
125
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de iniciar a condução
Quando o modo de poupança estiver ati-
vado, não será possível utilizar o sistema 
de chave inteligente para entrada e 
arranque. Para cancelar a função, prima 
qualquer tecla da chave eletrónica.
As chaves eletrónicas que não vão ser 
utilizadas durante um longo período 
de tempo podem ser guardadas já 
com o modo de poupança ativado.
Condições que afetam o funciona-
mento
O sistema de chave inteligente para 
entrada e arranque utiliza ondas de 
rádio fracas. Nas situações que se 
seguem, a comunicação entre a chave 
eletrónica e o veículo pode ser afetada, 
comprometendo o funcionamento do 
sistema de chave inteligente para 
entrada e arranque, comando remoto e 
sistema imobilizador. (Procedimento 
corretivo: P.399)
Quando a pilha da chave eletrónica 
estiver gasta
Junto a uma torre de televisão, central 
elétrica, posto de abastecimento de 
combustível, estação de rádio, ecrã 
gigante, aeroportos ou outros edifí-
cios geradores de fortes ondas de 
rádio ou ruído elétrico
Quando transportar um rádio portátil, 
telemóvel, telefone sem fios ou outros 
dispositivo de comunicação sem fios
Quando a chave eletrónica estiver em 
contacto com, ou coberta pelos 
seguintes objetos metálicos:
• Cartões com banda magnética
• Maços de cigarros que contenham 
folhas de alumínio no interior 
• Carteiras ou sacos metálicos
• Moedas
• Dispositivos de aquecimento das 
mãos feitos em metal
• Suportes de multimédia, tais como 
CDs e DVDs
Quando outras chaves eletrónicas (que emitam ondas de rádio) estive-
rem nas imediações
Quando transportar a chave eletró-
nica juntamente com os seguintes dis-
positivos que emitem ondas de rádio
• Chave eletrónica ou comando remoto 
de outro veículo que emita ondas de 
rádio:
• Computadores ou agendas pessoais 
digitais (PDAs)
• Leitores áudio digitais
• Sistemas de jogos portáteis
Se o vidro traseiro estiver colorido 
com conteúdo metálico, ou tiver obje-
tos metálicos afixados
Quando colocar a chave eletrónica 
junto a um carregador de bateria ou 
dispositivos eletrónicos
Quando estacionar o veículo num par-
que de estacionamento onde haja 
ondas de rádio
Se não for possível trancar/destrancar 
as portas utilizando o sistema de chave 
inteligente para entrada e arranque, 
pode fazê-lo da seguinte forma:
Aproxime a chave eletrónica do maní-
pulo da porta da frente e acione a fun-
ção de entrada.
Utilizando o comando remoto.
Se não for possível trancar/destrancar 
as portas utilizando os métodos acima 
mencionados, utilize a chave mecânica. 
(P.400)
Se não for possível colocar o motor em 
funcionamento utilizando o sistema de 
chave inteligente para entrada e arran-
que, consulte P.400.
Notas sobre a função de entrada 
Mesmo que a chave eletrónica esteja 
dentro da área de alcance efetivo 
(áreas de deteção), o sistema pode 
não funcionar devidamente nos 
seguintes casos:
• Se a chave eletrónica estiver dema-
siado perto do vidro ou do manípulo 
exterior da porta, perto do solo, ou 
num local elevado quando trancar ou 
destrancar as portas.
• Se a chave eletrónica estiver no pai-
nel de instrumentos, chapeleira ou no 
piso, nas bolsas das portas ou no 
porta-luvas, quando colocar o motor 
em funcionamento ou quando alterar 
os modos do interruptor do motor. 
Não deixe a chave eletrónica em cima 
do painel de instrumentos ou junto às 
bolsas das portas quando sair do veí-
culo. Dependendo das condições de 
receção das ondas de rádio, a chave 
pode ser detetada pela antena no  

159
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-2. Procedimentos de condução
Condução
Pode usar alguns componentes elétri-
cos, tal como o sistema áudio.
3ON (posição “ON”)
Pode usar todos os componentes elé-
tricos.
4START (posição “START”)
Para colocar o motor em funcionamento.
Rodar a chave de ACC para OFF
1Coloque a alavanca das velocidades 
em P (caixa de velocidades Multi-
drive) ou N (caixa de velocidades 
manual).
2Pressione a chave e rode-a para OFF.
Função de aviso da chave
Soa um sinal sonoro se a porta do con-
dutor for aberta enquanto o interruptor 
do motor está em OFF ou ACC para o 
lembrar de retirar a chave.
1Pressione o interruptor do tra-
vão de estacionamento para 
verificar se o travão de estacio-
namento está aplicado.
2Confirme se a alavanca das 
velocidades está em P (caixa de 
velocidades Multidrive) ou N 
(caixa de velocidades manual).
3Pressione com firmeza o pedal do 
travão (caixa de velocidades Multi-
drive) ou o pedal da embraiagem 
(caixa de velocidades manual).
A indicação   e uma mensagem 
serão apresentadas no mostrador de 
informações múltiplas. 
4Pressione o interruptor do motor 
curta e firmemente.
Quando acionar o interruptor do motor, 
uma pressão curta e firme é o sufi-
ciente. Não é necessário continuar a 
pressionar o interruptor.
O motor não roda até entrar em funcio-
namento ou até 30 segundos, o que 
ocorrer primeiro.
Continue a pressionar o pedal do travão (caixa 
de velocidades Multidrive) ou o pedal da 
embraiagem (caixa de velocidades manual) 
até que o motor entre em funcionamento.
AV I S O
Precaução enquanto conduz
Não rode o interruptor do motor para 
OFF enquanto estiver a conduzir. Se, 
em caso de emergência, tiver de des-
ligar o motor enquanto o veículo está 
em movimento, rode o interruptor do 
motor apenas para ACC para desligar 
o motor. Se desligar o motor 
enquanto estiver a conduzir, poderá 
ter um acidente. (P.360)
ATENÇÃO
Para evitar a descarga da bateria 
Não deixe o interruptor do motor em 
ACC ou ON durante longos períodos 
de tempo sem ter o motor em funcio-
namento.
Interruptor do motor 
(ignição) (veículos com 
sistema de chave inteli-
gente para entrada e 
arranque)
Se realizar as operações que se 
seguem com a chave eletrónica 
na sua posse, coloca o motor 
em funcionamento ou altera os 
modos do interruptor do motor. 
Colocar o motor em funcio-
namento 

162
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-2. Procedimentos de condução
Os modos podem ser alterados pres-
sionando o interruptor do motor sem 
pressionar o pedal do travão (caixa 
de velocidades Multidrive) ou o pedal 
da embraiagem (caixa de velocida-
des manual). (O modo altera sempre 
que pressionar o interruptor.)
“ACCESSORY”
“IGNITION ON”
1OFF
*
Pode utilizar os sinais de perigo.
2ACC
Pode utilizar alguns componentes elétri-
cos, tais como o sistema áudio.
A indicação “ACCESSORY” será apre-
sentada no mostrador de informações 
múltiplas.
3ON
Pode utilizar todos os componentes elétricos.
A indicação “IGNITION ON” será apresen-
tada no mostrador de informações múltiplas.
*: Veículos com caixa de velocidades 
Multidrive: Se a alavanca das veloci-
dades estiver engrenada noutra posi-
ção que não a P quando desligar o 
motor, o interruptor do motor altera 
para ACC e não para OFF (desligado).
Função de corte automático de ali-
mentação 
Caixa de velocidades Multidrive: Se dei-
xar o veículo em ACC durante mais de 
20 minutos ou em ON (o motor não está 
em funcionamento) durante mais de 
uma hora com a alavanca das velocida-
des em P, o interruptor do motor desliga 
automaticamente. No entanto, esta fun-
AV I S O
desligar o motor numa emergên-
cia
Se pretender desligar o motor 
numa emergência durante a condu-
ção do veículo, pressione o inter-
ruptor do motor e mantenha-o 
premido durante mais de 2 segun-
dos, ou prima rapidamente 3 vezes 
seguidas ou mais. (P.360)
Contudo, não toque no interruptor 
do motor enquanto conduz, exceto 
numa situação de emergência. Se 
desligar o motor durante a condu-
ção, não perderá o controlo da dire-
ção nem da travagem, contudo 
perderá a assistência elétrica à 
direção e aos travões. Consequen-
temente, será mais difícil controlar 
a direção e travar, pelo que deverá 
encostar e parar o veículo logo que 
seja seguro fazê-lo.
Se utilizar o interruptor do motor 
enquanto o veículo estiver em 
movimento, será apresentada uma 
mensagem de aviso no mostrador 
de informações múltiplas e soa um 
sinal sonoro.
Veículos com caixa de velocidades 
Multidrive: Para voltar a colocar o 
motor em funcionamento após uma 
paragem de emergência, engrene a 
alavanca das velocidades em N e, de 
seguida, prima o interruptor do motor.
Veículos com caixa de velocidades 
manual: Para voltar a colocar o 
motor em funcionamento após uma 
paragem de emergência, pressione o 
pedal da embraiagem e de seguida 
prima o interruptor do motor.
Alterar os modos do inter-
ruptor do motor 

211
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
• O sistema TRC ou VSC não está desligado.
• O aviso de mãos fora do volante não 
está a ser exibido. (P.212)
Função de aviso de oscilação do veículo
Esta função é ativada quando todas as con-
dições que se seguem estiverem reunidas:
• A configuração “Sway Warning” em 
 no mostrador de informações 
múltiplas está ativada “ON”. (P.422)
• A velocidade do veículo é igual ou 
superior a 50 km/h.
• A largura da faixa de rodagem é igual 
ou superior a 3 m.
• Não foram detetadas avarias no sis-
tema. (P.212)
Função de centralização na faixa de 
rodagem
Esta função é ativada quando todas as con-
dições que se seguem estiverem reunidas:
• O LTA está ligado.
• A configuração “Lane Center” em   
no mostrador de informações múlti-
plas está ativada “ON”. (P.422)
• Esta função reconhece as linhas deli-
mitadoras da faixa de rodagem bran-
cas (amarelas) ou a posição do 
veículo que circula à sua frente 
(exceto quando este é pequeno, tal 
como um motociclo).
• O sistema de controlo dinâmico da 
velocidade de cruzeiro com radar em 
toda a gama de velocidades está a 
funcionar no modo de controlo da dis-
tância entre veículos.
• A largura da faixa de rodagem é de, 
aproximadamente, 3 a 4 m.
• A alavanca do sinal de mudança de 
direção não está em funcionamento. 
• O veículo não está a circular numa 
curva apertada.
• Não foram detetadas avarias no sis-
tema. (P.212)
• Não acelerou nem desacelerou o veículo 
para além de um determinado limite.
• Não moveu o volante da direção com 
força suficiente para mudar de faixa 
de rodagem.
• Os sistemas ABS, VSC, TRC e PCS 
não estão em funcionamento.
• O sistema TRC ou VSC não está desligado.
• O aviso de mãos fora do volante não 
está a ser exibido. (P.212)
• O veículo está a circular no centro da 
faixa de rodagem.
• A função de assistência à direção não 
está em funcionamento.
Cancelamento temporário das funções
Quando as condições de funciona-
mento deixarem de estar reunidas, a 
função pode ser temporariamente 
cancelada. No entanto, quando as 
condições de funcionamento voltam a 
estar reunidas, o seu funcionamento 
será restaurado automaticamente. 
(P.210)
Se as condições de funcionamento 
(P.210) deixarem de estar reunidas, 
enquanto a função de centralização 
na faixa de rodagem estiver em fun-
cionamento, soa um sinal sonoro para 
indicar que a função foi temporaria-
mente cancelada. Contudo, se o 
alerta estiver configurado para vibra-
ção do volante da direção, o sistema 
notifica o condutor através da vibra-
ção do volante da direção em vez de 
um sinal sonoro.
Função de assistência à direção/cen-
tralização na faixa de rodagem
Dependendo da velocidade do veí-
culo, saída da faixa de rodagem, condi-
ções da estrada, etc., o condutor 
poderá não conseguir determinar se a 
função está em funcionamento ou não.
Quando o condutor mover o volante 
da direção sobrepõe-se à função do 
controlo da direção.
Não tente testar o funcionamento da 
assistência à direção.
Função de aviso de saída da faixa 
de rodagem
Pode ser difícil ouvir o sinal sonoro de 
aviso devido a ruídos externos, reprodu-
ção áudio, etc. Para além disso, pode 
ser difícil sentir a vibração do volante da 
direção devido ao estado da estrada, etc.
Se a berma* não for nítida ou em linha 
reta, a função de aviso de saída da  

235
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Quando o motor reinicia automatica-
mente depois de ser parado pelo sis-
tema Stop & Start 
 “In Preparation”
*
• O pedal do travão foi pressionado 
ainda com mais força ou bombeado.
O sistema será ativado depois do 
motor estar em funcionamento e o ser-
vofreio atingir o nível predeterminado.
*: Veículos com caixa de velocidades 
Multidrive
 “For Climate Control”
• O ar condicionado foi ligado ou está a 
ser utilizado.
• O desembaciador do para-brisas foi 
ligado.
 “Battery Charging”
• A carga da bateria pode estar baixa. 
O motor entra novamente em funcio-
namento para recarregar a bateria. Ao 
fim de algum tempo, o sistema é reati-
vado. (Veículos com caixa de velocida-
des manual)
O sistema é ativado depois do motor 
entrar em funcionamento para carregar 
a bateria. (veículos com caixa de veloci-
dades Multidrive)
Quando o sistema Stop & Start não 
conseguir colocar o motor em funcio-
namento
“Shift to N and Press Clutch to Restart”
*
Quando o sistema Stop & Start desli-
gar o motor, a posição da alavanca das 
velocidades foi alterada para outra posi-
ção que não a N sem pressionar o pedal 
da embraiagem.
*: Veículos com caixa de velocidades 
manual
Quando soar um sinal sonoro (veí-
culos com caixa de velocidades 
Multidrive)
Se abrir a porta do condutor enquanto o 
motor estiver parado pelo sistema Stop 
& Start e a alavanca das velocidades 
estiver em D, soa um sinal sonoro e o 
indicador do sistema Stop & Start 
começa a piscar. Para parar o sinal 
sonoro, feche a porta do condutor.
Função de proteção do sistema 
Stop & Start
Quando o sistema áudio estiver a 
emitir com um som excessivamente 
elevado, o sistema áudio pode subita-
mente desligar a fim de reduzir o con-
sumo da bateria. Para evitar que o 
sistema áudio seja desligado, mante-
nha o volume do sistema de áudio 
num nível moderado. Se o sistema 
áudio for desligado, desligue o inter-
ruptor do motor, aguarde 3 segundos 
ou mais e depois coloque-o na posi-
ção ACC ou ON para reativar o sis-
tema áudio.
O sistema áudio pode não ser ativado 
quando desconecta e volta a conectar 
os terminais da bateria. Se isso ocor-
rer, desligue o interruptor do motor e 
depois repita este procedimento duas 
vezes, para ativar o sistema áudio 
normalmente.
• Coloque o interruptor do motor em 
ON e, de seguida, desligue-o.
Substituir a bateria
P. 4 0 4
Se o indicador de cancelamento do 
Stop & Start piscar continuamente
O sistema pode estar avariado. Leve o 
veículo a um concessionário Toyota 
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua 
confiança para que este proceda a uma 
inspeção.
Se a mensagem “Sistema Stop & 
Start Malfunction Visit Your Dealer” 
for exibida no mostrador de infor-
mações múltiplas
O sistema pode estar avariado. Leve o 
veículo a um concessionário Toyota 
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua 
confiança para que este proceda a uma 
inspeção. 

242
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
estiver afastado do seu veículo
• Quando rebocar um atrelado
• Quando um acessório, (tal como um 
suporte para bicicletas) estiver insta-
lado na parte traseira do veículo
• Quando existir uma diferença significa-
tiva de altura entre o seu veículo e o 
veículo que entra na área de deteção 
• Imediatamente após ligar a função de 
Monitorização do Ângulo Morto
As circunstâncias em que a função 
BSM (Monitorização do Ângulo Morto) 
deteta desnecessariamente um veí-
culo e/ou objeto podem aumentar nas 
seguintes condições:
• Quando o sensor estiver desalinhado 
devido a um impacto forte no mesmo 
ou na respetiva área circundante
• Quando a distância entre o seu veí-
culo e um rail de proteção, muro, etc. 
que entra na área de deteção for 
reduzida
• Quando subir e descer consecutiva-
mente, tal como em montes, depres-
sões na estrada, etc.
• Quando subir e descer consecutiva-
mente, tal como em montes, depres-
sões na estrada, etc.
• Quando as faixas de rodagem forem 
estreitas ou quando conduzir numa 
das extremidades da faixa e um veí-
culo a circular numa faixa que não lhe 
é adjacente entrar na área de deteção
• Se os pneus derraparem ou patinarem• Quando a distância entre o seu veí-
culo e o veículo que circula à sua 
frente for reduzida 
• Quando um acessório (tal como um 
suporte de bicicletas) estiver instalado 
na parte traseira do veículo.
*: Se equipado
Tipos de sensores
Sensores nos cantos, frente 
Sensores centrais, frente 
Sensores nos cantos, traseira
Sensores centrais, traseira
Mostrador
Quando os sensores detetarem um 
objeto, tal como um muro, e depen-
dendo da sua posição e distância 
Sensor Toyota de assis-
tência ao estaciona-
mento
*
A distância entre o seu veículo 
e os objetos, tal como um 
muro, durante o estaciona-
mento paralelo ou manobras 
numa garagem, é medida 
pelos sensores e comunicada 
através do mostrador de infor-
mações múltiplas, mostrador 
projetado (se equipado), mos-
trador do sistema áudio (se 
equipado) e de um sinal 
sonoro. Quando utilizar este 
sistema, verifique sempre a 
área circundante.
Componentes do sistema 

245
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Informações referentes à deteção 
do sensor
As situações que se seguem poderão 
ocorrer durante a utilização do sensor:
Os sensores poderão detetar apenas 
os objetos que estejam perto dos 
para-choques da frente e traseiro.
Dependendo do formato do objeto e 
de outros fatores, a distância de dete-
ção pode ser encurtada, ou poderá 
não ser possível detetar o mesmo.
Pode não ser possível detetar objetos que 
estejam demasiado próximos do sensor.
Existe um pequeno desfasamento de 
tempo entre a deteção do objeto está-
tico e a sua visualização. Mesmo a 
baixas velocidades, existe a possibili-
dade do objeto entrar dentro das 
áreas de deteção antes do mostrador 
ser exibido e de soar o sinal sonoro.
Pode ser difícil ouvir o sinal sonoro 
devido ao volume do sistema áudio 
ou o ruído do fluxo de ar do sistema 
de ar condicionado.
Pode ser difícil ouvir o sinal sonoro 
deste sistema devido aos sinais sono-
ros de outros sistemas.
Condições nas quais o sistema 
pode não funcionar corretamente
A capacidade de deteção do sensor 
pode ser afetada por determinadas con-
dições do veículo e do ambiente circun-
dante. Os casos especiais em que isso 
pode acontecer são listados abaixo.
Existe sujidade, neve ou gelo no sen-
sor. (Se limpar o sensor, o problema 
fica resolvido.)
O sensor está congelado. (Se des-
congelar a área, resolve o problema.) 
Em condições meteorológicas particu-
larmente frias, se um sensor congelar, 
o respetivo mostrador pode apresen-
tar uma imagem anormal, ou os obje-
tos, tais como um muro, podem não 
ser detetados.
O sensor está coberto por algo.
Quando o sensor ou a respetiva área 
circundante estiver extremamente 
quente ou fria.
Em estradas com muitas lombas, em 
declives, estradas em gravilha ou em 
relva.Se a área que circunda o veículo for 
barulhenta devido a buzinas de outros 
veículos, motores de motociclos, tra-
vões pneumáticos de veículos pesados, 
ou outro tipo de ruídos que produzem 
ondas ultrassónicas.
Existe um outro veículo equipado com 
sensores de assistência ao estaciona-
mento nas imediações.
O sensor está coberto com spray ou 
chuva intensa.
O sensor foi atingido por uma grande 
quantidade de água, tal como quando 
conduz numa estrada inundada.
Se o veículo estiver bastante inclinado.
O veículo aproxima-se de um passeio 
alto ou curvado.
Se os objetos estiverem demasiado 
perto do sensor.
Objetos que podem não ser devida-
mente detetados
O formato de um objeto pode compro-
meter a sua deteção pelo sensor. Preste 
muita atenção aos seguintes objetos:
Fios elétricos, vedações, cordas, etc.
Algodão, neve e outros materiais que 
absorvem ondas sonoras
Objetos com ângulos pontiagudos
Objetos baixos
Objetos altos com áreas superiores 
salientes na direção do seu veículo.
Podem não ser detetadas pessoas, se 
estas estiverem a usar determinados 
tipos de roupa. 

249
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
2Pressione  /  (mostrador 
vertical) ou   /   (mostrador 
horizontal) no interruptor de 
controlo do medidor para sele-
cionar “RCTA” e, de seguida 
pressione .
Quando a função RCTA for desativada, 
o indicador RCTA OFF (P. 8 4 )  
acende. (Sempre que desligar o inter-
ruptor do motor e, de seguida, o colo-
car em ON, a função RCTA é reativada 
automaticamente.)
Visibilidade dos indicadores dos 
espelhos retrovisores exteriores
Com a luz intensa do sol, pode ser difícil 
visualizar os indicadores dos espelhos 
retrovisores exteriores.
Ouvir o sinal sonoro do RCTA
Pode ser difícil ouvir o sinal sonoro do 
RCTA se estiver numa área com ruídos 
elevados ou com o volume do sistema 
áudio elevado.
Quando a mensagem “Rear Cross 
Traffic Alert Unavailable See 
Owner’s Manual” for exibida no 
mostrador de informações múltiplas
A voltagem do sensor pode ficar anor-
mal ou houve acumulação de água, 
neve, lama, etc., nas suas imediações 
por cimma do para-choques traseiro. 
(P.238)
Se remover a água, neve, lama, etc., 
das imediações do sensor, este retoma 
o seu funcionamento normal. Para além 
disso, o funcionamento do sensor pode 
ficar comprometido se estiver extrema-
mente quente ou frio. 
Quando a mensagem “Rear Cross 
Traffic Alert Malfunction Visit Your 
Dealer” for exibida no mostrador 
de informações múltiplas
O sensor pode estar avariado ou desali-
nhado. Leve o veículo a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou a qualquer repara-dor da sua confiança para que este pro-
ceda a uma inspeção.
Sensores de radar laterais traseiros
P. 2 3 8
Funcionamento do RCTA
A função RCTA utiliza sensores de 
radar laterais traseiros para detetar 
veículos a aproximarem-se vindos 
da direita ou da esquerda da parte 
traseira do veículo e avisa o condu-
tor da presença desses veículos 
através dos indicadores dos espe-
lhos retrovisores exteriores que 
começam a piscar e de um sinal 
sonoro.
Veículos em aproximação
Áreas de deteção dos veículos 
em aproximação
Áreas de deteção da função 
RCTA
As áreas em que os veículos 
podem ser detetados são esque-
matizadas abaixo.
 Função RCTA