Page 17 of 106

Características especiales
3-2
3
máximo la aceleración, cuando el vehículo
está vertical el control de tracción es me-
nor. En las curvas, el control de tracción es
mayor.NOTAEl sistema de control de tracción pue-
de activarse cuando el vehículo pasa
por un bache.
Se pueden notar leves cambios en el
ruido del motor y del escape cuando
se activa el control de tracción u otros
sistemas.
El sistema de control de tracción solo
puede desactivarse situando “TCS-
MODE” en “OFF” con los interrupto-
res MODE. Ver en la página 4-4 más
información sobre “TCS-MODE”.
Cuando “TCS-MODE” se sitúa en
“OFF”, se desactiva el conjunto de
sistemas TCS, SCS y LIF.
ADVERTENCIA
SWA15433
El sistema d e control de tracción no
d ebe sustituir a una con ducción a de-
cuad a a las con diciones imperantes. El
control de tracción no pue de impe dir
una pér did a de tracción por exceso d e
veloci dad al entrar en una curva, cuan do
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclina da o cuan do se frena; tampo-
co pue de impe dir que la rue da delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que pue dan ser resbala dizas
y evite las superficies muy resbala dizas.Cuando se da el contacto del vehículo, el
sistema de control de tracción se activa au-
tomáticamente. El sistema de control de
tracción solamente se puede activar o des-
activar de forma manual cuando la llave se
encuentra en la posición “ON” y el vehículo
está parado.
NOTA
a liberar la rueda trasera si la motocicleta se
atasca en barro, arena u otra superficie
blanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificad os. (Consulte la página 7-15).
El uso de neumáticos d e medid as dife-
rentes impe dirá que el sistema d e con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación d e las ruedas.SCS
El sistema de control de derrapaje regula la
potencia del motor cuando detecta el de-
rrapaje lateral de la rueda trasera. Ajusta la
potencia en función de los datos de la IMU
(unidad de medición de la inercial). Este
sistema ayuda al TCS a suavizar la marcha.
LIF
El sistema de control de elevación reduce
la velocidad a la que la rueda delantera se
eleva durante las aceleraciones extremas,
por ejemplo al iniciar la marcha o al salir de
una curva. Cuando el sistema detecta ele-
vación de la rueda delantera, regula la po-
TCS
UB7NS0S0.book Page 2 Monday, October 5, 2020 4:32 PM
Page 18 of 106

Características especiales
3-3
3
tencia del motor para ralentizar dicha
elevación sin dejar de proporcionar una
buena aceleración.
SAU91340
QSSEl sistema de cambio rápido permite el
cambio asistido electrónicamente, sin el
uso de la maneta de embrague. Cuando el
sensor de la barra de cambio detecta el
movimiento adecuado en el pedal de cam-
bio, la potencia del motor se ajusta mo-
mentáneamente para permitir el cambio de
marcha.
El sistema QSS no funciona cuando se tira
de la maneta de embrague, por lo que se
puede realizar el cambio de marcha normal
aunque se haya activado el sistema QSS.
El indicador QS muestra el estado actual y
la información de funcionamiento.
Condiciones del aumento de marcha
Velocidad del vehículo de un mínimo
de 20 km/h (12 mi/h)
Velocidad del motor de un mínimo de
2200 r/min
Aceleración (mariposa abierta) Con
diciones de red ucción de marcha
Velocidad del vehículo de un mínimo
de 20 km/h (12 mi/h)
Velocidad del motor de un mínimo de
2000 r/min
Velocidad del motor suficientemente
lejos de la zona roja
Desaceleración y mariposa completa-
mente cerrada
NOTAQS y QS se pueden configurar
de forma individual.
Es necesario utilizar la maneta de em-
brague para entrar o salir de punto
muerto.
Funcionamiento del siste-
ma QSS In
dica dor
Aumento de marcha correc- to
Reducción de marcha co- rrecta
El sistema QSS no puede utilizarse
Sistema QSS desactivado
UB7NS0S0.book Page 3 Monday, October 5, 2020 4:32 PM
Page 19 of 106

Características especiales
3-4
3
SAU91350
BCEl sistema de control de los frenos regula la
presión hidráulica de los frenos para las
ruedas delantera y trasera cuando se ac-
cionan los frenos y se detecta el bloqueo
de las ruedas. Este sistema tiene dos con-
figuraciones.
La configuración BC1 es un ABS normal
que ajusta la presión de los frenos en fun-
ción de la velocidad del vehículo y la velo-
cidad de las ruedas. La configuración BC1
está diseñada para actuar y potenciar al
máximo la frenada cuando el vehículo está
en posición vertical.
La configuración BC2 utiliza datos adicio-
nales de la IMU para regular la potencia de
frenada en las curvas para suprimir el de-
rrapaje lateral de las ruedas.
ADVERTENCIA
SWA20891
El sistema de control de los frenos no es
un sustituto de las técnicas a decuad as
d e con ducción y frena do. El sistema de
control de los frenos no pued e evitar la
total pér did a de tracción debi do a un ex-
ceso de frena da a veloci dad excesiva o
al derrapaje lateral de las rue das al fre-
nar sobre superficies resbala dizas.
ABS
BC1/BC2 BC2 BC2
UB7NS0S0.book Page 4 Monday, October 5, 2020 4:32 PM
Page 20 of 106

Funciones de los instrumentos y man dos
4-1
4
SAU1097B
Sistema inmovilizad orEste vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente:
una llave de registro de código
dos llaves normales
un transpondedor (en cada llave)
una unidad inmovilizadora (en el vehí-
culo)
una ECU (en el vehículo)
una luz indicadora del sistema (página
4-7) Acerca
de las llaves
La llave de registro de código se utiliza para
registrar códigos en cada una de las llaves
normales. Guarde la llave de registro de có-
digo en un lugar seguro. Utilice una llave
normal para el funcionamiento diario.
Cuando sea necesario cambiar o volver a
registrar una llave, lleve el vehículo con la
llave de registro de código y el resto de las
llaves normales a un concesionario
Yamaha para registrarlas.
NOTA Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas in-
movilizadores, alejadas de la llave de
registro de código.
Mantenga las llaves de otros sistemas
inmovilizadores alejadas del interrup-
tor principal, ya que pueden crear in-
terferencias de señal.ATENCIÓN
SCA11823
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO
DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, PÓNGASE
INMEDIATAMENTE EN CONTACTO
CON SU CONCESIONARIO! Si pier de la
llave de registro de có digo, pue de utili-
zar las llaves normales existentes para
arrancar el vehículo. Sin embargo, no
pod rá registrar una nueva llave normal. Si se pier
den o estropean tod as las lla-
ves, será necesario cambiar to do el sis-
tema inmoviliza dor. Por tanto, manipule
las llaves con cui dad o.
No las sumerja en agua.
No las exponga a temperaturas al-
tas.
No las coloque cerca de imanes.
No las coloque cerca d e objetos
que transmitan señales eléctricas.
No las manipule con brusque dad .
No las lime ni las mo difique.
No las desarme.
No coloque d os llaves de ningún
sistema inmoviliza dor en un mismo
llavero.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)UB7NS0S0.book Page 1 Monday, October 5, 2020 4:32 PM
Page 21 of 106

Funciones de los instrumentos y man dos
4-2
4
SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU84031
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente y las luces del vehículo se encien-
den. Se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.NOTA El o los faros se encenderán cuando
arranque el motor.
Para evitar el drenaje de la batería, no
deje la llave en la posición de encendi-
do con el motor parado.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y pued e perder el con-
trol o sufrir un acci dente.
SAU73800
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
UB7NS0S0.book Page 2 Monday, October 5, 2020 4:32 PM
Page 22 of 106
Funciones de los instrumentos y man dos
4-3
4
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave hacia de ntro y gírela a la po-
sición “OFF”.
SAU66055
Interruptores del manillarIzquier da
Derecha
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Interruptor de ráfagas Ž
2. Conmutador de la luz de / Ž
3. Interruptor de intermitencia / Ž
4. Interruptor de luces de emergencia Ž
5. Interruptor de la bocina Ž
11 212
3
4
5
1. Interruptor MODE arriba
2. Interruptor “MODE”
3. Interruptor MODE abajo
1. Interruptor de paro/marcha/arranque “//”
2. Interruptor giratorio “ ”
1 1
2
3 1
2
3
1 1 12 2
UB7NS0S0.book Page 3 Monday, October 5, 2020 4:32 PM
Page 23 of 106

Funciones de los instrumentos y man dos
4-4
4
SAU91532
Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas y
para marcar el inicio de cada vuelta cuando
utilice el cronómetro de vueltas.
SAU12402
Conmuta dor d e la luz d e“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
SAU66040
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha, pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Para señalar un giro a la izquierda, pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su
posición central. Para apagar los intermi-
tentes pulse el interruptor una vez éste
haya regresado a su posición central.
SAU66030
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU66061
Interruptor de paro/marcha/arranque
“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor
en “ ” y, a continuación, púlselo
hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 6-2 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU88272
Interruptor de luces d e emergencia
“OFF/ ”
Utilice este interruptor para encender las
luces de emergencia (parpadeo simultáneo
de todos los intermitentes). Las luces de
emergencia se utilizan en caso de emer-
gencia o para avisar a otros conductores
cuando detenga su vehículo en un lugar en
el que pueda representar un peligro para el
tráfico.
Las luces de emergencia solo se pueden
encender o apagar cuando la llave se en-
cuentra en la posición “ON”. Puede girar el
interruptor principal a la posición “OFF” o
“LOCK”; las luces de emergencia seguirán
parpadeando. Para apagar las luces de emergencia, gire el interruptor principal a la
posición “ON” y vuelva a accionar el inte-
rruptor de luces de emergencia.
ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces
de emergencia du-
rante un perio do prolonga do con el mo-
tor para do, ya que pued e descargarse la
batería.
SAU91362
Interruptores MODE
Utilice los interruptores MODE para cam-
biar “D-MODE” y “TCS-MODE” situados
en el lado izquierdo de la pantalla.
Hay tres controles de modo:
Interruptor MODE arriba : pulse este inte-
rruptor para cambiar el ajuste de modo se-
leccionado hacia arriba.
Interruptor “MODE”: pulse este interrup-
tor para cambiar de izquierda a derecha
entre “D-MODE” y “TCS-MODE”.
Interruptor MODE abajo : pulse este inte-
rruptor para cambiar el ajuste de modo se-
leccionado hacia abajo.
UB7NS0S0.book Page 4 Monday, October 5, 2020 4:32 PM
Page 24 of 106

Funciones de los instrumentos y man dos
4-5
4
NOTA En “D-MODE 1”, al pulsar el interrup-
tor MODE arriba se pasa a “D-MODE
4”. En “D-MODE 4”, al pulsar el inte-
rruptor MODE abajo no se pasa a “D-
MODE 1”.
“TCS-MODE” solo puede desactivar-
se desde la pantalla principal. Selec-
cione “TCS-MODE” con el interruptor
“MODE” y, a continuación, mantenga
pulsado el interruptor MODE arriba
hasta que indique “OFF”.
Para volver a activar el sistema de
control de tracción, utilice el interrup-
tor MODE abajo.
Cuando “TCS-MODE” se sitúa en
“OFF”, se desactiva el conjunto de
sistemas TCS, SCS y LIF.
Ver en la página 4-11 más información
sobre el indicador MODE.
Ver en la página 3-1 más información
sobre “TCS-MODE”.
Ver en la página 3-1 más información
sobre “D-MODE”.
SAU91373
Interruptor giratorio “ ”
Al accionar el interruptor giratorio, aparece
un cursor alrededor del elemento previa-
mente seleccionado en la pantalla.
El interruptor giratorio controla:
Indicadores de información del vehí-
culo
El MENU de ajustes
La función del calentador de los pu-
ños (opción)
Utilice el interruptor giratorio del modo si-
guiente:
Giro hacia arriba - gire el interruptor gira-
torio hacia arriba para desplazarse hacia
arriba o incrementar un valor de ajuste.
Giro hacia abajo - gire el interruptor gira-
torio hacia abajo para desplazarse hacia
abajo o reducir un valor de ajuste.
Pulsación hacia dentro - pulse el interrup-
tor giratorio hacia el manillar para seleccio-
nar elementos indicados por el cursor y
para confirmar los ajustes. Mantenga pul-
sado el interruptor hacia dentro para reini-
ciar los elementos seleccionados.
NOTA Si el interruptor giratorio no se acciona
durante un cierto periodo de tiempo,
el cursor desaparece.
En el caso de los elementos que se
pueden reiniciar, deje el cursor sobre
el elemento y mantenga pulsado el in-
terruptor para reiniciar.
Para más información sobre la panta-
lla principal y sus funciones, consulte
la página 4-9.
Ver en la página 4-14 más información
sobre la pantalla MENU y cómo cam-
biar ajustes.
UB7NS0S0.book Page 5 Monday, October 5, 2020 4:32 PM