
129
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
que les portes ne se déverrouillent pas. Touchez le capteur de déverrouillage de porte et vérifiez que les portes se déver-
rouillent avant de tirer à nouveau sur la poignée.
●Si une autre clé électronique se trouve dans le périmètre de reconnaissance, le déverrouillage des portes peut être plus
long lorsque vous avez saisi la poignée de la porte.
■Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée
●Afin d’éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 2
m (6 ft.) du véhicule.
●Il est possible de désactiver à l’avance le
système d’accès et de démarrage “mains libres”. ( →P.436)
●Configurer la clé électronique en mode d’économie de la pile permet d’user moins vite cette dernière. ( →P.127)
■Pour faire fonctionner le système cor-
rectement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. N’approchez pas la clé électronique
trop près du véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l’extérieur du véhi-cule.
Selon la position de la clé électronique et la façon dont vous la tenez, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système
risque de ne pas fonctionner correctement. (L’alarme risque de se déclencher accidentel-lement ou bien l’antiverrouillage risque de ne
pas fonctionner correctement.)
■Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas nor-malement
●Verrouillage et déverrouillage des portes: → P.413
●Démarrage du moteur: →P.413
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( →P.436)
■Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par per-sonnalisation
●Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la télécommande du verrouillage
centralisé ou la clé conventionnelle. ( →P.118, 413)
●Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démarrage: → P.413
●Arrêt du moteur: →P.166
■Certificat du système d’accès et de démarrage “mains libres”
→ P.491
AVERTISSEMENT
■Mise en garde concernant les interfé- rences avec des appareils électro-niques
●Les personnes porteuses d’un implant
cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implan-
table) doivent rester à distance raison- nable des antennes du système d’accès et de démarrage “mains libres”.
( →P.125) Les ondes radio sont en effet suscep-
tibles de perturber le fonctionnement de ce type d’appareil. Si nécessaire, Il est possible de désactiver l’accès “mains
libres”. Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour
plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l’intervalle d’émission des ondes radio. Consultez
ensuite votre médecin pour savoir s’il est préférable de désactiver l’accès “mains libres”.

140
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
2Pour régler le rétroviseur, agissez
sur le sélecteur.
Haut
Droit
Bas
Gauche
■Conditions de réglage en orientation des rétroviseurs
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou
MARCHE.
■Lorsque les rétroviseurs sont embués (sur modèles équipés)
Pour désembuer les rétroviseurs extérieurs, utilisez les désembueurs. Mettez en marche
le désembueur de lunette arrière pour déclencher également ceux des rétroviseurs extérieurs. ( →P.288, 293)
Type manuel
Rabattez le rétroviseur en le tirant vers
l’arrière du véhicule.
Type électrique
1 Escamotage des rétroviseurs
2 Déploiement des rétroviseurs
Mettez le bouton d’escamotage des rétrovi-
seurs extérieurs est en position centrale
pour qu’ils soient en mode automatique.
Le mode automatique permet d’asservir
l’escamotage ou le déploiement des rétrovi-
seurs au verrouillage/déverrouillage des
portes avec la fonction d’accès mains libres
ou la télécommande du verrouillage centra-
lisé.
■Utilisation du mode automatique par
temps froid (véhicules équipés d’un mode automatique)
Lorsque vous utilisez le mode automatique
AVERTISSEMENT
■Lorsque les désembueurs de rétrovi- seurs sont en marche (sur modèles équipés)
La température de chauffage des miroirs
de rétroviseurs étant suffisante pour occa- sionner des brûlures, n’en touchez pas la surface.
Escamotage et déploiement
des rétroviseurs

142
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
3-5.Ouvertu re et fermetu re des v itres
*: Sur modèles équipés
Vous pouvez commander l’ouverture et
la fermeture des lève-vitres électriques
avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander
les mouvements des vitres comme suit:
1 Fermeture
2 Fermeture par simple impulsion*
3Ouverture
4 Ouverture par simple impulsion*
*: Pour arrêter la vitre à une position inter-
médiaire, appuyez sur le bouton dans le
sens contraire.
■Conditions de fonctionnement des lève-
vitres électriques
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
■Fonctionnement des lève-vitres élec-triques après l’arrêt du moteur
Les lève-vitres électriques restent fonction- nels pendant environ 45 secondes après que vous ayez mis le contacteur de démarrage
sur ACC ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopé- rants dès lors qu’une porte avant est ouverte.
■Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et son encadrement pendant la fermeture, le mouvement s’interrompt et la vitre s’ouvre
légèrement.
■Protection anti-pincement à l’ouverture
Si un objet se trouve pris entre la porte et la vitre pendant l’ouverture, la vitre s’arrête dans son mouvement.
■Lorsque vous n’arrivez pas à ouvrir ou
fermer la vitre
Lorsque la protection anti-pincement à la fer- meture ou à l’ouverture ne fonctionne plus normalement, et vous n’arrivez plus à ouvrir
ou fermer la vitre latérale, effectuez les opé- rations suivantes à l’aide du bouton de lève-vitre électrique de la porte concernée.
●Arrêtez le véhicule. Avec le contacteur de démarrage sur MARCHE, dans les 4
secondes qui suivent l’activation de la pro- tection anti-pincement à la fermeture ou à l’ouverture, appuyez en continu sur le bou-
ton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion ou d’ouver-ture par simple impulsion, afin d’obliger la
vitre latérale à s’ouvrir ou à se fermer.
●Si vous n’arrivez pas à ouvrir et fermer la
vitre latérale même en ayant suivi les expli- cations qui précèdent, appliquez la procé-dure suivante pour initialiser la fonction.
1 Mettez le contacteur de démarrage sur
MARCHE.
2 Tirez longuement sur le bouton de lève- vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion, et fermez complè-
tement la vitre latérale.
3 Relâchez le bouton de lève-vitre élec- trique et attendez un moment; recom-mencez à tirer sur le bouton de lève-vitre
électrique en position de fermeture par simple impulsion, et tenez-le dans cette position pendant plus de 6 secondes
environ.
4 Appuyez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouver-ture par simple impulsion. Après que la
vitre latérale se soit ouverte en grand, continuez à appuyer sur le bouton pen-dant encore plus de 1 seconde supplé-
mentaire.
Lève-vitres électriques*
Ouverture et fermeture des
vitres électriques

164
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-2. Procédures de conduite
1Appuyez sur le bouton de frein de
stationnement pour vérifier que ce
dernier est serré.
2Vérifiez que le sélecteur de vitesses
est sur P (transmission Multidrive)
ou sur N (boîte de vitesses
manuelle).
3Appuyez franchement sur la pédale
de frein (transmission Multidrive) ou
la pédale d’embrayage (boîte de
vitesses manuelle).
et un message vont s’afficher à
l’écran multifonctionnel. Si cet affichage est
absent, le moteur ne peut pas être démarré.
4Appuyez sur le contacteur de
démarrage brièvement et franche-
ment.
Pour utiliser le contacteur de démarrage, un
appui court et franc est suffisant. Il n’est pas
nécessaire de maintenir le bouton enfoncé.
Le démarreur lance le moteur et s’arrête une
fois le moteur démarré ou, au plus tard, au
bout 30 secondes.
Continuez à appuyer sur la pédale de frein
(transmission Multidrive) ou la pédale
d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) jusqu’à ce que le moteur ait démarré.
Il est possible de démarrer le moteur à partir
de n’importe quel mode du contacteur de
démarrage.
■Éclairage du contacteur de démarrage
Le contacteur de démarrage s’allume dans
les conditions suivantes.
●Lorsque vous ouvrez la porte conducteur
ou passager.
●Lorsque le contacteur de démarrage est
sur ACC ou MARCHE.
●Lorsque le contacteur de démarrage passe
de ACC ou MARCHE sur arrêt.
Dans le cas suivant, le contacteur de démar-
rage clignotera également.
●Lorsque vous appuyez sur la pédale de
frein tout en ayant la clé électronique sur
vous.
■Si le moteur ne démarre pas
●Le système d’antidémarrage n’a peut être
pas été désactivé. (→P.76)
Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
●Si un message d’alerte concernant le
démarrage s’affiche à l’écran multifonction-
nel, prenez-en connaissance et confor-
mez-vous à ses instructions.
■En cas de décharge de la batterie
Le moteur ne peut pas démarrer à l’aide du
système d’accès et de démarrage “mains
libres”. Voir P.415 pour redémarrer le moteur.
■Usure de la pile de la clé électronique
→P. 1 1 4
Contacteur de démarrage
(moteur) (véhicules équi-
pés d’un système d’accès
et de démarrage “mains
libres”)
Effectuez les opérations suivantes
tout en ayant sur vous la clé élec-
tronique pour démarrer le moteur
ou changer de mode le contacteur
de démarrage.
Démarrage du moteur

165
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
■Conditions affectant le fonctionnement
→ P.127
■Remarques relative à l’accès “mains libres”
→ P.128
■Antivol de direction
●Après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur arrêt et ouvert et fermé les portes, le volant de direction est bloqué par
l’antivol de direction. Pour débloquer l’antivol de direction, appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage.
●Lorsque l’antivol de direction refuse de se débloquer, le message “Appuyez sur le
bouton ENGINE tout en tournant le volant dans n’importe quelle direction.” est affiché à l’écran multifonctionnel.
Appuyez sur le contacteur de démarrage brièvement et franchement tout en tour-nant le volant à gauche et à droite.
●Pour éviter une surchauffe du moteur de l’antivol de direction, il peut arriver que son
fonctionnement soit suspendu si vous démarrez et arrêtez le moteur plusieurs fois de suite dans un court laps de temps.
Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonc- tionner le contacteur de démarrage. Après un délai d’environ 10 secondes, le moteur
d’antivol de direction recommence à fonc- tionner.
■Pile de la clé électronique
→ P.356
■Utilisation du contacteur de démarrage
●Si vous n’appuyez pas sur le contacteur de démarrage brièvement et franchement, il peut ne pas changer de mode ou le moteur
peut ne pas démarrer.
●Si vous essayez de redémarrer le moteur
tout de suite après avoir mis le contacteur
de démarrage sur arrêt, il peut arriver dans certains cas que le moteur ne démarre pas. Après avoir mis le contacteur de
démarrage sur arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de redémarrer le moteur.
■Personnalisation
Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” a été désactivé par personnali- sation, voir P.412.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège
conducteur avant de démarrer le moteur. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélé-rateur pendant que vous démarrez le
moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■Précautions pendant la conduite
En cas de défaillance du moteur pendant la conduite, ne verrouillez ou n’ouvrez pas les portes tant que le véhicule n’est pas
arrêté complètement en lieu sûr. L’activa- tion de l’antivol de direction dans ces cir-constances pourrait aboutir à un accident
grave, voire mortel.
NOTE
■Lorsque vous démarrez le moteur
●Ne pas emballer le moteur lorsqu’il est
froid.
●Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler votre
véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un répara-teur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.

166
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-2. Procédures de conduite
Transmission Multidrive
1 Arrêtez complètement le véhicule.
2 Serrez le frein de stationnement
( →P.176), et mettez le sélecteur de
vitesses sur P.
Vérifiez que le témoin de frein de stationne-
ment est allumé.
3 Appuyez sur le contacteur de
démarrage.
Le moteur s’arrête et l’affichage de l’instru- mentation s’éteint.
4 Relâchez la pédale de frein et véri-
fiez que ni “Accessoire” ni “Contact
mis” n’est affiché à l’écran multi-
fonctionnel.
Boîte de vitesses manuelle
1 Arrêtez complètement le véhicule.
2 Si le frein de stationnement est en
mode manuel, serrez le frein de sta-
tionnement. ( →P.176)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne- ment est allumé.
3 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N. ( →P.173)
4 Appuyez sur le contacteur de
démarrage.
Le moteur s’arrête et l’affichage de l’instru-
mentation s’éteint.
5 Relâchez la pédale de frein et véri-
fiez que ni “Accessoire” ni “Contact
mis” n’est affiché à l’écran multi-
fonctionnel.
NOTE
■Symptômes indiquant un mauvais
fonctionnement du contacteur de démarrage
Si le fonctionnement du contacteur de démarrage semble quelque peu inhabi-
tuel, si par exemple il accroche légère- ment, c’est peut-être le signe d’un mauvais fonctionnement. Prenez contact
dans les plus brefs délais avec un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
■Arrêt du moteur en cas d’urgence
●Si vous avez besoin d’arrêter le moteur
en urgence pendant la marche du véhi- cule, appuyez longuement sur le contacteur de démarrage, pendant plus
de 2 secondes, ou brièvement 3 fois ou plus de suite. ( →P. 3 7 2 ) Toutefois, lorsque vous conduisez,
n’appuyez sur le contacteur de démar- rage qu’en cas d’urgence uniquement. Arrêter le moteur pendant la marche du
véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assis-
tés. Cela rend la manœuvre de la direc- tion et des freins plus difficile, et par
conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute
sécurité.
●Si vous appuyez sur le contacteur de démarrage pendant la marche du véhi-
cule, un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel et un signal sonore se déclenche.
●Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Pour redémarrer le moteur après un arrêt d’urgence, placez le
sélecteur de vitesses sur N puis appuyez sur le contacteur de démar-rage.
●Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Pour redémarrer le moteur après un arrêt d’urgence,
appuyez sur la pédale d’embrayage puis sur le contacteur de démarrage.

178
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
plus facilement votre véhicule pendant la
journée, les éclairages de jour s’allument
automatiquement chaque fois que vous
démarrez le moteur et desserrez le frein de
stationnement alors que le sélecteur d’éclai-
rage est sur ou . (Projecteurs prin-
cipaux à DEL uniquement: Éclairage plus
intense que les feux de position avant.) Les
éclairages de jour ne sont pas conçus pour
être utilisés de nuit.
■Capteur de luminosité
Le capteur risque de ne pas fonctionner nor- malement s’il est recouvert par un objet ou est masqué par un élément fixé sur le pare-
brise. Dans de tels cas, le capteur n’est alors pas capable de détecter le niveau de luminosité
ambiante, et peut induire un mauvais fonc- tionnement du système d’allumage automa-tique des projecteurs.
■Système d’extinction automatique de
l’éclairage
●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
ou : Les projecteurs principaux
et les projecteurs antibrouillard (sur
modèles équipés) s’éteignent automati-
quement si vous mettez le contacteur de
démarrage sur ACC ou ARRÊT.
●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
: Les projecteurs et tous les éclai-
rages s’éteignent automatiquement si vous
mettez le contacteur de démarrage sur
ACC ou ARRÊT.
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur
de démarrage sur MARCHE, ou ramenez
une fois le sélecteur d’éclairage sur ou
avant de le remettre sur ou .
■Signal sonore de rappel d’éclairage
Un signal sonore se déclenche lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur ARRÊT ou ACC et ouvrez la porte conduc-
teur alors que les feux sont allumés.
■Lorsque vous déverrouillez les portes (éclairage d’accueil) (véhicules équipés de projecteurs principaux de type à
DEL)
Lorsque vous déverrouillez les portes avec l’accès mains libres ou la télécommande du
verrouillage centralisé, les feux de position avant s’allument automatiquement.
Cette fonction est opérante lorsque le sélec- teur d’éclairage est sur AUTO et la luminosité
ambiante est faible.
■Fonction d’économie de la batterie
Pour éviter que la batterie du véhicule ne se
décharge, si le sélecteur d’éclairage est sur
ou lorsque vous mettez le contac-
teur de démarrage sur arrêt, la fonction
d’économie de la batterie intervient et éteint
automatiquement tous le s feux après un délai
de 20 minutes environ. Lorsque vous mettez
le contacteur de démarrage sur MARCHE, la
fonction d’économie de la batterie est inac-
tive.
Quand vous effectuez l’une des actions sui-
vantes, la fonction d’économie de la batterie
est annulée une fois puis réactivée. Tous les
feux s’éteignent automatiquement
20 minutes après la réactivation de la fonc-
tion d’économie de la batterie:
●Quand vous agissez sur le sélecteur d’éclairage
●Lorsque vous ouvrez ou fermez une porte
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( →P.436)

193
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
4-5.Utilis ation des s ystèmes d’aide à la con duite
*: Sur modèles équipés
■PCS (Système de sécurité de pré-
collision)
→ P. 1 9 8
■LTA (Aide au suivi de voie)
→ P. 2 0 8
■AHB (Feux de route automa-
tiques)
→ P. 1 8 1
■RSA (Assistant de signalisation
routière) (sur modèles équipés)
→ P. 2 3 2
■Régulateur de vitesse actif
→ P. 2 1 9
Les informations nécessaires à l’action
des systèmes d’aide à la conduite sont
recueillies par deux types de capteurs,
logés derrière la grille de calandre et le
pare-brise.
Capteur radar
Caméra frontale
Toyota Safety Sense*
Le système Toyota Safety Sense
comprend les aides à la conduite
suivantes et contribue à la sécu-
rité et au confort de votre expé-
rience de conduite:
Système d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Toyota Safety Sense
Le système Toyota Safety Sense est
conçu pour intervenir dans l’hypothèse où le conducteur conduit prudemment, et pour contribuer à atténuer les effets sur les
occupants et le véhicule d’une éventuelle collision ou pour offrir au conducteur une assistance dans les conditions normales
d’utilisation du véhicule. La précision de reconnaissance et les per-formances en contrôle que ce système est
à même de fournir n’étant pas illimitées, il ne faut pas lui accorder une trop grande confiance. Il appartient toujours au
conducteur de conduire prudemment et de rester attentif à tout ce qui entoure le véhi-cule.
Capteurs