Commandes et instruments
3-6
3
FAUM3611
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule d oit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pen dant la con duite risque de
d istraire le con ducteur et augmente
ainsi les risques d ’accident.Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
un compteur de vitesse
un compte-tours
un afficheur du niveau de carburant
un indicateur d’économie
un afficheur du rapport engagé
un écran multifonction
N.B.Tourner la clé sur “ON” avant d’utiliser
les boutons de réglage supérieur et in-
férieur, sauf pour passer en mode de
commande de la luminosité ou pour
afficher la montre.
Pour le R.-U. : Pour afficher les valeurs
du compteur de vitesse et de l’écran
multifonction en miles plutôt qu’en ki-
lomètres et vice versa, définir l’écran
multifonction en mode de compteur
kilométrique ou de totaliseur journalier
et appuyer sur le bouton de réglage
inférieur pendant trois secondes.Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.
1. Afficheur du rapport engagé
2. Compte-tours
3. Indicateur d’économie “ECO”
4. Compteur de vitesse
5. Écran multifonction
6. Afficheur du niveau de carburantZAUM113281
2
3 4
5
6
1. Bouton de réglage supérieur
2. Bouton de réglage inférieurZAUM1329
1 2
UBJXF0F0.book Page 6 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Commandes et instruments
3-9
3
teurs journaliers “TRI P 1” et “TRIP 2”,
consommation instantanée de carburant
“km/L”, “L/100 km” ou “MPG”, consom-
mation moyenne de carburant “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._
MPG”, température du liquide de refroidis-
sement “_ _ °C”, température ambiante
“Air_ _ °C” et montre “_ _:_ _”) dans l’ordre
suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km ou MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km ou AVE_ _._ MPG → _ _ °C → Air_
_ °C → Clock _ _ :_ _ → ODON.B. Appuyer sur le bouton de réglage su-
périeur pour modifier l’affichage dans
l’ordre inverse.
L’affichage du totalisateur journalier
de la réserve de carburant et des
codes d’erreur s’active automatique-
ment alors qu’il convient d’accéder
séparément au mode de commande
de la luminosité.Si le segment inférieur et le cadre de la
jauge de carburant commencent à cligno-
ter, l’écran passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve du totali-
seur journalier “TRIP F” et affiche la dis- tance parcourue à partir de cet instant.
Dans ce cas, l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique, totalisateurs jour-
naliers et consommation de carburant) se
modifie comme suit par une pression sur le
bouton de réglage inférieur :
TRIP F → km/L ou L/100 km
→ AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C → Air_
_ °C → Clock _ _ :_ _ → ODO → TRIP 1 →
TRIP 2 → TRIP F
Pour le R.-U. :
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _
→ ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton de réglage inférieur, puis appuyer
sur le bouton de réglage supérieur pendant
une seconde.
Si la remise à zéro du totalisateur journalier
de la réserve de carburant n’est pas effec-
tuée manuellement, elle est automatique et
celui-ci disparaît de l’affichage après que
vous avez refait le plein et parcouru 5 km (3
mi). Consommation instantanée
de carbu-
rant
L’afficheur de la consommation instanta-
née de carburant peut afficher la valeur
suivant la formule “km/L” ou “L/100 km” ;
ou pour le R.-U. “MPG” ou “km/L” ou
“L/100 km”. “km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du mo-
ment.
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment.
“MPG” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant
dans les conditions de conduite du
moment.
1. Affichage de la consommation instantanée
de carburantZAUM1335
1
UBJXF0F0.book Page 9 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Commandes et instruments
3-15
3
FAU63041
Système ABSLe système ABS (antiblocage des roues) de
Yamaha fait appel à un contrôle électro- nique double agissant indépendamment
sur le frein avant et le frein arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations
peuvent se faire ressentir au levier de frein
ou à la pédale de frein. Dans ce cas, conti-
nuer à utiliser les freins et laisser le système
ABS fonctionner ; ne pas “pomper” sur les
freins au risque de réduire l’efficacité de
freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une d istance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cèd e et de s’a dapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS. Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé d u sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc
de commande électronique (ECU). En cas
de panne du système, le freinage se fait de
façon conventionnelle.N.B. Le système ABS effectue un test d’au-
todiagnostic à chaque fois que le vé-
hicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée vers “ON” et que
le véhicule atteint une vitesse de 10
km/h (6 mi/h) ou plus. Durant ce test,
un “claquement” est audible dans le
modulateur de pression et une vibra-
tion est ressentie au niveau du levier
ou de la pédale de frein dès qu’ils sont
actionnés. Ces phénomènes sont
donc normaux et n’indiquent pas une
défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un
concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas en dommager le capteur
d e roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira d es dysfonction-
nements.1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant
1
2
UBJXF0F0.book Page 15 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
5-2
5
FAU86621
Démarrage du moteurLe coupe-circuit d’allumage permet le dé-
marrage lorsque :
la boîte de vitesses est au point mort
ou
une vitesse est engagée, la béquille la-
térale est relevée et le levier d’em-
brayage est tiré.
Démarrer le moteur1. Activer le contacteur à clé et placer le coupe-circuit du moteur en position
marche.
2. Vérifier que les témoin et témoin
d’alerte s’allument pendant quelques
secondes, puis s’éteignent. (Voir page
3-3.)N.B.Ne pas démarrer le moteur si le té-
moin d’alerte de panne du moteur
reste allumé.
Le témoin d’alerte de la pression
d’huile doit s’allumer et rester allumé
jusqu’au démarrage du moteur.
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer et rester allumé jusqu’à
ce que la vitesse atteigne 10 km/h
(6 mi/h).
ATTENTION
FCA24110
Si un témoin ou un témoin d ’alerte ne
fonctionne pas comme in diqué ci- des-
sus, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.3. Engager le point mort.
4. Appuyer sur le contacteur du démar- reur pour mettre le moteur en marche.
5. Relâcher le contacteur du démarreur
lorsque le moteur démarre ou après 5
secondes. Attendre 10 secondes
avant d’appuyer de nouveau sur le
contacteur pour permettre le rétablis-
sement de la tension de la batterie.ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
d u moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froi d!
FAU88780
N.B.Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute. Ce
capteur permet de couper le moteur
en cas de renversement du véhicule.
Dans ce cas, le témoin de dysfonc-
tionnement s’allume, cela n’indique
cependant pas un dysfonctionne-
ment. Éteindre le véhicule, puis le re-
démarrer pour éteindre le témoin. Si le
contact n’est pas coupé au préalable,
le moteur se lance mais ne se met pas
en marche lors de l’actionnement du
bouton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automa-
tiquement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre en
marche.
UBJXF0F0.book Page 2 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Entretien périodique et réglage
6-11
6
FAU36113
AbsorbeurCe modèle est équipé d’un absorbeur de
vapeurs d’essence pour empêcher la dissi-
pation de ces vapeurs dans l’atmosphère.
Avant d’utiliser le véhicule, effectuer les vé-
rifications suivantes :
S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
S’assurer de l’absence de fissures ou
d’endommagement au niveau de
chaque durite et de l’absorbeur de va-
peurs d’essence. Remplacer si néces-
saire.
S’assurer que l’absorbeur de vapeurs
d’essence n’est pas obstrué et, si né-
cessaire, le nettoyer.
FAU60474
Huile moteur et cartouche du
filtre à huileIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer la car-
touche du filtre à huile aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Contrôle du niveau d ’huile moteur
1. Placer le véhicule sur un plan de ni- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
la verticale. Une légère inclinaison
peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise pour un relevé précis, puis
vérifier son niveau à travers le hublot
de contrôle du niveau d’huile, situé au
côté inférieur gauche du carter mo-
teur.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.N.B.Contrôler l’état du joint torique et le rempla-
cer s’il est abîmé.
ZAUM1386
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
1
2
3
4
UBJXF0F0.book Page 11 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Soin et remisage de la moto
7-3
7
systèmes d’échappement en acier
inoxydable les décolorations dues à la
chaleur.
4. Appliquer un spray de protection anti- corrosion sur toutes les pièces métal-
liques, y compris les surfaces chro-
mées ou nickelées.
AVERTISSEMENT ! Ne pas appli-
quer de silicone ni d’huile en spray
sur les sièges, les poignées, les re-
pose-pie ds en caoutchouc ou les
ban des de roulement d es pneus.
Ces pièces d eviendraient glis-
santes, ce qui pourrait provoquer
une perte d e contrôle. Nettoyer soi-
gneusement la surface de ces élé-
ments avant d ’utiliser le véhicule.[FWA20650]
5. Traiter les pièces en caoutchouc, vi-
nyle et plastique non peintes avec un
produit d’entretien approprié.
6. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
7. Cirer toutes les surfaces peintes avec une cire non abrasive ou utiliser un
spray de finition pour moto.
8. Une fois le nettoyage terminé, démar- rer le moteur et le laisser tourner au ra-
lenti pendant plusieurs minutes pour
aider à sécher l’humidité restante. 9. Si la lentille de phare s’est embuée,
démarrer le moteur et allumer le phare
pour aider à éliminer l’humidité.
10. Veiller à ce que le véhicule soit parfai- tement sec avant de le remiser ou de
le couvrir.
ATTENTION
FCA26320
Ne pas appliquer de cire sur les
pièces en caoutchouc ou en plas-
tique non peintes.
Ne pas utiliser d e produits de polis-
sage abrasifs, car ceux-ci attaquent
la peinture.
Faire preuve d e modération lors d e
l’application de cire et d e produits
en spray. Essuyer l’excé dent après
chaque application.
AVERTISSEMENT
FWA20660
Des impuretés restant sur les freins ou
les pneus peuvent provoquer une perte
d e contrôle.
Vérifier qu’il n’y a ni lubrifiant ni cire
sur les freins ou les pneus.
Si nécessaire, laver les pneus à
l’eau savonneuse chau de.
Le cas échéant, nettoyer les
disques et les plaquettes de frein à
l’aid e de nettoyant freins ou d’acé-
tone.
Avant de con duire à vitesse élevée,
effectuer un test de con duite afin d e
vérifier le freinage et la prise de vi-
rages.
UBJXF0F0.book Page 3 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Soin et remisage de la moto
7-4
7
FAU83472
RemisageToujours remiser le véhicule dans un en-
droit sec et tempéré. Si nécessaire, le pro-
téger contre la poussière à l’aide d’une
housse poreuse. S’assurer que le moteur et
le système d’échappement ont refroidi
avant de couvrir le véhicule. Si le véhicule
est souvent inutilisé pendant plusieurs se-
maines, il est recommandé d’utiliser un sta-
bilisateur de carburant de qualité après
chaque ravitaillement en carburant.ATTENTION
FCA21170
Entreposer le véhicule d ans un en-
d roit mal aéré ou le recouvrir d’une
bâche alors qu’il est mouillé provo-
queront des infiltrations et de la
rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mi des, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de pro duits chimiques.Remisage de longue d urée
Avant de remiser le véhicule pendant une
longue durée (60 jours ou plus) : 1. Effectuer toutes les réparations né- cessaires et tout entretien en suspens. 2. Suivre toutes les instructions de la
section Soin de ce chapitre.
3. Faire le plein de carburant, en ajoutant un stabilisateur de carburant confor-
mément au mode d’emploi du produit.
Faire tourner le moteur pendant 5 mi-
nutes afin de distribuer le carburant
traité dans le circuit d’alimentation.
4. Pour les véhicules équipés d’un robi- net de carburant : Tourner la manette
du robinet de carburant à la position
d’arrêt.
5. Pour les véhicules équipés d’un carburateur : Pour éviter l’accumula-
tion de dépôts de carburant, vidanger
dans un récipient propre le carburant
contenu dans la cuve à niveau
constant du carburateur. Resserrer le
boulon de vidange et verser de nou-
veau le carburant dans le réservoir.
6. Utiliser une huile à brumiser de qualité conformément aux instructions du
produit pour protéger les composants
internes du moteur contre la corro-
sion. En l’absence d’huile à brumiser,
procéder comme suit pour chaque cy-
lindre.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie. c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette der-
nière sur la culasse de sorte que
ses électrodes soient mises à la
masse. (Cette technique permet-
tra de limiter la production d’étin-
celles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur.
(Ceci permet de répartir l’huile sur
la paroi du cylindre.)
AVERTISSEMENT ! Avant de
faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électro des de bougie
à la masse afin d’éviter la pro-
d uction d’étincelles, car celles-
ci pourraient être à l’origine de
d égâts et de brûlures.
[FWA10952]
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
7. Lubrifier tous les câbles de com- mande, les pivots, les leviers et les pé-
dales, ainsi que la béquille latérale et
la béquille centrale (le cas échéant).
8. Vérifier et régler la pression de gon-
flage des pneus, puis élever le véhi-
cule de sorte qu’aucune de ses roues
ne repose sur le sol. S’il n’est pas pos-
sible d’élever les roues, les tourner
UBJXF0F0.book Page 4 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Caractéristiques
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:2075 mm (81.7 in)
Largeur hors tout:
865 mm (34.1 in)
Hauteur hors tout: 1120 mm (44.1 in)
Hauteur de la selle: 855 mm (33.7 in)
Empattement:
1405 mm (55.3 in)
Garde au sol: 140 mm (5.51 in)
Rayon de braquage minimum: 2.7 m (8.86 ft)Poi ds:Poids à vide:
192 kg (423 lb)Moteur:Cycle de combustion:
4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide
Dispositif de commande des soupapes: Double ACT
Disposition du ou des cylindres:
En ligne
Nombre de cylindres: Bicylindre
Cylindrée: 689 cm3
Alésage × course:
80.0 × 68.6 mm (3.15 × 2.70 in) Système de démarrage:
Démarreur électrique
Huile moteur:Marque recommandée :
Viscosités SAE:10W-40
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Changement d’huile: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)Quantité de liqui de de refroi dissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris): 1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)Carburant:Carburant recommandé :Essence sans plomb (E10 acceptable)
Indice d’octane (RON) : 90
Capacité du réservoir:
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification: 1WS1 10Transmission:Rapport de démultiplication:
1re:
2.846 (37/13)
2e: 2.125 (34/16)
3e: 1.632 (31/19)
4e: 1.300 (26/20)
5e: 1.091 (24/22)
6e: 0.964 (27/28)
Pneu avant:Type: Sans chambre (Tubeless)
Taille: 120/70 ZR 17M/C(58W)
Fabricant/modèle:
PIRELLI/MT60RSPneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
180/55 ZR 17M/C(73W)
Fabricant/modèle: PIRELLI/MT60RS
UBJXF0F0.book Page 1 Friday, December 25, 2020 11:51 AM