5185-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
■Situações nas quais o sistema pode funcionar mesmo que não haja pos-
sibilidade de colisão
Nas seguintes situações, o sistema pode funcionar mesmo que não exista a
possibilidade de colisão.
●Influência ambiental
• O veículo está a circular em direção a um cartaz ou bandeira, ramo pendu-
rado ou a uma barreira de parque de estacionamento (tal como as utilizadas
em passagens de nível, portagens e parques de estacionamento).
• Há um obstáculo na berma da estrada (quando o veículo estiver num
túnel ou ponte ou estrada estreita).
• O veículo está a ser estacionado em paralelo.
• Existe um sulco ou buraco na superfície da estrada.
• Quando o veículo circula sobre superfícies de metal (grelhas), tais como
as utilizadas para fossos de escoamento.
• O veículo é conduzido numa inclinação acentuada.
• O sensor está coberto com água numa estrada inundada.
●Influência das condições meteorológicas
• Gelo, neve, sujidade, etc. aderiu ao sensor (se for removida, o sistema
volta ao seu normal funcionamento).
• Chuva intensa ou água atinge o veículo.
• Em condições meteorológicas rigorosas, tais como nevoeiro, neve ou
tempestades de areia.
●Influência de ondas ultrassónicas
• Existe uma fonte de ondas ultrassónicas nas imediações, tal como uma
buzina ou sensores de assistência ao estacionamento de outro veículo,
um detetor de veículos, motor de um motociclo ou os travões de ar de
um veículo de grandes dimensões
• Existem componentes eletrónicos (tais como uma chapa de matrícula
retroiluminada (especialmente de tipo fluorescente), luzes de nevoeiro,
haste de auxílio ao estacionamento ou antena sem fios) perto dos sensores • O veículo circula numa estrada estreita.
• Quando conduzir em estradas com
gravilha ou numa área com relva alta.
5205-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
●Influência de outras ondas ultrassónicas
• Existe uma fonte de ondas ultrassónicas nas imediações, tal como uma
buzina ou sensores de assistência ao estacionamento de outro veículo,
um detetor de veículos, motor de um motociclo ou os travões de ar de
um veículo de grandes dimensões.
• Existem componentes eletrónicos (tais como uma chapa de matrícula
retroiluminada (especialmente de tipo fluorescente), luzes de nevoeiro,
haste de auxílio ao estacionamento ou antena sem fios) perto dos sensores.
●Alterações no veículo
• Quando circular com a posição N engrenada.
• O veículo está muito inclinado.
• A altura do veículo alterou drasticamente devido à carga transportada (a
frente levanta ou baixa).
• A direção do sensor desviou-se devido a uma colisão ou outro impacto.
■Função de travão de assistência ao estacionamento enquanto o sistema
de assistência inteligente ao estacionamento - simples estiver em fun-
cionamento
P. 525
■Quando remover e instalar a bateria de 12 volts
O sistema tem de ser inicializado.
O sistema pode ser inicializado conduzindo o veículo sempre em frente
durante 5 segundos ou mais a uma velocidade de 35 km/h ou superior.
■Quando a indicação “PKSB Unavailable” (PKSB indisponível) for exibida
no mostrador de informações múltiplas e o indicador PKSB OFF (PKSB
desligado) piscar
●Gelo, neve, sujidade, etc. aderiu ao sensor. Se tal ocorrer, limpe o sensor
para que este retome o seu normal funcionamento.
Para além disso, quando a temperatura estiver baixa, poderá ser exibida
uma mensagem devido à formação de gelo no sensor e este poderá não
detetar obstáculos. Assim que o gelo derreter, o sistema retoma o seu nor-
mal funcionamento.
●Se esta mensagem for exibida mesmo após remover a sujidade do sensor, ou
se for exibida quando o sensor não tiver qualquer sujidade, dirija-se a um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer repa-
rador da sua confiança para que este proceda a uma inspeção.
●A inicialização do sistema pode não ter sido efetuada após a remoção e ins-
talação da bateria de 12 volts. Inicialize o sistema.
■Quando a indicação “PKSB Malfunction Visit Your Dealer” (Avaria no
PKSB visite o seu concessionário) for exibida no mostrador de informa-
ções múltiplas, o indicador PKSB OFF (PKSB desligado) piscar e soar
um sinal sonoro
O sistema pode não estar a funcionar devidamente. Leve o seu veículo a um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para que este proceda a uma inspeção.
6317-3. Manutenção que pode ser feita por si
7
Cuidados e manutenção
Precauções com a manutenção que pode
ser feita por si
Se efetuar a manutenção do seu próprio veículo, certifique-se de que
segue os procedimentos corretos tal como indicado nestas secções.
ItensPeças e ferramentas
Estado da bateria
de 12 volts
(P. 644)• Água morna.• Bicarbonato
de sódio.• Massa lubrifi-
cante.
• Chave de fendas convencional (para os parafusos
dos terminais).
• Água destilada.
Nível do líquido
de refrigeração do
motor/unidade de
controlo de potên-
cia (P. 641)• “Toyota Super Long Life Coolant” ou equivalente de
alta qualidade tipo glicol-etileno com uma base de
refrigerante sem silício, amina, nitrato e borato junta-
mente com uma tecnologia de ácido orgânico
híbrido de longa duração.
O “Toyota Super Long Life Coolant” é previamente
misturado com 50% de líquido de refrigeração e
50% de água desionizada.
• Funil (usado apenas para adição de líquido de refri-
geração).
Nível do óleo do
motor
(P. 638)• “Toyota Genuine Motor Oil” ou equivalente.
• Pano ou toalha de papel.
• Funil (usado apenas para acrescentar óleo do motor).
Fusíveis (P. 691)• Fusíveis da mesma amperagem que os originais.
Ventilador de
entrada de ar da
bateria do sistema
híbrido (bateria de
tração) (P. 623)
• Aspirador, etc..
• Chave de cabeça plana.
Lâmpadas
(P. 695)• Lâmpada com o mesmo número e a mesma ampe-
ragem que as originais.
• Chave de cabeça plana.
• Chave convencional.
Radiador e
condensador
(P. 643)
Pressão dos
pneus (P. 665)• Indicador da pressão dos pneus.
• Fonte de ar comprimido.
Líquido lava
vidros (P. 648)
• Água ou líquido lava vidros com anticongelante
(para utilização no inverno).
• Funil (usado apenas para acrescentar água ou
líquido lava vidros).
7268-2. Medidas a tomar em caso de emergência
●Se for exibida uma mensagem ou uma imagem sobre o estado de abertura/
fecho de uma peça ou sobre o reabastecimento de um consumível
Confirme a peça indicada no mostrador de informações múltiplas ou por uma
luz de aviso, e depois efetue o método de resolução, tal como fechar a porta
aberta ou reabastecer o consumível.
■Se a mensagem “See Owner’s Manual” (Consulte o Manual do Proprietá-
rio) for exibida
●Se a indicação “Braking Power Low Stop in a Safe Place See Owner’s
Manual” (Baixa potência do seu Sistema de travagem, por favor visite o seu
Concessionário) for exibida, pode existir uma avaria. Pare imediatamente o
seu veículo num lugar seguro e contacte um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
Continuar a conduzir pode tornar-se perigoso.
●Se a indicação “Engine Oil Pressure Low” (Pressão do óleo do motor baixa)
for exibida, tal poderá indicar uma avaria. Pare imediatamente o seu veículo
num lugar seguro e contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
●Se as mensagens que se seguem forem exibidas, poderá haver uma avaria.
Leve imediatamente o seu veículo a um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
• “Plug-in charging system malfunction.” (“Avaria no Sistema Híbrido Plug-in”)
• “Hybrid System Malfunction” (“Avaria no Sistema Híbrido”)
• “Check Engine” (“Verifique o Motor”)
• “Hybrid Battery System Malfunction” (“Avaria no Sistema da Bateria do
Sistema Híbrido”)
• “Accelerator System Malfunction” (“Avaria no Sistema do Acelerador”)
• “Smart Entry & Start System Malfunction See Owner’s Manual”” (“Avaria
no Sistema de Chave Inteligente para Entrada e Arranque, Consulte o
Manual do Proprietário”)
●If a indicação “Exhaust Filter Full See Owner’s Manual” (“Filtro dos gases de
escape cheio, Consulte o Manual do Proprietário”) for apresentada no mos-
trador de informações múltiplas, siga as instruções. (P. 558)
■Se a indicação “Shift System Not Active Apply Parking Brake Securely
While Parking See Owner’s Manual” (Sistema de engrenamento indisponí-
vel, aplique o travão de estacionamento devidamente, consulte o manual
do proprietário) for exibida
Indica uma falha temporária ou uma avaria no sistema de controlo de engrena-
mento. Leve imediatamente o seu veículo a um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiança.
Quando a mensagem for exibida, poderá não ser possível colocar o sistema
híbrido em funcionamento ou poderá não ser possível alterar normalmente a
posição de engrenamento. (Método de resolução: P. 729)
■Se a indicação “Shift System Malfunction Apply Parking Brake Securely
While Parking See Owner’s Manual” (Avaria no sistema de engrenamento,
aplique o travão de estacionamento devidamente, consulte o Manual do
Proprietário) for exibida
Indica uma avaria no sistema de controlo de engrenamento. Leve imediata-
mente o seu veículo a um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador da sua confiança para que este proceda a
uma inspeção.
Quando a mensagem for exibida, poderá não ser possível colocar o sistema
híbrido em funcionamento ou poderá não ser possível alterar normalmente a
posição de engrenamento. (Método de resolução: P. 729)
7298-2. Medidas a tomar em caso de emergência
8
Quando surge uma avaria
■Se a mensagem “Engine Oil Level Low Add or Replace” (“Nível baixo do
óleo do motor Acrescente ou substitua”) for exibida
O nível do óleo do motor pode estar baixo. Verifique o nível do óleo do motor e
acrescente óleo, se necessário. Esta mensagem poderá ser exibida se o veí-
culo estiver parado numa inclinação. Mova o veículo para uma superfície nive-
lada e verifique se a mensagem desaparece.
■Se a mensagem “Accelerator and Brake Pedals Pressed Simultaneously”
(Pedais do acelerador e do travão pressionados simultaneamente) for exibida
Os pedais do acelerador e do travão estão a ser pressionados em simultâ-
neo. (P. 3 6 0 )
Liberte o pedal do acelerador e pressione o pedal do travão.
■Se for exibida uma mensagem que significa avaria na câmara da frente
Os seguintes sistemas podem ser suspensos até que o problema exibido na
mensagem seja resolvido. (P. 416, 714)
●PCS (Sistema de Pré-Colisão).
●LTA (Apoio ao reconhecimento do traçado da faixa de rodagem).
●AHB (Luz Automática de Máximos).
●RSA (Reconhecimento de Sinais de Trânsito).
●Controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar em toda a gama de
velocidades.
■Se for exibido “Radar Cruise Control Unavailable See Owner’s Manual”
(Radar de Controlo da velocidade de cruzeiro indisponível Ver Manual de
Proprietário)
O sistema de controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar em toda
a gama de velocidades é suspenso temporariamente ou fica indisponível até
que a situação exibida na mensagem seja resolvida. (causas e métodos de
resolução: P. 416)
■Se for exibido “Radar Cruise Control Unavailable” (Radar de Controlo da
velocidade de cruzeiro indisponível)
O sistema de controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar em toda
a gama de velocidades fica, temporariamente, indisponível. Utilize o sistema
quando este voltar a ficar disponível.
■Se a posição de engrenamento não puder ser alterada ou se o interruptor
Power estiver no modo ACCESSORY mesmo que tente desligar o inter-
ruptor Power quando uma mensagem de aviso é exibida
Se a bateria de 12 volts estiver descarregada ou se o sistema de controlo do
engrenamento estiver avariado, pode ocorrer o seguinte.
●A posição de engrenamento não pode ser alterada de P.
Quando estacionar, pare o veículo num piso nivelado e aplique firmemente o
travão de estacionamento.
●O sistema híbrido pode não entrar em funcionamento.
●O interruptor Power pode ser colocado no modo ACCESSORY mesmo que
tente desligá-lo.
Nesta situação, o interruptor Power pode ser desligado após aplicar o travão
de estacionamento.
●A função de seleção automática da posição P (P. 382) pode não funcionar.
Antes de desligar o interruptor Power, certifique-se de que pressiona o interruptor
da posição P e certifique-se de que a posição de engrenamento é P no indicador
<004700440003005300520056004c006f006d0052000300470048000300480051004a0055004800510044005000480051005700520003005200580003005100520003004c00510047004c004600440047005200550003004700520003004c00510057004800
55005500580053005700520055000300470044000300530052[sição P.
7749-1. Especificações
■Seleção do óleo do motor
O seu veículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil”. A Toyota
recomenda a utilização do óleo aprovado “Toyota Genuine Motor
Oil”. Pode ser utilizado outro óleo de qualidade equivalente.
Tipo de óleo:
0W-16:
Óleo do motor do tipo API SN “Resource-Conserving” ou SN PLUS
“Resource-Conserving” multigrade
0W-20 e 5W-30:
Óleo do motor do tipo API SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-
-Conserving”, SN “Resource-Conserving” ou SN PLUS “Resource-
-Conserving”; ou ILSAC multigrade
Viscosidade recomendada (SAE):
O seu veículo Toyota sai de
fábrica abastecido com SAE
0W-16. Este óleo é a melhor
escolha para o seu veículo em
termos de economia de com-
bustível bem como de arranque
em tempo frio.
Se o óleo SAE 0W-16 não esti-
ver disponível, também pode
utilizar o óleo SAE 0W-20. No
entanto, este óleo deve ser
substituído por óleo SAE 0W-
16 na próxima mudança de
óleo.
Gama de temperaturas previstas antes
da próxima mudança de óleo
De preferência
816
INFORMAÇÃO PARA OS POSTOS DE ABASTECIMENTO
Alavanca do trinco
auxiliarTampa de acesso ao
bocal de abastecimento
do depósito de
combustível
P. 6 3 4 P. 4 0 3
Alavanca de abertura
da tampa de acesso ao
bocal de abastecimento
do depósito de
combustívelAlavanca de
destrancamento
do capotPressão de
enchimento dos pneus
P. 403 P. 634 P. 779
Capacidade do depó-
sito de combustível
(Referência)43 L
Tipo de combustível P. 772
Pressão dos pneus friosP. 779
Capacidade do óleo
do motor
(Drenagem e reabaste-
cimento — referência)
Com filtro 4,2 L
Sem filtro 3,9 L
Tipo de óleo do motor“Toyota Genuine Motor Oil” ou equivalente
Tipo de óleo:
0W-16:
Óleo do motor tipo API SN “Resource-Conserving”
ou SN PLUS “Resource-Conserving” Multigrade
0W-20 e 5W-30:
Óleo do motor tipo API SL “Energy-Conserving”, SM
“Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving” ou
SN PLUS “Resource-Conserving”; ou ILSAC multigrade
P. 773