39
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
tina deflagram em caso de impacto
que exceda o limite estabelecido
(nível de força correspondente à força
do impacto produzido por um veículo
de 1500 kg colidindo com a cabine do
veículo, numa direção perpendicular à
orientação do mesmo e a uma veloci-
dade de 20 - 30 km/h).
Ambos os airbags do SRS de cortina
deflagram em caso de colisão lateral.
Ambos os airbags do SRS de cortina
também deflagram em caso de coli-
são frontal severa.
Condições nas quais os airbags do
SRS podem deflagrar (insuflar)
para além de uma colisão
Os airbags do SRS da frente e de cor-
tina também podem deflagrar com um
impacto violento na parte inferior da car-
roçaria. Na figura abaixo estão ilustra-
dos alguns desses exemplos.
Atingir um passeio, aresta do pavi-
mento ou superfície dura
Queda ou salto para um buraco fundo
Aterragem violenta ou queda do veículo
Tipos de colisão em que os airbags
do SRS podem não deflagrar
Os airbags do SRS da frente geral-
mente não deflagram se o veículo for
sujeito a uma colisão lateral ou traseira,
se capotar, ou se se envolver numa coli-
são frontal a baixa velocidade. Contudo,
sempre que uma colisão de qualquer
tipo causar desaceleração frontal sufi-
ciente, os airbags do SRS da frente
podem deflagrar.
Colisão lateral
Colisão traseira
Capotamento do veículo
Tipos de colisões em que os air-
bags do SRS podem não deflagrar
Os airbags do SRS laterais e de cortina
podem não deflagrar se o veículo for
sujeito a uma colisão lateral em determi-
nados ângulos, ou a uma colisão lateral
na carroçaria do veículo fora da zona do
compartimento dos passageiros.
Colisão lateral na carroçaria do veí-
culo fora da zona do compartimento
dos passageiros
Colisão lateral num determinado
ângulo
Os airbags do SRS laterais geralmente
não deflagram se o veículo se envolver
numa colisão frontal ou traseira, se
capotar, ou se se envolver numa colisão
lateral a baixa velocidade.
Colisão frontal
Colisão traseira
Capotamento do veículo
Os airbags do SRS de cortina geral-
mente não deflagram se o veículo se
envolver numa colisão traseira, se capo-
40
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-1. Para uma utilização segura
tar, ou se se envolver numa colisão fron-
tal ou lateral a baixa velocidade.
Colisão traseira
Capotamento do veículo
Quando deve contactar um conces-
sionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança
Nos casos que se seguem o veículo
requer inspeção e/ou reparação. Con-
tacte um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança,
logo que possível.
Um dos airbags do SRS deflagrou.
A parte da frente do veículo está dani-
ficada ou deformada ou o veículo
esteve envolvido num acidente que
não foi suficientemente grave para
provocar a deflagração dos airbags
do SRS da frente.
Uma parte de uma porta, ou a respe-
tiva área envolvente, está danificada
ou deformada, tem um buraco ou o
veículo esteve envolvido num acidente
que não foi suficientemente grave para
provocar a deflagração dos airbags do
SRS laterais e de cortina.
A almofada do volante da direção,
tablier junto ao airbag do passageiro
da frente ou a parte inferior do painel
de instrumentos do lado do condutor
está arranhada, rachada ou com outro
tipo de dano.
A superfície dos bancos com os air-
bags do SRS laterais está arranhada,
rachada ou com outro tipo de dano.
As áreas dos pilares da frente, pilares
traseiros ou guarnições (áreas almo-
fadadas) das calhas laterais do tejadi-
lho, nas quais os airbags do SRS de
cortina estão acondicionados, estão
arranhadas, rachadas ou com outro
tipo de dano.
41
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
AV I S O
Precauções com os airbags do SRS
Cumpra com as seguintes precau-
ções relativas aos airbags do SRS.
O não cumprimento destas medidas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
O condutor e todos os passageiros
do veículo devem utilizar os respe-
tivos cintos de segurança correta-
mente.
Os airbags do SRS são dispositivos
suplementares para serem utiliza-
dos em conjunto com os cintos de
segurança.
O airbag do SRS do condutor defla-
gra com uma força considerável, o
que pode provocar morte ou feri-
mentos graves, sobretudo se o
condutor estiver muito próximo do
airbag.
Uma vez que a área de risco para o
airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a
250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância
é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se se
sentar a uma distância inferior a 250
mm do airbag do condutor, pode alte-
rar a posição de condução de várias
formas:
• Mova o banco o mais para trás pos-
sível, desde que alcance os pedais
de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do
banco. Apesar da conceção dos
veículos variar, muitos condutores
mantêm a distância de 250 mm
com o banco completamente
puxado para a frente, apenas recli-
nando o respetivo encosto. No
caso de não conseguir boa visibili-
dade ao reclinar o encosto do
banco, eleve-se com a ajuda de
uma almofada dura e que não
escorregue, ou eleve o banco caso
o veículo tenha essa funcionali-
dade.
• Se o volante da direção for ajustá-
vel, regule-o para baixo. Isso fará
com que o airbag fique direcionado
ao peito e não à cabeça e pescoço.
O banco deve ser ajustado conforme
recomendado acima e o condutor
deve manter sempre o controlo dos
pedais, volante da direção e a visibili-
dade dos comandos do painel de ins-
trumentos.
O airbag do SRS do passageiro da
frente também deflagra com uma
força considerável, o que pode pro-
vocar morte ou ferimentos graves,
sobretudo se o passageiro da
frente estiver muito próximo do air-
bag. O passageiro da frente deve
manter-se o mais afastado possível
do airbag e com o encosto do
banco ajustado para uma postura
correta.
Bebés e crianças que não estejam
devidamente sentados e/ou retidos
podem morrer ou ficar gravemente
feridos devido à deflagração do air-
bag. Um bebé ou criança que seja
demasiado pequena para usar o
cinto de segurança, deve ser devi-
damente retida num sistema de
segurança para crianças (cadeiri-
nha). A Toyota recomenda firme-
mente que todos os bebés e
crianças sejam colocados nos ban-
cos traseiros e devidamente reti-
dos. Os bancos traseiros são mais
seguros para os bebés e crianças
do que o banco do passageiro da
frente. (P. 4 7 )
Não se sente na extremidade do
assento do banco, nem se debruce
sobre o tablier.
43
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
AV I S O
Não bata nem aplique níveis signifi-
cativos de força na área dos com-
ponentes do airbag do SRS.
Se o fizer poderá provocar uma
avaria nos airbags do SRS.
Não toque em nenhum dos compo-
nentes imediatamente após a defla-
gração dos airbags do SRS, uma
vez que estes podem estar quentes.
Se se tornar difícil respirar após a
deflagração dos airbags do SRS,
abra uma porta ou um vidro para
entrar ar fresco, ou saia do veículo
se for seguro fazê-lo. Lave de ime-
diato quaisquer resíduos que
tenham ficado na pele para evitar
que esta fique irritada.
Se as áreas onde os airbags do
SRS estão guardados, tais como a
almofada do volante da direção e
guarnições dos pilares da frente e
traseiros, estiverem danificadas ou
estaladas, substitua-as num con-
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou em
qualquer reparador da sua con-
fiança.
Alteração e eliminação dos com-
ponentes do sistema do airbag
do SRS
Não se desfaça do veículo nem faça
nenhuma das seguintes alterações
sem antes consultar um concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repa-
rador da sua confiança. Os airbags
do SRS podem avariar ou deflagrar
inadvertidamente e provocar morte
ou ferimentos graves.
Instalação, remoção, desmonta-
gem e reparação dos airbags do
SRS
Reparações, alterações, remoção
ou substituição do volante da dire-
ção, painel de instrumentos, tablier,
bancos ou respetivos estofos, pila-
res da frente, laterais e traseiros,
guarnições laterais do tejadilho,
painéis, guarnições e colunas das
portas da frente
Alterações ao painel da porta da
frente (como, por exemplo, fazer
um buraco)
Reparações ou alterações feitas ao
para-choques da frente, guarda-
Instalação de grelhas de proteção
(grelhas de proteção envolventes,
grelhas tipo canguru, etc.), disposi-
tivos para limpar neve ou guinchos
Alterações à suspensão do veículo
Instalação de dispositivos eletróni-
cos, tais como rádios portáteis de
duas vias (transmissor RF) e leito-
res de CD
44
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-1. Para uma utilização segura
Precauções com os
gases de escape
Os gases de escape contêm
substâncias nocivas para o
corpo humano quando inala-
dos.
AV I S O
Os gases de escape contêm monó-
xido de carbono (CO), um gás incolor
e inodoro que é nocivo. Cumpra com
as seguintes precauções. O não cum-
primento das mesmas pode fazer
com que os gases entrem no veículo
e, eventualmente, provocar um aci-
dente devido ao atordoamento. Con-
sequentemente, poderá ocorrer
morte ou graves problemas de saúde.
Pontos importantes durante a
condução
Mantenha a porta da retaguarda
fechada.
Se sentir o cheiro de gases de
escape no veículo mesmo com a
porta da retaguarda fechada, abra
os vidros e leve o veículo a um con-
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua con-
fiança para que este proceda a
uma inspeção, o mais rapidamente
possível.
Quando estacionar
Se o veículo estiver numa área
pouco ventilada ou numa área
fechada, como por exemplo numa
garagem, desligue o motor.
Não deixe o veículo com o motor
em funcionamento durante um
longo período de tempo.
Se não puder evitar esta situação,
estacione o veículo num espaço
aberto e certifique-se que os gases
de escape não entram para dentro
do veículo.
Não deixe o motor em funciona-
mento numa área onde haja acu-
mulação de neve ou onde esteja a
nevar. Se houver acumulação de
neve à volta do veículo enquanto o
motor estiver em funcionamento, os
gases de escape podem acumular-
-se e entrar para dentro do veículo.
Tubo de escape
O sistema de escape deve ser verifi-
cado periodicamente. Se houver um
buraco ou rachadela provocados por
corrosão, danos nas ligações ou um
ruído anormal, leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda a uma inspe-
ção e reparação.
47
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
Pontos a não esquecer: P.47Quando utilizar um sistema de
segurança para crianças: P.48
Compatibilidade do sistema de
segurança para crianças: P.51
Método de instalação do sistema
de segurança para crianças: P.61
• Preso com cinto de segurança:
P. 6 2
• Preso com apoio inferior ISOFIX:
P. 6 4
• Com correia superior: P.65
Priorize e cumpra com os avisos,
bem como com as leis e regula-
mentos para os sistemas de
segurança para crianças.
Utilize um sistema de segurança
para crianças até que esta seja
suficientemente crescida para
utilizar corretamente o cinto de
segurança do veículo.
Escolha um sistema de segu-
rança para crianças adequado à
idade e tamanho da mesma.
Tenha em atenção que nem
todos os sistemas de segurança
para crianças são adequados a
todos os veículos. Antes de utili-
zar ou comprar um sistema de
segurança para crianças verifi-
que a compatibilidade do mesmo
com as posições dos bancos.
(P. 5 1 )
Sistema de segurança
para crianças
Antes de instalar um sistema
de segurança para crianças
(cadeirinha) no veículo exis-
tem medidas de precaução que
devem ser cumpridas, diferen-
tes tipos de sistemas de segu-
rança, bem como diferentes
métodos de instalação, etc.
descritos neste manual.
Utilize um sistema de segu-
rança para crianças quando
viajar com uma criança que,
devido ao seu tamanho, não
possa usar um cinto de segu-
rança de forma adequada.
Para segurança da criança,
instale o sistema de segurança
para crianças num banco tra-
seiro. Siga o método de insta-
lação que consta do manual
que acompanha o sistema de
segurança para crianças
(cadeirinha).
É recomendada a utilização de
um sistema de segurança para
crianças genuíno Toyota, uma
vez que este é o mais seguro.
Os sistemas de segurança
para crianças (cadeirinhas)
genuínos Toyota são concebi-
dos especificamente para os
veículos Toyota. Podem ser
adquiridos no concessionário
Toyota.
Tabela de conteúdos
Pontos a não esquecer
AV I S O
Quando viajar com uma criança
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
causar morte ou ferimentos graves.
48
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
Quando instalar um sistema
de segurança de crianças no
banco do passageiro da frente
Para segurança da criança, instale
o sistema de segurança para crian-
ças no banco traseiro. Se for inevi-
tável instalar um sistema de
segurança para crianças no banco
do passageiro da frente, ajuste-o
conforme se segue e instale o sis-
tema de segurança para crianças.
Mova o banco da frente para a
posição mais recuada possível.
Ajuste a altura do banco para a
posição mais elevada possível.
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais verti-
cal possível.
Quando instalar um sistema de segu-
rança para crianças voltado para a
frente e se existir uma folga entre o sis-
tema de segurança para crianças e o
encosto do banco, ajuste o ângulo do
mesmo até obter uma boa margem de
AV I S O
Para uma proteção eficaz em aci-
dentes de automóvel e travagens
súbitas, as crianças devem viajar
devidamente seguras utilizando um
cinto de segurança ou uma cadeiri-
nha que esteja corretamente insta-
lada. Para detalhes de instalação,
consulte o manual que acompanha
o sistema de segurança para crian-
ças. Neste Manual do Proprietário
são fornecidas apenas instruções
gerais.
A Toyota recomenda vivamente a
utilização de uma cadeirinha, que
esteja de acordo com o tamanho da
criança, instalada no banco tra-
seiro. De acordo com estatísticas
de acidentes, a criança está mais
protegida quando devidamente
segura no banco traseiro do que no
banco da frente.
Segurar uma criança nos braços
não é um substituto de um sistema
de segurança para crianças. Em
caso de acidente, a criança pode
ser esmagada contra o para-brisas
ou entre a pessoa que a transporta
e o interior do veículo.
Manusear o sistema de segu-
rança para crianças
Se o sistema de segurança para
crianças não estiver devidamente
preso, a criança ou outros passagei-
ros podem ficar gravemente feridos
ou até morrer, em caso de travagem
súbita, mudança abrupta de direção
ou acidente.
Se o veículo sofrer um impacto
forte em consequência de um aci-
dente, etc., é possível que o sis-
tema de segurança para crianças
tenha danos que não sejam facil-
mente visíveis. Nestes casos, não
volte a utilizar o sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha).
Dependendo do sistema de segu-
rança para crianças, pode ser difícil
ou, até mesmo, impossível instalá-
-lo. Nesses casos, confirme se o
sistema de segurança para crian-
ças é adequado para este veículo.
(P.51) Certifique-se que instala e
que cumpre com as regras de utili-
zação após ler atentamente o
método de instalação do sistema
de segurança para crianças neste
manual, bem como no manual que
o acompanha.
Mantenha o sistema de segurança
para crianças devidamente preso
no banco, mesmo que este não
esteja a ser utilizado. Não o colo-
que no compartimento dos passa-
geiros sem o prender devidamente.
Se for necessário desprender o sis-
tema de segurança para crianças,
retire-o do veículo ou guarde-o no
compartimento da bagagem.
Quando utilizar um sistema
de segurança para crianças
52
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
(ECE) R44 *3
Indica o grupo de pesos da
criança que é aplicável para a
marca de homologação (ECE)
R44.
Marca de homologação UN
(ECE) R129
*3
Indica a gama de alturas da
criança que é aplicável, bem
como os pesos disponíveis para
a marca de homologação UN
(ECE) R129.
2Indica a gama de alturas da
criança que é aplicável, bem
como os pesos disponíveis para
a marca de homologação.
Verifique a marca de homologa-
ção que é adequada para cada
uma das categorias de sistemas
de segurança para crianças que
se seguem.
Em caso de dúvida, consulte o
guia do utilizador que acompa-
nha o sistema de segurança
para crianças ou contacte o
vendedor.
• “universal”
• “semi-universal”
• “restrito”• “veículo específico”
*1: UN (ECE) R44 e UN (ECE) R129
são normas das N.U. para siste-
mas de segurança para crianças.
*2: Os sistemas de segurança para
crianças mencionados na tabela
podem não estar disponíveis fora da
área da UE.
*3: A marca exibida pode diferir depen-
dendo do produto.