Funzioni speciali
4-3
4
utilizzare la funzione di ripresa finché non è
stata impostata una nuova velocità di cro-
ciera.Disattivazione automatica del sistema di re-golazione automatica della velocitàIl sistema di regolazione automatica della
velocità è controllato elettronicamente ed è
collegato con altri sistemi di controllo. Il si-
stema di regolazione automatica della velo-
cità si disattiverà automaticamente nelle
condizioni seguenti: Il sistema di regolazione automatica
della velocità non è in grado di mante-
nere la velocità di crociera impostata
(ad esempio in salita con una forte
pendenza).
Viene rilevato lo slittamento o la rota-
zione a vuoto delle ruote. (Se il siste-
ma di controllo trazione è acceso si
attiverà il controllo trazione.)
Guasto a motore, ecc.
Se il sistema di regolazione automatica del-
la velocità viene disattivato automatica-
mente, la spia di segnalazione “ ” si
spegnerà e la spia di segnalazione “ ”
lampeggerà per 4 secondi. Se il sistema di regolazione automatica del-
la velocità è stato disattivato automatica-
mente, fermarsi e verificare che il veicolo
stia funzionando correttamente prima di
continuare.
Quando si guida su strade in forte penden-
za, il sistema di regolazione automatica del-
la velocità potrebbe non essere in grado di
mantenere la velocità di crociera imposta-
ta.
Quando si guida in salita, la velocità di
marcia effettiva potrebbe essere infe-
riore alla velocità di crociera imposta-
ta. In questo caso, accelerare fino a
raggiungere la velocità di marcia desi-
derata utilizzando l’acceleratore.
Quando si guida in discesa, la velocità
di marcia effettiva potrebbe essere
superiore alla velocità di crociera im-
postata. In questo caso, non si può
utilizzare l’interruttore di regolazione
per regolare la velocità di crociera im-
postata. Per ridurre la velocità di mar-
cia, azionare i freni. Quando si
azionano i freni, il sistema di regolazio-
ne automatica della velocità si disatti-
verà.
HAU81392
D-mo de (mo dalità di g ui da)La modalità di guida D-mode è un sistema
di prestazioni motore controllato elettroni-
camente con due selezioni della modalità
(Touring “T” e Sport “S”).
AVVERTENZA
HWA18440
Non cambiare la mo dalità di g ui da men-
tre il veicolo è in movimento.Con la manopola acceleratore chiusa, pre-
mere l’interruttore modalità di guida “MO-
DE” per passare dalla modalità “S” (Sport)
alla modalità “T” (Touring) e viceversa.NOTA La modalità di guida corrente è visua-
lizzata nel display della modalità di
guida (pagina 5-7).1. Interruttore modalità di guida “MODE”
1
UB3TH1H0.book Page 3 Friday, September 4, 2020 9:18 AM
Funzionamento e valutazioni importanti per la gui da
7-2
7
HAU88770
Avviare il motoreIl sistema d’interruzione circuito accensio-
ne consente l’avviamento quando il caval-
letto laterale è alzato.
Per avviare il motore1. Con la smart key attivata, avvicinarsi
al veicolo.
2. Premere l’interruttore “ON/ ” e posi- zionare l’interruttore arresto motore
nella posizione di funzionamento.
All’autenticazione della smart key, il
cicalino suonerà due volte e il cavallet-
to centrale e il bloccasterzo (se azio-
nato) verranno sbloccati.
3. Verificare che le spie di segnalazione e di avviso si accendano per qualche
secondo e poi si spengano. (Vedere
pagina 5-2.)NOTANon avviare il motore se la spia di se-
gnalazione guasto resta accesa.
La spia ABS deve accendersi e rima-
nere accesa finché il veicolo non rag-
giunge una velocità di 10 km/h
(6 mi/h).
ATTENZIONE
HCA24110
Se una spia d’avvertimento o di se gnala-
zione non funziona come prece dente-
mente descritto, fare controllare il
veicolo d a un concessionario Yamaha.4. Chiudere completamente l’accelera-
tore.
5. Mentre si aziona il freno anteriore o posteriore, premere l’interruttore
“ON/ ”.
6. Rilasciare l’interruttore “ON/ ” all’avvio del motore o dopo 5 secondi.
Attendere 10 secondi prima di preme-
re di nuovo l’interruttore per consenti-
re il ripristino della tensione della
batteria.ATTENZIONE
HCA11043
Per allun gare al massimo la vita del mo-
tore, non accelerare bruscamente quan-
d o il motore è fre ddo!
HAU88780
NOTAQuesto modello è equipaggiato con:
un sensore dell’angolo di inclinazione.
Questo sensore arresta il motore in
caso di ribaltamento del veicolo. In
questo caso, la spia di segnalazione
guasto si accende, ma non è sintomo
di anomalia. Spegnere e riaccendere il
veicolo per annullare la spia di segna-
lazione. Se non lo si fa, si impedisce al
motore di avviarsi nonostante il moto-
re inizi a girare quando si preme l’in-
terruttore avviamento.
un sistema di spegnimento automati-
co motore. Il motore si spegne auto-
maticamente se lo si lascia al minimo
per 20 minuti. Se il motore si spegne,
premere semplicemente l’interruttore
avviamento per riavviare il motore.
UB3TH1H0.book Page 2 Friday, September 4, 2020 9:18 AM
Manutenzione e regolazione perio diche
8-6
8
10 *Blocco freno poste-
riore • Controllare il funzionamento.
• Regolare.
√√√√√√
11 *Ruote • Controllare il disassamento e
danneggiamenti.
• Sostituire se necessario. √√√√
12 *Pneumatici • Controllare la profondità battistra-
da e danneggiamenti.
• Sostituire se necessario.
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario. √√√√√
13 *Cuscinetti ruote • Controllare che il cuscinetto non
sia allentato o danneggiato. √√√√
14 *Cin
ghia di trasmis-
sione • Controllare lo stato della cinghia.
• Sostituire se danneggiata.
• Controllare la tensione della cin-
ghia.
• Regolare se necessario. Al primo intervallo e ogni 10000 km (6000 mi) fino a 40000 km (24000 mi) e suc-
cessivamente ogni 5000 km (3000 mi).
15 *Pule
ggia con duttri-
ce e albero secon-
d ario • Lubrificare.
√√
16 *Cuscinetti
dello
sterzo • Controllare che i gruppi dei cusci-
netti non siano allentati. √√ √
• Riempire moderatamente con grasso a base di sapone di litio. √√
17 *Fissa
ggi della parte
ciclistica • Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni
e le viti siano serrati correttamen-
te. √√√√√
N. ELEMENTO
INTERVENTO DI CONTROLLO O
MANUTENZIONE LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
CONTROL-
LO AN-NUALE
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)UB3TH1H0.book Page 6 Friday, September 4, 2020 9:18 AM
Manutenzione e regolazione perio diche
8-22
8
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria e valvole aria
pneumatici.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
chi, talvolta accompagnata dalla
deformazione della carcassa, sono un se-
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu-
matici vecchi e invecchiati devono essere
controllati da gommisti specializzati per ap-
purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA16101
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e desi gn, altrimenti le carat-
teristiche di manovrabilità del vei-
colo possono essere differenti,
provocan do inci denti.
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare per dite di pressione
d ell’aria.
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e g li spilli delle valvole elen-
cati di se guito per evitare che i
pneumatici si s gonfino durante la
marcia.
Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito.
HAU51921
Ruote in le gaPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilancia-
mento della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbrevia-
re la durata dei pneumatici.
Dopo la riparazione o la sostituzione
del pneumatico della ruota anteriore,
stringere il dado ed il controdado dello
stelo valvola alle coppie di serraggio
secondo specifica.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:120/70R15M/C 56H
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BATTLAX SCF
Valvola aria pneumatico: PVR59A
Spillo della valvola: #9100 (antentico)
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:160/60R15M/C 67H
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BATTLAX SCR
Valvola aria pneumatico: TR412
Spillo della valvola: #9100 (antentico)
UB3TH1H0.book Page 22 Friday, September 4, 2020 9:18 AM
Manutenzione e regolazione periodiche
8-35
8
3. Accendere il veicolo e il circuito elettri-
co in questione per controllare se il di-
spositivo funziona.
4. Se nuovamente il fusibile brucia subi- to, fare controllare l’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU80380
Luci veicoloLe luci di questo modello sono tutte LED,
ad eccezione della lampada luce targa.
Se una luce LED non si accende, controlla-
re i fusibili e fare controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha. Se la lampada
luce targa non si accende, controllare e so-
stituire la lampada. (Vedere pagina 8-36.)ATTENZIONE
HCA16581
Non attaccare nessun tipo d i pellicola
colorata o di a desivo sulla lente faro.
Fusibili secon do specifica:
Fusibile principale:
40.0 A
Fusibile del faro: 7.5 A
Fusibile del fanalino di coda: 7.5 A
Fusibile dell’impianto di segnalazio-
ne: 7.5 A
Fusibile dell’accensione:
7.5 A
Fusibile motorino ventola radiatore: 15.0 A
Fusibile dell’impianto di iniezione
carburante: 7.5 A
Fusibile della centralina dell’ABS: 7.5 A
Fusibile del motorino dell’ABS:
30.0 A
Fusibile del solenoide ABS: 15.0 A
Fusibile presa supplementare CC:2.0 A
Fusibile di backup: 15.0 A
Fusibile della valvola a farfalla elet-
trica: 7.5 A
Fusibile luce stop:
1.0 A
Fusibile del regolatore automatico
della velocità:
1.0 A
Fusibile del motorino del parabrez-
za:
20.0 A
1. Faro
2. Luce di posizione anteriore2 1
2
1
UB3TH1H0.book Page 35 Friday, September 4, 2020 9:18 AM
Informazioni per I consumatori
11-2
11
L’etichetta del modello è applicata all’inter-
no dello scomparto portaoggetti posterio-
re. (Vedere pagina 5-23.) Registrare le
informazioni di questa etichetta nell’appo-
sito spazio. Queste informazioni sono ne-
cessarie per ordinare i ricambi presso i
concessionari Yamaha.
HAU69910
Connettore dia gnosticaIl connettore diagnostica è ubicato come il-
lustrato nella figura.
HAU85300
Re gistrazione dei dati del veicoloL’ECU di questo modello memorizza alcuni
dati del veicolo per agevolare la diagnosi
dei malfunzionamenti e a fini di ricerca,
analisi statistiche e sviluppo.
Benché i sensori e i dati registrati varino da
modello a modello, i tipi principali di dati
consistono in:
Dati relativi allo stato del veicolo e alle
prestazioni del motore
Dati relativi all’iniezione di carburante
e alle emissioni
Questi dati vengono caricati solo se si col-
lega uno speciale strumento diagnostico
Yamaha al veicolo, ad esempio quando si
eseguono controlli di manutenzione o pro-
cedure di riparazione.
I dati del veicolo caricati verranno opportu-
namente trattati secondo l’Informativa sulla
privacy illustrata di seguito.
Informativa sulla privacy
Yamaha non divulgherà questi dati a terzi
eccetto nei casi indicati di seguito. Inoltre,
Yamaha potrà fornire i dati del vicolo a ter-
zisti al fine di esternalizzare i servizi correlati
al trattamento dei dati del veicolo. Anche in
questo caso, Yamaha richiederà al terzista
1. Connettore diagnostica
1
https://www.yamaha-motor.eu/it/
privacy/privacy-policy.aspx
UB3TH1H0.book Page 2 Friday, September 4, 2020 9:18 AM