour mettre le moteur en marche.
5. Relâcher le contacteur du démarreur
lorsque le moteur démarre ou après 5
secondes. Attendre 10 secondes
avant d’appuyer de nouveau sur le
contacteur pour permettre le rétablis-
sement de la tension de la batterie.ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
d u moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froi d!
FAU88780
N.B.Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute. Ce
capteur permet de couper le moteur
en cas de renversement du véhicule.
Dans ce cas, le témoin de dysfonc-
tionnement s’allume, cela n’indique
cependant pas un dysfonctionne-
ment. Éteindre le véhicule, puis le re-
démarrer pour éteindre le témoin. Si le
contact n’est pas coupé au préalable,
le moteur se lance mais ne se met pas
en marche lors de l’actionnement du
bouton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automa-
tiquement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre en
marche.
UBJXF0F0.book Page 2 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Page 66 of 100

Entretien périodique et réglage
6-20
6
FAU21963
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU33893
Réglage de la gar de du levier
d ’embrayageMesurer la garde du levier d’embrayage
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner le boulon de réglage de la
garde au levier d’embrayage dans le sens
(a). Pour la réduire, tourner le boulon de ré-
glage dans le sens (b).
N.B.Si on ne parvient pas à obtenir la garde du
levier d’embrayage spécifiée, procéder
comme suit :1. Desserrer le câble d’embrayage en
tournant le boulon de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
2. Desserrer le contre-écrou au carter moteur.
3. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou.
1. Vis de réglage de la garde du levier d’em- brayage
2. Garde du levier d’embrayageGar de du levier d ’embrayage :
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)2
1
(b)(a)
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier d’em-
brayage
1
2
(a)(b)
UBJXF0F0.book Page 20 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Page 92 of 100

Caractéristiques
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:2075 mm (81.7 in)
Largeur hors tout:
865 mm (34.1 in)
Hauteur hors tout: 1120 mm (44.1 in)
Hauteur de la selle: 855 mm (33.7 in)
Empattement:
1405 mm (55.3 in)
Garde au sol: 140 mm (5.51 in)
Rayon de braquage minimum: 2.7 m (8.86 ft)Poi ds:Poids à vide:
192 kg (423 lb)Moteur:Cycle de combustion:
4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide
Dispositif de commande des soupapes: Double ACT
Disposition du ou des cylindres:
En ligne
Nombre de cylindres: Bicylindre
Cylindrée: 689 cm3
Alésage × course:
80.0 × 68.6 mm (3.15 × 2.70 in) Système de démarrage:
Démarreur électrique
Huile moteur:Marque recommandée :
Viscosités SAE:10W-40
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Changement d’huile: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)Quantité de liqui de de refroi dissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris): 1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)Carburant:Carburant recommandé :Essence sans plomb (E10 acceptable)
Indice d’octane (RON) : 90
Capacité du réservoir:
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification: 1WS1 10Transmission:Rapport de démultiplication:
1re:
2.846 (37/13)
2e: 2.125 (34/16)
3e: 1.632 (31/19)
4e: 1.300 (26/20)
5e: 1.091 (24/22)
6e: 0.964 (27/28)
Pneu avant:Type: Sans chambre (Tubeless)
Taille: 120/70 ZR 17M/C(58W)
Fabricant/modèle:
PIRELLI/MT60RSPneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
180/55 ZR 17M/C(73W)
Fabricant/modèle: PIRELLI/MT60RS
UBJXF0F0.book Page 1 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Page 96 of 100
Renseignements complémentaires
9-3
9
Yamaha ne divulguera pas ces données àun tiers sauf dans les cas suivants. En
outre, Yamaha peut fournir les données du
véhicule à un sous-traitant afin d’externali-
ser les services relatifs à la manipulation
des données du véhicule. Même dans ce
cas, Yamaha demandera au sous-traitant
de manipuler correctement les données du
véhicule fournies et Yamaha traitera les
données de manière appropriée. Avec l’accord du propriétaire du véhi-
cule
Lorsque la loi l’y oblige
Pour utilisation par Yamaha dans le
cadre d’un litige
Lorsque les données ne concernent
pas un véhicule individuel ni un pro-
priétaireUBJXF0F0.book Page 3 Friday, December 25, 2020 11:51 AM