Page 25 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
Mo do de controlo d o brilho do ecrã e d o
in dica dor luminoso do ponto de mu dan-
ça de veloci dad e
Este modo desloca-se ciclicamente por
cinco funções de controlo pela ordem indi-
cada a seguir. Luminosidade do ecrã: é possível re-
gular a luminosidade do ecrã no con-
tador multifuncional.
Padrão intermitente do indicador lu-
minoso do ponto de mudança: esta
função permite-lhe selecionar se pre-
tende que o indicador luminoso se
acenda ou não e se este, após ativa-
ção, deverá ficar intermitente ou per-
manentemente aceso.
Ponto de ativação do indicador lumi-
noso do ponto de mudança: esta fun-
ção permite selecionar a velocidade
do motor à qual o indicador luminoso
se ativa.
Ponto de desativação do indicador lu-
minoso do ponto de mudança: esta
função permite selecionar a velocida-
de do motor à qual o indicador lumi-
noso é desativado.
Luminosidade do indicador luminoso
do ponto de mudança: esta função
permite regular a luminosidade do in-
dicador luminoso.
Para regular a luminosidade do ecrã e do
indicador luminoso do ponto de mudança1. Rode a chave para “ ”.
2. Prima e mantenha a tecla “SELECT” premida.
3. Rode a chave para “ ” e, após cinco
segundos, solte a tecla “SELECT”.
Em seguida, prima novamente a tecla
“SELECT”. A luminosidade do ecrã
pode agora ser regulada.
Para regular a luminosidade do ecrã1. Prima a tecla “RESET” para selecionar o nível de luminosidade pretendido. 2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar o nível de luminosidade do ecrã
pretendido. A luminosidade do ecrã
muda para o modo de configuração
do padrão de intermitência da mu-
dança de velocidade.
Para definir o padrão de intermitência da
mudança de velocidade1. Prima a tecla “RESET” para selecionar uma das seguintes definições para o
padrão de intermitência: Aceso: o indicador luminoso per-
manece aceso quando é ativado.
(Esta definição é selecionada
quando o indicador luminoso
permanece continuamente ace-
so.)
Intermitente: o indicador lumino-
so fica intermitente quando é ati-
vado. (Esta definição é
selecionada quando o indicador
luminoso pisca quatro vezes por
segundo.)
Apagado: o indicador luminoso é
desativado; por outras palavras,
não se acende nem fica intermi-
tente. (Esta definição é selecio-
nada quando o indicador
luminoso pisca uma vez de dois
em dois segundos.)
1. Indicador luminoso do ponto de mudança
de velocidade
2. Visualização do nível de luminosidadeZAUM1580
21
UB6GP1P0.book Page 10 Wednesday, July 15, 2020 3:30 PM
Page 26 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar o padrão de intermitência sele-
cionado. O indicador luminoso do
ponto de mudança de velocidade
muda para o modo de configuração
do ponto de ativação.
O taquímetro mostrará as rpm atualmente
definidas para os modos de configuração
do ponto de ativação e do ponto de desa-
tivação.
Para definir o ponto de ativação de mudan-ça de velocidadesNOTAO ponto de ativação do indicador luminoso
do ponto de mudança pode ser definido
entre as 9000 rpm e as 13000 rpm. O indi-
cador luminoso pode ser regulado em in-
tervalos de 500 rpm.1. Prima a tecla “RESET” para selecionar a velocidade pretendida do motor
para ativar o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir- mar a velocidade do motor seleciona-
da. O modo de controlo muda para o
modo de configuração do ponto de
desativação. Para definir o ponto de desativação de mu-
dança de velocidadesNOTA
O ponto de desativação do indicador
luminoso do ponto de mudança pode
ser definido entre as 9000 rpm e as
13000 rpm. O indicador luminoso
pode ser regulado em intervalos de
500 rpm.
Certifique-se de que o ponto de desa-
tivação está definido para uma veloci-
dade do motor superior à selecionada
para o ponto de ativação, caso con-
trário, o indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade não será
ativado.1. Prima a tecla “RESET” para selecionar
a velocidade pretendida do motor
para desativar o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir- mar a velocidade do motor seleciona-
da. O modo de controlo muda para o
modo de configuração da luminosida-
de. Para regular o brilho do indicador de mu-
dança de velocidade1. Prima a tecla “RESET” para selecionar
o nível de luminosidade pretendido do
indicador luminoso do ponto de mu-
dança.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir- mar o nível de luminosidade pretendi-
do. O visor sai do modo de controlo
do indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade e volta ao
modo do visor multifuncional padrão.
Ecrã de boas-vin das
O ecrã de boas-vindas é o primeiro a ser
apresentado quando o condutor roda a
chave para “ ”, com a mensagem “Hi Bu-
ddy”. Quando a chave é rodada para “ ”,
é apresentada a mensagem “see you”. O
nome de utilizador “Buddy” está predefini-
do de fábrica, mas pode ser alterado para
o seu nome.
Para definir o nome do utilizador1. Rode a chave para “ ”.
2. Prima sem soltar a tecla “RESET”.
3. Rode a chave para “ ” e, após qua- tro segundos, solte a tecla “RESET”.
UB6GP1P0.book Page 11 Wednesday, July 15, 2020 3:30 PM
Page 27 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
4. Quando o primeiro caráter ficar inter-
mitente, prima a tecla “SELECT” para
apresentar o caráter alfanumérico se-
guinte, e prima a tecla “RESET” para
regressar ao caráter anterior.
5. Prima sem soltar a tecla “SELECT” para confirmar o caráter selecionado.
O segundo caráter ficará intermitente.
Repita o processo para os seis cara-
teres. Após definir o sexto caráter, to-
dos os carateres ficarão intermitentes
duas vezes e o modo de definição
será automaticamente terminado. Dispositivo
de auto diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de autodiagnóstico para vários cir-
cuitos elétricos.
Se for detetado algum problema num des-
ses circuitos, a luz de advertência de pro-
blema no motor acender-se-á e o visor
indicará um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan do o visor exibe um có digo de erro,
o veículo deverá ser verifica do logo que
possível d e modo a evitar danos no mo-
tor.
PAU1234R
Interruptores do guia dor Esquer do
Direito
1. Hífen
2. EspaçoZAUM1581
AB C Y Z 012
9
-_
1
2
1. Dispositivo de autodiagnósticoZAUM1582
1
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor da buzina “ ”
4. Interruptor do sinal de mudança de direção “ / ”
1. Interruptor de arranque/paragem do motor “ / / ”
12
3
4
1
UB6GP1P0.book Page 12 Wednesday, July 15, 2020 3:30 PM
Page 28 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
PAU12352
Interruptor d e ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixo
está regulado para “ ”, o interruptor de
ultrapassagem não tem efeito.
PAU12402
Interruptor d e farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender o farol de médios.
PAU12461
Interruptor d o sinal de mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor d a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU68271
Interruptor d e arranque/paragem do
motor“//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e,
depois, faça deslizar o interruptor em dire-
ção a “ ”. Consulte a página 5-2 para ob-
ter instruções relativas ao arranque, antes
de colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU12823
Alavanca da embraiagem Para desengatar o sistema de transmissão
do motor, como ao mudar de velocidade,
puxe a alavanca da embraiagem na direção
do guiador. Liberte a alavanca para engatar
a embraiagem e transmitir potência para a
roda traseira.NOTAA alavanca deverá ser premida rapidamen-
te e libertada lentamente, para mudanças
de velocidade suaves. (Consulte a página
5-3.)1. Alavanca da embraiagem1
UB6GP1P0.book Page 13 Wednesday, July 15, 2020 3:30 PM
Page 29 of 96
Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
PAU12876
Pe dal de mu dança de veloci da-
d esO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo.
Para mudar a transmissão para uma veloci-
dade superior, desloque o pedal de mu-
dança de velocidades para cima. Para
mudar a transmissão para uma velocidade
inferior, desloque o pedal de mudança de
velocidades para baixo. (Consulte a página
5-3.)
PAU12892
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
PAU12944
Pe dal do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
1. Pedal de mudança de velocidades
1
1. Alavanca do travão
1
1. Pedal do travão
1
UB6GP1P0.book Page 14 Wednesday, July 15, 2020 3:30 PM
Page 30 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
PAU63040
ABSO ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS do que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não danificar o sen-
sor da ro da ou o rotor do sensor d a roda;
caso contrário po de resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trásZAUM173412ZAUM1590
12
UB6GP1P0.book Page 15 Wednesday, July 15, 2020 3:30 PM
Page 31 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
PAU13077
Tampa do depósito de combustí-
vel Abertura da tampa do d epósito de com-
bustível
Abra a cobertura da trava da tampa do de-
pósito de combustível, introduza a chave e
rode-a 1/4 de volta no sentido dos pontei-
ros do relógio. A fechadura desbloquear-
se-á e a tampa do depósito de combustível
pode ser aberta. Fecho
da tampa do depósito de com-
bustível
Com a chave ainda inserida, empurre para
baixo a tampa do depósito de combustível.
Rode a chave 1/4 de volta no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio, retire-a e
feche a cobertura do trinco.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incên dio.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-sito de combustível
2. Desbloquear.
1
2
UB6GP1P0.book Page 16 Wednesday, July 15, 2020 3:30 PM
Page 32 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-17
3
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos, consulte ime
diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU86072
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano obtido pelo método Research de 95
ou superior. Se ouvir um som de batimento
ou sibilante no motor, utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octanas superior.
NOTA Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Confirme que o bico da pistola da
bomba de gasolina possui a mesma
marca de identificação do combustí-
vel.Mistura de gasolina com álcool
Há dois tipos de gasolina com álcool: mis-
tura de gasolina com etanol e mistura de
gasolina com metanol. A mistura de gasoli-
na com etanol pode ser utilizada se o con-
teúdo deste não exceder os 10% (E10). A
mistura de gasolina com metanol não é re-
comendada pela Yamaha, pois pode dani-
1. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
2. Nível de combustível máximo
1 2
Combustível recomendad o:
Gasolina sem chumbo (E10 aceitá-
vel)
Ín dice de octano (RON):
95
Capaci dad e do depósito de com-
bustível: 10 L (2.6 US gal, 2.2 Imp.gal)
Reserva do d epósito de combustí-
vel: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
E5
E10
UB6GP1P0.book Page 17 Wednesday, July 15, 2020 3:30 PM