49
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Sécurité routière et antivol
sécurité enfant: P.61
• Arrimé avec une ceinture de sécu-
rité: P.62
• Arrimé par ancrage inférieur ISOFIX:
P. 6 3
• Utilisation d’un point d’ancrage pour
sangle supérieure: P.64
z Hiérarchisez et respectez les mises
en garde, ainsi que les législations et
réglementations applicables aux
sièges de sécurité enfant.
z Utilisez un siège de sécurité enfant
tant que ce dernier n’a pas suffisam-
ment grandi pour pouvoir porter nor-
malement la ceinture de sécurité du
véhicule.
z Choisissez un siège de sécurité
enfant adapté à l’âge et à la taille de
l’enfant.
z Il faut savoir que tous les sièges de
sécurité enfant ne sont pas compa-
tibles avec tous les véhicules.
Avant d’utiliser ou d’acheter un siège
de sécurité enfant, vérifiez-en la
compatibilité avec les places assises
du véhicule. ( →P. 5 2 )
Points à se rappeler
AVERTISSEMENT
■Lorsqu’un enfant est à bord
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
●Afin que l’enfant soit protégé efficace-ment en cas d’accident ou d’arrêt brus-
que, il doit être convenablement attaché, avec la ceinture de sécurité du véhicule ou un siège de sécurité enfant
correctement installé. Pour plus de détails sur l’installation, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec le
siège de sécurité enfant. Le présent manuel fournit des instructions d’instal-lation d’ordre général.
●Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant adapté au poids et à la taille de l’enfant,
et de l’installer à l’arrière. Les statis- tiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont assis à
l’arrière plutôt qu’à l’avant.
●Tenir un enfant dans vos bras ou ceux d’une autre personne ne permet pas de
le protéger correctement, à la différence d’un siège de sécurité enfant. En cas d’accident, l’enfant risque d’être projeté
contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et l’intérieur du véhicule.
■Soins à porter au siège de sécurité enfant
Si le siège de sécurité enfant n’est pas convenablement arrimé, l’enfant ou les
autres passagers risquent d’être griève- ment blessés, voire tués en cas de frei-nage brusque, d’embardée ou d’accident.
●Si le véhicule devait subir un choc violent dans un accident, etc., il est pos-sible que le siège de sécurité subisse
des dommages qui ne seraient pas visibles d’emblée. Dans un tel cas, ne pas réutiliser le siège de sécurité.
54
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
■Compatibilité de chaque place
assise avec les sièges de sécurité
enfant
Véhicules à conduite à gauche
Véhicules à conduite à droite
*1: Reculez au maximum le siège avant. Si
le siège passager est réglable en hau-
teur, réglez-le à sa position la plus haute.
*2: Réglez l’inclinaison du dossier du siège à
la position la plus verticale possible.
Lorsque vous installez un siège enfant
face à la route, s’il y a un espace entre le
siège enfant et le dossier de siège,
réglez l’inclinaison de ce dernier jusqu’à
obtenir un bon contact entre les deux.
*3: Si l’appui-tête gêne votre siège de sécu-
rité enfant, et s’il est démontable, démon-
tez-le.
Sinon, relevez l’appui-tête au maximum.
*4: Désactivation de l’airbag passa-
Convient aux sièges de sécurité
enfant de catégorie “universal” arri-
més par la ceinture de sécurité. Convient aux sièges de sécurité
enfant face à la route de catégorie
“universel” arrimés par la ceinture
de sécurité.
Convient aux sièges de sécurité
enfant indiqués dans le tableau de
compatibilité et des sièges de sécu-
rité enfant recommandés ( →P.57).
Convient aux sièges de sécurité
enfant i-Size et ISOFIX.
Comprend un point d’ancrage pour
sangle supérieure.
56
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
1er cran
12ème cran
Les sièges de sécurité enfant ISOFIX sont divisés en plusieurs “fixture” différentes.
Le siège de sécurité enfant est utilisable aux places assises compatibles avec la
“fixture” indiquée dans le tableau ci-dessus. Pour la relation entre type de siège et
“fixture”, consultez le tableau qui suit.
Si votre siège de sécurité enfant n’indique aucun type de “fixture” (ou si vous ne
trouvez pas l’information dans le tableau qui suit), veuillez rechercher l’information
de compatibilité dans la “vehicle list” du siège de sécurité enfant ou demandez au
revendeur de votre siège enfant.
Groupes
de poidsPoids de l’enfantClasse de
tailleFixationDescription
0jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
ER1Siège nourrisson dos à la route
FL1Siège nourrisson (nacelle) côté
gauche face à la route
GL2Siège nourrisson (nacelle) côté droit
face à la route
0+jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
CR3Sièges de sécurité enfant dos à la
route, grande taille
DR2Sièges de sécurité enfant dos à la
route, taille réduite
⎯R2XSièges de sécurité enfant dos à la
route, taille réduite
ER1Siège nourrisson dos à la route
59
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Sécurité routière et antivol
Siège de sécurité enfant recommandé arrimé par ancrage inférieur ISOFIX
*: Prenez soin de passer la ceinture de sécurité dans le guide SecureGuard.
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
IUF: Place adaptée aux sièges de sécurité enfant ISOFIX face à la route recom-
mandés de catégorie “universel”
IL: Place adaptée aux sièges de sécurité enfant ISOFIX face à la route recomman-
dés de catégorie “semi-universel”
X: Place inadaptée aux sièges de sécurité enfant ISOFIX face à la route recomman-
dés
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas être dis-
ponibles en dehors de l’UE.
Siège de sécurité enfant i-Size arrimé par ancrage inférieur ISOFIX
Si votre siège de sécurité enfant est de catégorie “i-Size”, vous pouvez l’installer
aux places indiquées par les lettres i-U dans le tableau qui suit.
Vous trouverez dans le manuel du siège de sécurité enfant à quelle catégorie il
Siège de sécurité enfant
recommandé
Groupes de
poids
Place assise
Sélecteur de
neutralisation
manuelle d’air-
bag
MARC
HE
ARRÊ
T
G0+, BABY SAFE PLUS
0, 0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
XXXXX
DUO PLUS
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
XXIUFXIUF
KIDFIX XP SICTII
15 à 25 kg
(34 à 55 lb.)
XXILXIL
KIDFIX II S*XXILXIL
MAXI PLUSXXILXIL
MAXI PLUS
III
22 à 36 kg
(48 à 79 lb.)
XXILXIL
61
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Sécurité routière et antivol
de sécurité se trouve en avant par
rapport au guide du siège enfant,
avancez l’assise de siège.
z Lorsque vous utilisez un siège de
sécurité enfant avec guide Secure-
Guard, veillez à passer la sangle
ventrale dans le guide SecureGuard
comme indiqué dans la figure.
Confirmez l’installation qui sera faite du siège de sécurité enfant avec le manuel
d’utilisation qui l’accompagne.
Méthode d’installation du siège de sécurité enfant
Méthode d’installationPage
Arrimage avec la ceinture de
sécuritéP. 6 2
Arrimage au point d’ancrage
ISOFIX inférieurP. 6 3
Arrimage au point d’ancrage
pour sangle supérieureP. 6 4
63
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Sécurité routière et antivol
main le siège de sécurité enfant pendant
que vous libérez la ceinture de la boucle.
Sachant que la ceinture de sécurité se
rétracte toute seule automatiquement,
accompagnez-la lentement jusqu’à sa posi-
tion de repos.
■Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Vous pouvez avoir besoin d’un clip de blo- cage pour installer le siège de sécurité
enfant. Respectez les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre siège de sécurité enfant n’est pas fourni avec un clip
de blocage, vous pouvez acheter l’article sui- vant à un concessionnaire Toyota, un répara-teur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable: Clip de blocage pour siège de sécurité enfant(Réf. 73119-22010)
■Ancrages inférieurs ISOFIX (siège
de sécurité enfant ISOFIX)
Les sièges arrière latéraux sont équi-
pés de points d’ancrage inférieurs.
(Leur emplacement est indiqué par des
marquages sur les sièges.)
■Installation sur point d’ancrage
inférieur ISOFIX (siège de sécurité
enfant ISOFIX)
Installez le siège de sécurité enfant
conformément au manuel d’utilisation
fourni avec lui.
Si le siège de sécurité enfant dont vous
disposez n’est pas de catégorie “uni-
versel” (ou si l’information nécessaire
est absente du tableau), consultez la
“Liste des véhicules” fournie par le
fabricant du siège pour les différents
emplacements d’installation possibles,
ou vérifiez-en la compatibilité après
vous être renseigné auprès du distribu-
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
●Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures
graves pouvant entraîner la mort. En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
●Vérifiez que la ceinture est correcte- ment attachée et n’est pas vrillée.
●Agitez le siège de sécurité enfant latéra-lement et d’avant en arrière pour vérifier qu’il est solidement arrimé.
●Après avoir arrimé un siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage du siège.
●Lorsque vous installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la
sangle diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La ceinture ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit
pas glisser non plus de son épaule.
●Respectez toutes les instructions d’ins- tallation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
Siège de sécurité enfant arrimé
par ancrage inférieur ISOFIX