39
1
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_cz
1-1. Pro bezpečné používání
Bezpečnost a zabezpečení
■Když se nafouknou SRS airbagy
●SRS airbagy mohou způsobit lehké
odřeniny, popáleniny, pohmožděniny
atd. z důvodu extrémně vysoké rych-
losti nafouknutí horkými plyny.
●Ozve se hlasitý hluk a dojde k rozptý-
lení bílého prášku.
●Části modulu airbagu (náboj volantu,
kryt airbagu a nafukovač), stejně jako
předních sedadel, předních a zadních
sloupků a bočního čalounění střechy,
mohou být několik minut horké. Airbag
samotný může být také horký.
●Čelní sklo může prasknout.
●Hybridní systém se vypne a dodávka
paliva do motoru se zastaví. (S.82)
●Brzdy a brzdová světla budou ovládá-
ny automaticky. (S.330)
●Automaticky se zapnou vnitřní lam-
pičky. (S.351)
●Automaticky se zapnou varovná
světla. (S.422)
●Vozidla s eCall: Pokud nastane někte-
rá z následujících situací, systém ode-
šle tísňové volání
* do řídicího centra
eCall, oznámí jim polohu vozidla (bez
nutnosti stisknout tlačítko "SOS")
a operátor se pokusí mluvit s cestují-
cími, aby zjistil závažnost tísňové situ-
ace a potřebnou pomoc. Pokud
nejsou cestující schopni komuniko-
vat, operátor automaticky pokládá vo-
lání za naléhavé a pomáhá při vyslání
potřebných záchranných služeb.
(S.65)
• SRS airbag se nafoukne.
• Aktivuje se předepínač bezpečnost-
ních pásů.
• Vozidlo je vystaveno silné kolizi ze-
zadu.
*: V některých případech nemusí být vo-
lání uskutečněno. (S.67)
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů
(čelní SRS airbagy)
●Čelní SRS airbagy se nafouknou
v případě nárazu, který překročí mez-
ní úroveň (úroveň síly, která odpovídá
čelnímu nárazu do pevné překážky,
která se nepohybuje ani nedeformuje,
rychlostí přibližně 20-30 km/h).
Tato mezní rychlost však bude znatelně
vyšší v následujících situacích:
• Pokud vozidlo narazí do předmětu,
jako je zaparkované vozidlo nebo do-
pravní značka, který se při nárazu
může pohybovat nebo deformovat.
• Při kolizi, kdy se vozidlo dostane pod
jiné vozidlo, např. kolize, při které pře-
dek vozidla "podjede" pod rám ná-
kladního vozidla.
●V závislosti na typu kolize je možné,
že se budou aktivovat pouze předepí-
nače bezpečnostních pásů.
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů
(boční a hlavové SRS airbagy
a střední SRS airbagy předních se-
dadel)
●Boční a hlavové SRS airbagy a střed-
ní SRS airbagy předních sedadel se
nafouknou v případě nárazu, který
překročí nastavenou mezní úroveň
(úroveň síly, která odpovídá síle nára-
zu vozidla o hmotnosti přibližně
1 500 kg do kabiny vozidla ze směru
kolmého k orientaci vozidla rychlostí
přibližně 20-30 km/h).
●Oba hlavové SRS airbagy se mohou
nafouknout v případě silné boční
kolize.
●Oba hlavové SRS airbagy se mohou
nafouknout také v případě silné čelní
kolize.
49
1
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
VÝSTRAHA
■Když jedete s dítětem
Dodržujte následující pokyny.
Nedodržení těchto pokynů může vést ke smrtelnému nebo k vážnému zra-
nění.
●Pro účinnou ochranu při autoneho-
dách a náhlých zastaveních musí
být dítě řádně př ipoutáno použitím
bezpečnostních pásů nebo dětského zádržného systému, který je správně
nainstalován. Podrobnosti o instala-
ci - viz příručka d odaná k dětskému zádržnému systém u. Obecné poky-
ny k instalaci jsou uvedeny v této pří-
ručce.
●Toyota důrazně doporučuje použití
řádného dětského zádržného systé- mu, který odpovídá hmotnosti a veli-
kosti dítěte, instalovaného na
zadním sedadle. Podle statistiky do- pravních nehod je pro dítě bezpeč-
nější, pokud je připoutáno na
zadním sedadle než na předním se- dadle.
●Držení dítěte ve v aší náruči, nebo v náruči někoho jiného, není náhra-
dou dětského zád ržného systému.
Při nehodě může být dítě namáčknu- to na čelní sklo nebo mezi držící
osobu a interiér vozidla.
■Zacházení s dětským zádržným
systémem
Pokud není dětský zádržný systém řádně upevněn na místě, dítě nebo jiní
cestující mohou být v případě náhlého
zabrzdění, náhlého zatočení nebo ne- hody vážně zraněni nebo i zabiti.
●Pokud vozidlo utrpělo silný náraz při nehodě atd., je mož né, že dětský zá-
držný systém má po škození, které
není snadno vidite lné. V takových případech zádržný systém znovu ne-
používejte.
●V závislosti na dětském zádržném systému může být ins talace obtížná
nebo nemožná. V těchto případech
zkontrolujte, zda j e dětský zádržný systém vhodný pro ins talaci ve vozi-
dle. ( S.52) Poté, co si pozorně
přečtete způsob upevnění dětského zádržného systému v této příručce,
stejně jako v příručce dodané k dět-
skému zádržnému systému, ujistěte se, že instalujete a dodržujete pravi-
dla pro používání.
●Nechávejte dětský zádržný systém
řádně připevněný na sedadle, i když
ho nepoužíváte. Neukládejte dětský zádržný systém nez ajištěný do pro-
storu pro cestující.
●V případě, že je nutné odpojit dětský
zádržný systém, vyj měte ho z vozi-
dla nebo ho uložte bezpečně do za- vazadlového prostoru.
53
1
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Před ověřením kompatibility jed-
notlivého umístění na sedadlo
s dětskými zádržnými systémy
1 Zkontrolujte standardy dětského
zádržného systému.
Používejte dětský zádržný sys-
tém, který vyhovuje UN(ECE)
R44*1 nebo UN(ECE) R129*1, 2.
Následující schvalovací značka
je vyobrazena na dětských zá-
držných systémech, které jsou
vyhovující.
Zkontrolujte schvalovací značku
připevněnou na dětském zádrž-
ném systému.
Příklad zobrazeného čísla předpisu
Schvalovací značka UN(ECE)
R44*3
Ukazuje rozsah hmotnosti dítěte,
odpovídající schvalovací značce
UN(ECE) R44.
Schvalovací značka UN(ECE)
R129*3
Ukazuje rozsah výšky dítěte,
a také příslušné hmotnosti, od-
povídající schva lovací značce
UN(ECE) R129.
2 Kontrola kategorie dětského zá-
držného systému.
Zkontrolujte schva lovací značku
dětského zádržného systému,
abyste zjistili, pro kterou z násle-
dujících kategorií je dětský zá-
držný systém vhodný.
Pokud máte jak ékoliv pochyb-
nosti, zkontrolujte uživatelskou
příručku dodanou s dětským zá-
držným systémem nebo kontak-
tujte dodavatele dětského
zádržného systému.
• "universal"
• "semi-universal"
• "restricted"
• "vehicle specific"
*1: UN (ECE) R44 a UN (ECE) R129
jsou předpisy OSN pro dětské zádrž-
né systémy.
*2: Dětské zádržné systémy uvedené
v tabulce nemusí být dostupné mimo
oblast EU.
*3: Zobrazená značka se může lišit v zá-
vislosti na výrobku.
58
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Skupiny
hmot-
nostíHmotnost dítěteTřídaupevnění
ISOPopis
0do 10 kg
ER1Kojenecká sedačka orientovaná
dozadu
FL1Kojenecká sedačka orientovaná
na levou stranu (Carrycot)
GL2Kojenecká sedačka orientovaná
na pravou stranu (Carrycot)
0+do 13 kg
CR3Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu s plnou velikostí
DR2
Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu se sníženou veli-
kostí
—R2XDětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu se sníženou veli-
kostí
ER1Kojenecká sedačka orientovaná
dozadu
I9 až 18 kg
AF3Dětské zádržné systémy oriento-
vané dopředu s plnou výškou
BF2
Dětské zádržné systémy oriento-
vané dopředu se sníženou výš-
kou
B1F2X
Dětské zádržné systémy oriento-
vané dopředu se sníženou výš-
kou
CR3Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu s plnou velikostí
DR2Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu se sníženou veli-
kostí
II15 až 25 kg—B2, B3Sedačka pro větší dětiIII22 až 36 kg
59
1
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Informace o doporučených dětských zádržných systémech
*1: Seřiďte opěrku hlavy zádržného systému tak, aby nepřekážela interiéru vozidla.
*2: Nezapomeňte připoutat bezpečnostní pás přes SecureGuard.
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo
země EU a Spojené království.
Skupiny hmotnostíDoporučený dětský
zádržný systém
Upevnění
upevněný
pomocí bez-
pečnostního
pásuupevněný
pomocí spod-
ních úchytů
Sedačka orientovaná dozadu
Skupina 0 nebo 0+
Do 10 kg nebo 13 kgTOYOTA
G0+, BABY SAFE
PLUS
AnoNelze použít
Sedačka orientovaná dopředu
Skupina I
9 až 18 kgTOYOTA
DUO PLUSAnoAno
Podsedák
Skupina II a III
15 až 25 kg a 22 až 36 kgTOYOTA
KIDFIX 2S*1, 2AnoAno
TOYOTA
MAXI PLUSAnoAno
180
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_cz
4-1. Před jízdou
Náklad a zavazadla
Věnujte pozornost následujícím
informacím o pokynech pro na-
kládání, nosnosti a zátěži:
VÝSTRAHA
■Věci, které nesmějí být převáženy
v zavazadlovém prostoru
Následující věci mohou způsobit po-
žár, pokud jsou uloženy v zavazadlo-
vém prostoru:
●Nádoby obsahující benzín
●Spreje
■Pokyny pro nakládání
Dodržujte následující pokyny.
Jinak to může bránit správnému se- šlápnutí pedálů, může to blokovat vý-
hled řidiče, nebo to může mít za
následek, že předměty narazí do řidiče nebo cestujících, což by mohlo způso-
bit nehodu.
●Pokud je to možné, ukládejte náklad
a zavazadla do zavazadlového pro-
storu.
●Nepokládejte žádný náklad nebo za-
vazadla na sebe v zavazadlovém prostoru výše než jsou opěradla.
●Když sklopíte zadní sedadla, dlouhé předměty by neměly být umístěny
přímo za přední sedadla.
●Neumísťujte náklad nebo zavazadla
na následující místa.
• K nohám řidiče
• Na sedadlo spolujezdce vpředu nebo na zadní sedadla (při ukládání
předmětů na sebe)
• Na kryt zavazadel
• Na přístrojový panel
• Na palubní desku
●Zajistěte všechny předměty v prosto- ru pro cestující.
●Nikdy nedovolte nikomu jezdit v za-vazadlovém prostoru. Ten není ur-
čen pro cestující. Ti by měli sedět ve
svých sedadlech, řádně připoutáni svými bezpečnostními pásy.
■Zátěž a rozložení
●Nepřetěžujte vozidlo.
●Nerozmísťujte zátěž nevyváženě.
Nesprávné zatížení může způsobit
zhoršení ovládání ří zení a brzd, což může způsobit smrt nebo vážná zra-
nění.
■Když nakládáte náklad na střešní
nosič zavazadel (je-li ve výbavě)
Dodržujte následující pokyny:
●Umístěte náklad tak, aby jeho hmot- nost byla rozložena rovnoměrně
mezi přední a zadní nápravu.
●Když nakládáte dlo uhý nebo široký
náklad, nikdy nepřekročte celkovou
délku nebo šířku vozidla. ( S.480)
●Před jízdou se ujistěte, že je náklad
na střešním nosiči zavazadel bez- pečně upevněn.
●Zavazadla, která přepravujete na střešním nosiči zava zadel, posouvají
těžiště vozidla ví ce nahoru. Vyvaruj-
te se vysokých rychlo stí, prudkých rozjezdů, ostrého zatáčení, náhlého
brzdění nebo jiných prudkých mané-
vrů, jinak by mohlo dojít ke ztrátě kontroly nad vozidlem nebo k jeho
převrácení vlivem nesprávného
ovládání vozidla, což může mít za následek smrt nebo vážná zranění.
●Pokud jedete na dlouhou vzdále-
nost, po nerovných silnicích nebo vysokými rychlostmi, zastavte příle-
žitostně vozidlo během cesty, abyste
se ujistili, že náklad zůstává na místě.
●Nepřekračujte hmotnost nákladu 60 kg na střešním nosiči zavazadel.
181
4
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_cz
4-1. Před jízdou
Jízda
Před tažením zkontrolujte přípust-
nou hmotnost přípojného vozidla,
celkovou hmotnost vozidla (GVM),
maximální zatížení nápravy (MPAC)
a maximální svislé zatížení tažného
háku. (S.480)
Toyota doporučuje používat na va-
šem vozidle originální tažné zaříze-
ní Toyota. Můžete použít také jiné
tažné zařízení vyhovujících vlast-
ností a srovnatelné kvality.
U vozidla, kde tažné zařízení zakrý-
vá jakékoliv světlo nebo registrační
značku, musí být dodrženo následu-
jící:
Nepoužívejte tažná zařízení, kte-
rá nelze snadno vyjmout nebo
přemístit.
Tažná zařízení musí být odstra-
něna nebo přemístěna, když se
nepoužívají.
Tažení přívěsu
Vaše vozidlo je primárně určeno
pro přepravu cestujících. Tažení
přívěsu bude mít negativní vliv
na ovládání, výkon, brzdění, ži-
votnost a spotřebu paliva. Vaše
bezpečí a spokojenost závisí na
řádném používání správného
vybavení a opatrném způsobu
jízdy. Pro zajištění bezpečnosti
vaší i ostatních nepřetěžujte vo-
zidlo nebo přívěs.
Pro bezpečné tažení přívěsu buď-
te mimořádně opatrní a jezděte
s přihlédnutím k vlastnostem
přívěsu a provozním podmín-
kám.
Záruka Toyota nepokrývá po-
škození nebo poruchy způsobe-
né tažením přívěsu pro
obchodní účely.
Pro další informace o dodateč-
ných požadavcích, např. taž-
ných zařízeních, kontaktujte
kteréhokoliv autorizovaného
prodejce nebo servis Toyota,
nebo kterýkoliv spolehlivý
servis.
Hmotnostní limity
Tažné zařízení
182
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_cz
4-1. Před jízdou
■Celková hmotnost přívěsu
a maximální svislé zatížení taž-
ného háku
Celková hmotnost přívěsu
Hmotnost samotného přívěsu plus ná-
kladu by neměla přes ahovat maximální přípustnou hmotnost přípojného vozidla.
Překročení této hmotnosti je nebezpečné.
( S.480)
Když táhnete přívěs, použijte frikční spojovací člen nebo frikční stabilizátor
(zařízení pro ovládání náklonu).
Přípustné zatížení tažného háku
Umístěte náklad přívěsu tak, aby maxi-
mální svislé zatížení tažného háku bylo
větší než 25 kg nebo 4 % přípustné hmotnosti přípojného vozidla. Zatížení
tažného háku však nesmí překročit uve-
denou hmotnost. ( S.480)
■Informační štítek (výrobní štítek)
Celková hmotnost vozidla
Kombinovaná hmotnost řidiče, cestují-
cích, zavazadel, tažného zařízení, cel- ková pohotovostní hmotnost a zatížení
tažného háku by neměla překročit celko-
vou hmotnost vozidla o více než 100 kg. Překročení této hmotnosti je nebezpečné.
Maximální přípustné zatížení
zadní nápravy
Zatížení zadní nápravy by nemělo pře- kročit maximální přípustné zatížení zad-
ní nápravy o více než 15 %. Překročení
této hmotnosti je nebezpečné. Hodnoty přípustné hmotnosti přípojného vozidla
byly odvozeny z testování na hladinu
moře. Pamatujte, že s e při jízdě ve vyš- ších nadmořských výš kách výkon moto-
ru a přípustná hmotnost přípojného
vozidla bude snižovat.
Důležité body, týkající se na-
kládání přívěsu
VÝSTRAHA
■Když je překročena celková hmot- nost vozidla nebo přípustné zatí-
žení nápravy
Nedodržení tohoto pokynu může vést
k nehodě s násled ky smrti nebo váž-
ných zranění.
●Přidejte 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 nebo
barů; 3 psi) k dopo ručenému tlaku huštění pneumatik. ( S.487)
●Nepřekračujte stanovený rychlostní limit pro tažení přívěsu v zastavě-
ných oblastech nebo 100 km/h, pod-
le toho, co je nižší.