Page 25 of 100

Commandes et instruments
3-10
3
Pour alterner entre les paramètres de con-
sommation instantanée de carburant, ap-
puyer sur le bouton de réglage inférieur
pendant deux secondes.N.B.“_ _._” s’affiche lors de la conduite à une vi-
tesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h).Consommation moyenne de carburant
L’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
L’afficheur de la consommation moyenne
de carburant peut afficher la valeur sui-
vant la formule “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_
_._ L/100 km” (ou “AVE_ _._ MPG” pour le
R.-U.).
“AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue
avec 1.0 L de carburant.
“AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km.
“AVE_ _._ MPG” : La distance
moyenne qui peut être parcourue
avec 1.0 Imp.gal de carburant.
Pour alterner entre les paramètres de con-
sommation moyenne de carburant, ap-
puyer sur le bouton de réglage inférieur
pendant deux secondes.
Pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, appuyer sur le bou-
ton de réglage supérieur pendant une se-
conde.
N.B.Après avoir remis à zéro la consommation
moyenne de carburant, “_ _._” s’affiche
jusqu’à ce que le véhicule ait parcouru une
distance de 1 km (0.6 mi).
Température du liquid e de refroi disse-
ment
L’afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement de 40 °C à 116 °C
par incréments de 1 °C.
Si le message “HI” clignote, arrêter le véhi-
cule, puis couper le moteur et le laisser re-
froidir. (Voir page 6-40.)N.B. Lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 40 °C,
“Lo” s’affiche.
La température du liquide de refroidis-
sement varie en fonction des tempé-
ratures atmosphériques et de la
charge du moteur.
1. Affichage de la consommation moyenne de
carburantZAUM1336
1
1. Afficheur de la température du liquide de re- froidissementZAUM1337
1
UBJVF0F0.book Page 10 Tuesday, December 15, 2020 5:10 PM
Page 26 of 100

Commandes et instruments
3-11
3
Température de l’air
L’afficheur indique la température de l’air
de –9 °C à 99 °C par incréments de 1 °C. La
température affichée peut varier quelque
peu de la température ambiante réelle.N.B. Lorsque la température atmosphé-
rique est inférieure à –9 °C, “Lo” s’af-
fiche.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à vi-
tesse réduite (moins de 20 km/h
[12.5 mi/h]) ou lors des arrêts aux feux
de signalisation, passages à niveau,
etc.
Montre
La montre affiche l’heure sur 12 heures.
Lorsque la clé n’est pas en position “ON”,
la montre peut s’afficher pendant 10 se-
condes en appuyant sur le bouton de ré-
glage inférieur.
Réglage de la montre1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer simultanément sur les bou-
tons de réglage inférieur et supérieur
pendant deux secondes. Les chiffres
des heures se mettent à clignoter.
3. Régler les heures en appuyant sur le bouton de réglage supérieur.
4. Appuyer sur le bouton de réglage infé-
rieur. L’affichage des minutes se met
à clignoter. 5. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton de réglage haut.
6. Appuyer sur le bouton de réglage infé- rieur pour confirmer les réglages et
mettre la montre en marche.
N.B.Lors du réglage des heures et des mi-
nutes, appuyer brièvement sur le bou-
ton de réglage supérieur pour aug-
menter la valeur par incrément de un,
ou maintenir le bouton enfoncé pour
augmenter la valeur en continu.Comman de de la luminosité
Le niveau de luminosité du panneau du
bloc de compteurs multifonctions peut être
adapté en fonction de la préférence du pi-
lote.
1. Afficheur de la température de l’airZAUM1338
1
1. MontreZAUM1339
1
1. Affichage du niveau de luminositéZAUM1341
1
UBJVF0F0.book Page 11 Tuesday, December 15, 2020 5:10 PM
Page 27 of 100

Commandes et instruments
3-12
3
Réglage de la luminosité1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de réglage infé-
rieur et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur la position “ON” et
maintenir le bouton de réglage infé-
rieur enfoncé jusqu’à ce que l’affi-
chage passe en mode de commande
de la luminosité.
4. Appuyer sur le bouton de réglage su- périeur afin d’enregi strer le réglage de
la luminosité.
5. Appuyer sur le bouton de réglage infé- rieur pour confirmer le réglage de la lu-
minosité et quitter le mode de com-
mande de la luminosité.N.B.6 niveaux de réglage de luminosité sont
disponibles.
FAU1234R
Contacteurs à la poignéeGauche Droite
FAU12352
Contacteur
d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.N.B.Lorsque l’inverseur feu de route/feu de
croisement est réglé sur “ ”, le contac-
teur d’appel de phare n’a aucune inci-
dence.
FAU12402
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
2341
1. Coupe-circuit du moteur/démarreur “//”
2. Contacteur de feux de détresse “ ”
12/
UBJVF0F0.book Page 12 Tuesday, December 15, 2020 5:10 PM
Page 28 of 100

Commandes et instruments
3-13
3
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU68271
Contacteur du démarreur/Coupe-circuit
d u moteur “ / / ”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis
pousser le contacteur en position “ ”.
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise en
marche figurant à la page 5-2.
En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’un renversement du véhicule ou d’un
blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur “ ” afin de couper le mo-
teur.
FAUM1992
Contacteur des feux de détresse
“ /OFF”
Les feux de détresse (clignotement simul-
tané de tous les clignotants) s’utilisent en
cas d’urgence, par exemple, pour avertir
les autres automobilistes du stationnement
du véhicule à un endroit pouvant représen-
ter un danger.
Le contacteur à clé étant en position “ON”,
placer le contacteur des feux de détresse
sur “ ” pour allumer les feux de détresse.
Le contacteur à clé peut alors être tourné
en position “OFF” ou en position de ver-
rouillage, les feux de détresse continuent
cependant à clignoter. Pour éteindre les
feux de détresse, tourner le contacteur à
clé en position “ON” et placer le contacteur
des feux de détresse en position “OFF”.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU12823
Levier d’embrayagePour désaccoupler la transmission du mo-
teur, par exemple pour changer de vitesse,
tirer le levier d’embrayage vers le guidon.
Relâcher le levier pour embrayer et trans-
mettre la puissance à la roue arrière.N.B.Un passage de rapport en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement. (Voir page 5-3.)1. Levier d’embrayage
1
UBJVF0F0.book Page 13 Tuesday, December 15, 2020 5:10 PM
Page 29 of 100

Commandes et instruments
3-14
3
FAU12876
Sélecteur au pie dLe sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 5-3.)
FAU26827
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, écarter le levier de frein de la poi-
gnée des gaz et tourner la molette de ré-
glage. Il faut veiller à bien aligner le numéro
de réglage de la molette sur le repère d’ali-
gnement du levier de frein.
FAU12944
Pé dale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
1. Sélecteur au piedZAUM1823
1
1. Levier de frein
2. Distance entre le levier de frein et la poignée
des gaz
3. Molette de réglage de position du levier de frein
4. Repère d’alignement
1
2
43
1. Pédale de frein
1
UBJVF0F0.book Page 14 Tuesday, December 15, 2020 5:10 PM
Page 30 of 100

Commandes et instruments
3-15
3
FAU63041
Système ABSLe système ABS (antiblocage des roues) de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni- que double agissant indépendamment sur
le frein avant et le frein arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une d istance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cèd e et de s’a dapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS. Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé d u sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc
de commande électronique (ECU). En cas
de panne du système, le freinage se fait de
façon conventionnelle.N.B. Le système ABS effectue un test d’au-
todiagnostic à chaque fois que le vé-
hicule démarre lorsque la clé de con-
tact est tournée vers “ON” et que le
véhicule atteint une vitesse de 10
km/h (6 mi/h) ou plus. Durant ce test,
un “claquement” est audible dans le
modulateur de pression et une vibra-
tion est ressentie au niveau du levier
ou de la pédale de frein dès qu’ils sont
actionnés. Ces phénomènes sont
donc normaux et n’indiquent pas une
défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas en dommager le capteur
d e roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira d es dysfonctionne-
ments.1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant
1
2
UBJVF0F0.book Page 15 Tuesday, December 15, 2020 5:10 PM
Page 31 of 100

Commandes et instruments
3-16
3
FAU13077
Bouchon du réservoir de carbu-
rantOuverture du bouchon du réservoir d e
carburant
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé, puis
la tourner de 1/4 tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. La serrure est alors
déverrouillée et le bouchon du réservoir de
carburant peut être ouvert. Fermeture
du bouchon du réservoir de
carburant
La clé étant toujours en place, appuyer sur
le bouchon du réservoir de carburant. Tour-
ner la clé d’1/4 de tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, la retirer, puis
refermer le cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière
12
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
1
2
UBJVF0F0.book Page 16 Tuesday, December 15, 2020 5:10 PM
Page 32 of 100

Commandes et instruments
3-17
3
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d ’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d ’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil. 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure de
carburant à l’ai de d’un chiffon pro-
pre, sec et d oux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est d élétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou d
’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU86072
Ce moteur Yamaha fonctionne avec de
l’essence sans plomb ayant un indice d’oc-
tane recherche égal ou supérieur à 90. Si
des cognements ou cliquetis surviennent,
utiliser une essence de marque différente
ou ayant un indice d’octane supérieur.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
2
1
Carburant recomman dé:
Essence sans plomb (E10 accep-
table)
In dice d’octane (RON) :
90
Capacité du réservoir de carburant :
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Réserve du réservoir de carburant :
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
UBJVF0F0.book Page 17 Tuesday, December 15, 2020 5:10 PM