
3174-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
Distance approximative de l’objet : Moins de 0,5 ft. (15 cm)
*: Les segments de distance clignoteront rapidement.
■Fonctionnement de l’aver-
tisseur sonore et distance
d’un objet
Un avertisseur sonore retentit
lorsque les capteurs sont en
fonction.
À l’approche d’un objet,
l’avertisseur sonore retentit
plus rapidement.
Lorsque le véhicule approche
de l’objet à une distance infé-
rieure à 1,1 ft. (34 cm), l’aver-
tisseur sonore retentit en
continu.
Lorsque 2 capteurs ou plus
détectent simultanément un
objet statique, l’avertisseur
sonore retentit pour l’objet le
plus près.
Même lorsque les capteurs
sont en fonction, l’avertisseur
sonore sera mis en sourdine
dans certaines situations.
(fonction de mise en sourdine
automatique de l’avertisseur
sonore)
■Mise en sourdine de l’avertis-
seur sonore
●Fonction de mise en sourdine automatique de l’avertisseur
sonore
Même lorsque les capteurs sont en
fonction, l’avertisseur sonore sera
mis en sourdine dans les situations
suivantes :
• La distance entre le véhicule et l’objet détecté ne diminue pas
(sauf lorsque la distance entre le
véhicule et l’objet est de 1,1 ft.
[34 cm] ou moins).
• Votre véhicule s’éloigne de l’objet.
• Il n’y a aucun objet détectable entrant dans la trajectoire de votre
véhicule.
Toutefois, si un autre objet est
détecté ou si la situation change
pendant que l’avertisseur sonore est
en sourdine, l’avertisseur sonore
recommencera à retentir.
●Pour mettre l’avertisseur sonore
en sourdine
Vous pouvez temporairement
mettre en sourdine l’avertisseur
sonore en appuyant sur le contac-
teur de commande du compteur
pendant qu’une suggestion indi-
quant que la mise en sourdine est
disponible est affichée sur l’écran
multifonction.
●Lorsque la sourdine est annulée
La mise en sourdine sera automati-
quement annulée dans les situa-
tions suivantes.
• Lorsque vous changez de position
Écran multifonction*Écran du système de navigation ou du sys- tème multimédia

3204-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Lorsque le freinage d’aide au sta-
tionnement est désactivé, le voyant
PKSB OFF (P.88) s’allume sur
l’écran multifonction.
Pour réactiver le système, sélec-
tionnez sur l’écran multifonc-
tion, puis sélectionnez et
activez-le.
Si le système est désactivé, il res-
tera désactivé même si le contac-
teur du moteur est placé sur ON
après avoir été désactivé.
Si la commande de limitation de
puissance du moteur ou la com-
mande des freins fonctionne, un
avertisseur sonore retentira et
un message s’affichera sur
l’écran multifonction, l’écran du
système de navigation (si le
véhicule en est doté) ou l’écran
du système multimédia (si le
véhicule en est doté), pour aler-
ter le conducteur.
Selon la situation, la commande de
limitation de puissance du moteur
fonctionnera pour restreindre
l’accélération ou la puissance le
plus possible.
La commande de limitation de
puissance du moteur est en
fonction (limitation d’accéléra-
tion)
Une accélération supérieure à un certain niveau est limitée par le sys-
tème.
Écran du système de navigation (si
le véhicule en est doté) ou écran du
système multimédia (si le véhicule
en est doté) : Aucun avertissement
affiché
Écran multifonction : “Objet détecté
Accélération réduite”
Voyant PKSB OFF : Éteint
Avertisseur sonore : Ne retentit pas
La commande de limitation de
puissance est en fonction
(puissance limitée le plus pos-
sible)
Le système a estimé qu’un freinage
plus fort que la normale était néces-
saire.
Écran du système de navigation (si
le véhicule en est doté) ou écran du
système multimédia (si le véhicule
en est doté) : “Freinage!”
Écran multifonction : “Freinage!”
Voyant PKSB OFF : Éteint
Avertisseur sonore : Signal sonore
court
La commande des freins est
en fonction
Le système a estimé qu’un freinage
d’urgence était nécessaire.
Écran du système de navigation (si
le véhicule en est doté) ou écran du
système multimédia (si le véhicule
en est doté) : “Freinage!”
Écran multifonction : “Freinage!”
Voyant PKSB OFF : Éteint
Avertisseur sonore : Signal sonore
court
Véhicule arrêté par le fonc-
Affichage et avertisseur
sonore pour la commande
de limitation de puissance
du moteur et la com-
mande des freins

3214-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
tionnement du système
Le véhicule a été arrêté par le fonc-
tionnement de la commande des
freins.
Écran du système de navigation (si
le véhicule en est doté) ou écran du
système multimédia (si le véhicule
en est doté) : “Freinage”
Écran multifonction : “Passer en
position freinage” (Si vous
n’appuyez pas sur la pédale
d’accélérateur, “Freinage” s’affi-
chera.)
Voyant PKSB OFF : Allumé
Avertisseur sonore : Signal sonore
court
Si le système de freinage d’aide
au stationnement estime qu’une
collision avec un objet détecté
est possible, la puissance du
moteur sera limitée afin de res-
treindre toute augmentation de
la vitesse du véhicule. (Com-
mande de limitation de puis-
sance du moteur : Voir
illustration 2.)
De plus, si la pédale d’accéléra-
teur continue d’être enfoncée,
les freins seront appliqués auto-
matiquement pour réduire la
vitesse du véhicule. (Com-
mande des freins : Voir illustra-
tion 3.)
Illustration 1 : Lorsque le sys-
tème PKSB (freinage d’aide
au stationnement) n’est pas en fonction
Puissance du moteur
Force de freinage
Durée
Illustration 2 : Lorsque la com-
mande de limitation de puis-
sance du moteur est en
fonction
Puissance du moteur
Force de freinage
Durée
La commande de limitation
de puissance du moteur
commence à fonctionner (le
système estime qu’il y a un
risque élevé de collision avec
un objet détecté)
Illustration 3 : Lorsque la com-
mande de limitation de puis-
Vue d’ensemble du sys-
tème
A
B
C
A
B
C
D

3294-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
• Lorsque vous vous garez en parallèle
• Lorsqu’il y a une ornière ou un
trou dans la chaussée
• Lorsque vous roulez sur une plaque en métal (grille) comme
celles utilisées pour les fossés de
drainage
• Lorsque vous montez ou descen-
dez une pente abrupte
• Si une grande quantité d’eau atteint un capteur, par exemple
lorsque vous roulez sur une route
inondée
• Lorsque le véhicule est chargé sur
des navires ou des camions
• Lave-auto automatique de type à déplacement
• Zone de stationnement de type ascenseur ou parc de stationne-
ment à plusieurs étages
• Zone de stationnement souterrain
• Structures sur le sol (ralentis- seurs, catadioptres, etc.)
• Différences de hauteur
• Lors d’un déplacement en ligne droite ou d’un virage à droite
• Canalisations permettant de faire fondre la neige
• Dispositifs de détection des véhi-
cules, tels que les feux de circula-
tion, les dispositifs de détection
des embouteillages, ou les dispo-
sitifs de détection des espaces
vides dans les zones de station-
nement
• Voies ferrées
• Acier en forme de H
• Lorsqu’il y a des véhicules des deux côtés, ou qu’il y a un véhi-
cule qui ressemble à ce véhicule
●Météo
• Si un capteur est couvert de glace, de neige, de saleté, etc.
(une fois nettoyé, le système
reviendra à la normale)
• Si de fortes averses de pluie ou de l’eau éclaboussent un capteur
• Lorsque vous conduisez par mau-
vais temps, par exemple en cas
de brouillard, de neige ou de tem-
pête de sable
• Un vent fort souffle
●Autres sources sonores
• Lorsque des klaxons de véhi- cules, des détecteurs de véhi-
cules, des moteurs de
motocyclettes, des freins à air
comprimé de gros véhicules, le
sonar de dégagement d’autres
véhicules, ou encore d’autres dis-
positifs produisant des ultrasons
se trouvent à proximité du véhi-
cule
• Si un autocollant ou un compo-
sant électronique, comme une
plaque d’immatriculation rétroé-
clairée (en particulier de type
fluorescent), des phares anti-
brouillards, une antenne d’aile ou
une antenne sans fil, est installé à
proximité des capteurs
●Changements apportés au com-
portement du véhicule
• Si le véhicule est considérable- ment incliné
• Si l’avant du véhicule est élevé ou abaissé en raison de la charge
transportée
• Si l’orientation d’un capteur a été modifiée en raison d’une collision
ou d’un autre choc
■Situations dans lesquelles la
fonction de freinage d’aide au
stationnement (objets sta-
tiques) peut ne pas fonctionner
correctement
Dans certaines situations, notam-
ment celles décrites ci-dessous, il
se peut que cette fonction ne fonc-
tionne pas correctement.
●Météo
• Lorsqu’un capteur ou la zone
autour d’un capteur sont extrême-
ment chauds ou froids
• Lorsque soufflent des vents forts

4895-7. Fonctionnement de la radio
5
Audio
●À PROPOS DES SERVICES
SiriusXM
• Aujourd’hui, la plupart des
périodes d’essai gratuit per-
mettent de bénéficier du meilleur
forfait offert par SiriusXM All
Access. Ce forfait comprend tous
les canaux offerts sur votre radio,
ainsi que la diffusion en continu.
●Abonnement All Access SiriusXM
• Ne ratez rien avec All Access.
Quand vous êtes en voiture, vous
bénéficiez de tous les canaux dis-
ponibles, et vous pouvez égale-
ment écouter à l’aide de
l’application et en ligne vous
pouvez ainsi profiter du meilleur
de SiriusXM, où que vous soyez.
Ce forfait est le seul qui vous offre
toute notre programmation, y
compris Howard Stern, tous les
matchs de la NFL, de la MLB
® et
de la NBA, toutes les courses
NASCAR
®, les matchs de la
LNH®, les canaux de discussion
24/7 réservés aux plus grandes
ligues, et bien plus encore. Vous
pouvez écouter différents genres
musicaux sans publicité, y com-
pris des canaux dédiés aux
artistes, au sport, aux nouvelles,
aux discussions et au divertisse-
ment.
Le saviez-vous? SiriusXM offre
également une vaste gamme de
services pouvant être utilisés sur
les systèmes de divertissement et
de navigation de certains véhi-
cules, comme la circulation, la
météo, les résultats sportifs, les
films à l’affiche, les prix du carbu-
rant, les cours de la bourse, etc.
Pour consulter la liste des fonc- tionnalités offertes sur votre véhi-
cule et tirer le meilleur parti de
votre expérience de conduite, visi-
tez le site siriusxm.com/infotain-
ment.
●FONCTIONNEMENT DE LA
RADIO
• Recherchez le bouton Sirius, XM,
SiriusXM, Band, SAT, AUX, Radio
ou Source et le tour est joué! Si le
service n’est pas actif, procédez
comme suit :
Localisez le code d’identification
de votre radio en syntonisant le
canal 0. Si vous ne trouvez pas ce
code, rendez-vous à
siriusxm.com/activationhelp
pour
le trouver.
Rendez-vous à
siriusxm.com/refresh
ou compo-
sez le 1-855-MYREFRESH (697-
3373) pour qu’un signal de
retransmission soit envoyé à votre
radio.
Clients du Canada :
Localisez le code d’identification
de votre radio en syntonisant le
canal 0.
Rendez-vous à
siriusxm.ca/refresh
pour qu’un
signal de retransmission soit
envoyé à votre radio ou composez
le 1-888-539-7474 pour obtenir de
l’assistance.
*: Cette fonction n’est pas offerte
dans certains pays ni dans cer-
taines zones.
Chaque syntoniseur SiriusXM
est identifié par un code d’identi-
fication exclusif. Ce code d’iden-
tification vous sera nécessaire
pour activer un service par
satellite SiriusXM ou pour
signaler un problème.
NOTE
●Remarque : cet avis ne
s’applique qu’aux récepteurs de
radio par satellite SiriusXM et
non aux appareils SiriusXM
Ready.
Affichage du code d’iden-
tification de la radio
*

7869-2. Personnalisation
9-2 .Pe rso nnalis ation
■Changement à l’aide du
système de navigation/mul-
timédia
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration”
sur l’écran de menu, puis
sélectionnez “Véhicule”.
3 Sélectionnez “Personnalisa-
tion du véhicule”.
Vous pouvez modifier différents
paramètres. Pour plus de détails,
reportez-vous à la liste des para-
mètres modifiables.
■Changement à l’aide de
l’écran multifonction
1 Appuyez sur le contacteur de
commande du compteur
ou , puis sélectionnez . 2
Appuyez sur le contacteur de
commande du compteur
ou , puis sélectionnez
l’élément.
3 Pour activer et désactiver la
fonction, appuyez sur
pour passer au réglage sou-
haité.
4 Si des fonctions offrent des
réglages détaillés, vous pou-
vez les régler en maintenant
enfoncé et en affichant
l’écran des paramètres.
La méthode de réglage détaillé
varie pour chaque écran. Veuillez
vous reporter au conseil affiché sur
l’écran.
Pour revenir à l’écran précédent ou
pour quitter le mode de personnali-
sation, appuyez sur .
■Lors de la personnalisation à
l’aide du système de naviga-
tion/du système multimédia, ou
de l’écran multifonction
Arrêtez le véhicule dans un endroit
sécuritaire, engagez le frein de sta-
tionnement, puis placez le levier
sélecteur de vitesses en position P.
De plus, pour éviter que la batterie
ne se décharge, laissez le moteur
tourner pendant que vous person-
nalisez les fonctions.
Fonctions personnali-
sables
Votre véhicule comporte dif-
férentes fonctions électro-
niques personnalisables à
votre convenance. Ces
fonctions peuvent être
configurées à l’aide de
l’écran multifonction, de
l’écran du système de navi-
gation/du système multimé-
dia, ou encore chez votre
concessionnaire Toyota.
Personnalisation des
fonctions du véhicule

7879-2. Personnalisation
9
Caractéristiques du véhicule
La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatique-
ment la modification d’autres fonctions. Pour plus de détails, contac-
tez votre concessionnaire Toyota.Véhicules dotés d’un système de navigation ou d’un système
multimédia : Paramètres modifiables à l’aide du système de naviga-
tion ou du système multimédia
Paramètres modifiables à l’aide de l’écran multifonction
Paramètres modifiables par votre concessionnaire Toyota
Définition des symboles : O = Disponible, – = Non disponible
■Alarme* ( P.80)
*: Pour les véhicules commercialisés au Canada
AVERTISSEMENT
■Pendant la personnalisation
Comme le moteur doit être en
marche pendant la personnalisa-
tion, assurez-vous que le véhicule
est garé dans un endroit où
l’aération est adéquate. Dans un
endroit fermé, comme un garage,
les gaz d’échappement, y compris
le dangereux monoxyde de car-
bone (CO), pourraient s’accumu-
ler et pénétrer dans le véhicule.
Cela pourrait entraîner la mort ou
constituer un grave danger pour
la santé.
NOTE
■Pendant la personnalisation
Pour éviter que la batterie ne se
décharge, assurez-vous que le
moteur tourne pendant que vous
personnalisez les fonctions.
Fonctions personnalisables
FonctionRéglage par défautRéglage per-sonnalisé
Active l’alarme lorsque les
portières sont déverrouillées à l’aide de la clé mécanique
DésactivéActivé––O
A
B
C
ABC

8009-3. Initialisation
9-3.Initialisation
*1: Si le véhicule en est doté
*2: Véhicules dotés d’un système audio plus (Audio Plus) ou d’un système audio haut de gamme (Premium Audio), reportez-vous au “SYSTÈME
DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Éléments à initialiser
Les éléments suivants doivent être initialisés afin que le sys-
tème fonctionne normalement, par exemple après que la bat-
terie a été rebranchée ou une fois les travaux d’entretien
effectués sur le véhicule :
Liste des éléments à initialiser
ÉlémentMoment de l’initialisationRéférence
Hayon à commande assis-
tée
*1
• Après avoir rebranché ou
remplacé la batterie
• Après avoir remplacé un fusible
P.139
Système intuitif d’aide au sta-
tionnement
*1P.313
Freinage d’aide au stationne-
ment
*1P.323
Glaces assistées
• En cas de fonctionnement anormal
P.177
Panneau de toit transparent*1P.181
Panneau de toit transparent
panoramique
*1P.186
Message de rappel d’entretien
requis• Après avoir effectué les tra-vaux d’entretienP.642
Système témoin de basse
pression des pneus
*1
• Lors de la permutation des pneus
• Lorsque vous changez les pneus
• Après avoir enregistré les codes d’identification
P.672
Moniteur du système d’aide
au stationnement Toyota
*1• Après avoir rebranché ou remplacé la batterie
• Après avoir remplacé un fusibleP.356
P.389
Moniteur à vue panora-
mique
*1, 2