Page 63 of 668

631-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
CAMRY_HV_EL
AV V I S O
■Quando si utilizza un sistema di ritenuta per bambini
Adottare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
●Veicoli senza interruttore di attivazione/disat-
tivazione manuale airbag: Mai usare un
sistema di ritenuta per bambini rivolto in
senso opposto alla direzione di marcia sul
sedile anteriore lato passeggero.
La forza prodotta dal rapido gonfiaggio
dell'airbag passeggero anteriore può provo-
care lesioni gravi o mortali al bambino in
caso d'incidente.
●Veicoli con interruttore di attivazione/disatti-
vazione manuale airbag: Non usare mai un
sistema di ritenuta per bambini rivolto in
senso opposto alla direzione di marcia sul
sedile del passeggero anteriore quando
l'interruttore di attivazione/disattivazione
manuale airbag è in posizione on. (P. 5 5 )
La forza prodotta dal rapido gonfiaggio
dell'airbag passeggero anteriore può provo-
care lesioni gravi o mortali al bambino in
caso d'incidente.
Page 64 of 668
641-2. Sicurezza dei bambini
CAMRY_HV_EL
AV V I S O
■Quando si utilizza un sistema di ritenuta per bambini
●Sull'aletta parasole lato passeggero è pre-
sente una targhetta indicante il divieto di
installare un sistema di ritenuta per bambini
rivolto in senso opposto alla direzione di
marcia sul sedile del passeggero anteriore.
I dettagli della targhetta sono mostrati nella
figura seguente.
●Montare un sistema di ritenuta per bambini
rivolto in direzione di marcia sul sedile ante-
riore solo se inevitabile. Quando si installa
un sistema di ritenuta per bambini rivolto in
direzione di marcia sul sedile del passeg-
gero anteriore, spostare il sedile il più indie-
tro possibile. La mancata osservanza
potrebbe causare lesioni gravi o mortali se
gli airbag si aprono (si gonfiano).
Page 65 of 668

651-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
CAMRY_HV_EL
AV V I S O
■Quando si utilizza un sistema di ritenuta per bambini
●Se si installa un seggiolino junior, verificare sempre che la cintura a bandoliera
passi al centro della spalla del bambino. La cintura deve essere tenuta lontana dal
collo del bambino, evitando tuttavia che gli scivoli dalla spalla.
●Utilizzare un sistema di ritenuta per bambini adatto all'età e alla corporatura del
bambino e installarlo sul sedile posteriore.
●Non consentire al bambino di appoggiare la
testa o parti del corpo alla porta né in corri-
spondenza della zona del sedile, del mon-
tante anteriore, del montante posteriore o
delle longherine laterali del tetto contenenti
gli airbag SRS laterali o gli airbag SRS a
tendina, anche se il bambino è seduto
nell'apposito sistema di ritenuta. Sarebbe
pericoloso se gli airbag SRS laterali e gli
airbag a tendina dovessero gonfiarsi e
l'impatto potrebbe causare lesioni gravi o
mortali.
●Se il sedile del guidatore interferisce con il
sistema di ritenuta per bambini, impeden-
done il corretto fissaggio, posizionare il
sistema di ritenuta per bambini sul lato
destro del sedile posteriore (veicoli con
guida a sinistra) o sul lato sinistro del sedile
posteriore (veicoli con guida a destra).
(P. 69, 74)
Page 70 of 668

701-2. Sicurezza dei bambini
CAMRY_HV_EL
*1: Spostare il sedile anteriore nella posizione completamente arretrata. Se il sedile
del passeggero può essere regolato in altezza, spostarlo nella posizione più ele-
vata.
*2: Regolare l'inclinazione dello schie-
nale sulla posizione più eretta.
Quando si installa un seggiolino per
bambini rivolto in direzione di marcia,
se vi è spazio tra il seggiolino per
bambini e lo schienale, regolare
l'inclinazione dello schienale fino a
ottenere un buon contatto.
*3: Se il poggiatesta interferisce con il sistema di ritenuta per bambini e può essere
rimosso, rimuovere il poggiatesta.
In caso contrario, portare il poggiatesta sulla posizione più elevata.
Adatto al sistema di ritenuta per bambini di categoria “univer-
sale”.
Adatto ai sistemi di ritenuta per bambini specificati nella
tabella dei sistemi di ritenuta per bambini consigliati e della
compatibilità (P. 73)
Adatto a sistemi di ritenuta per bambini i-Size e ISOFIX.
Include un punto di ancoraggio superiore.
Veicoli senza interruttore di attivazione/disattivazione manuale
airbag:
Mai usare un sistema di ritenuta per bambini rivolto in senso
opposto alla direzione di marcia sul sedile anteriore lato pas-
seggero.
Veicoli con interruttore di attivazione/disattivazione manuale
airbag:
Non usare mai un sistema di ritenuta per bambini rivolto in
senso opposto alla direzione di marcia sul sedile del passeg-
gero anteriore quando l'interruttore di attivazione/disattiva-
zione manuale airbag è in posizione on.
Page 71 of 668

711-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
CAMRY_HV_EL
*4: Veicoli senza interruttore di attivazione/disattivazione manuale airbag: Usare
esclusivamente sistemi di ritenuta per bambini rivolti in direzione di marcia.
Veicoli con interruttore di attivazione/disattivazione manuale airbag: Usare esclu-
sivamente sistemi di ritenuta per bambini rivolti in direzione di marcia quando
l'interruttore di attivazione/disattivazione manuale airbag è in posizione on.
*5: Non adatto a sistemi di ritenuta per bambini con asta di supporto.
■
Informazioni dettagliate per l'installazione di sistemi di ritenuta per
bambini
Numero posizione
sedile
Posizione di seduta
Veicoli senza
interruttore di
attivazione/
disattivazione
manuale airbagVeicoli con interrut-
tore di attivazione/
disattivazione
manuale airbag
ONOFF
Posizione di seduta
adatta a modelli uni-
versali fissati con
cintura (Sì/No)Sì
Solo posizione
rivolta in dire-
zione di marciaSì
Solo posi-
zione
rivolta in
direzione
di marciaSì Sì Sì Sì
Posizione di seduta
i-Size (Sì/No)NessunaNessunaNes-
sunaSìNes-
sunaSì
Posizione di seduta
adatta al fissaggio
laterale (L1/L2/No)
NessunaNessunaNes-
sunaNes-
sunaNes-
sunaNes-
suna
Adatto all'installa-
zione in senso
opposto alla dire-
zione di marcia (R1/
R2X/R2/R3/No)
NessunaNessunaNes-
suna
R1,
R2X,
R2,
R3
Nes-
suna
R1,
R2X,
R2,
R3
Adatto all'installa-
zione nella dire-
zione di marcia
(F2X/F2/F3/No)
NessunaNessunaNes-
sunaF2X,
F2,
F3Nes-
sunaF2X,
F2,
F3
Adatto all'installa-
zione di un seggio-
lino junior (B2/B3/
No)
NessunaNessunaNes-
sunaB2,
B3Nes-
sunaB2,
B3
1
234
Page 73 of 668
731-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
CAMRY_HV_EL■
Tabella dei sistemi di ritenuta per bambini consigliati e della compati-
bilità
Gruppi di peso
Sistema di ritenuta
per bambini consi-
gliato
Posizione di seduta
Veicoli senza
interruttore di
attivazione/
disattiva-
zione
manuale
airbagVeicoli con
interruttore
di attiva-
zione/disat-
tivazione
manuale
airbag
ONOFF
0, 0+
fino a 13 kgG0+, BABY SAFE
PLUS (Sì/No)NessunaNes-
sunaSì Sì Sì Sì
G0+ BABY SAFE
PLUS con SEAT
BELT FIXATION,
BASE PLA-
TFORM (Sì/No)NessunaNes-
sunaNes-
sunaSìNes
sun
aSì
I
Da 9 a 18 kgDUO PLUS (Sì/
No)Sì
Solo fissag-
gio con cin-
turaSì
Solo
fis-
sag-
gio
con
cin-
turaSì
Solo
fis-
sag-
gio
con
cin-
turaSìNes
sun
aSì
II, III
da 15 a 36 kgKIDFIX XP SICT
(Sì/No)NessunaNes-
sunaNes-
sunaSìNes
sun
aSì
MAXI PLUS (Sì/
No)Sì
Solo fissag-
gio con cin-
turaSì
Solo
fis-
sag-
gio
con
cin-
turaSì
Solo
fis-
sag-
gio
con
cin-
turaSìNes
sun
aSì
1
234
Page 85 of 668

851-3. Assistenza in caso di emergenza
1
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
CAMRY_HV_EL■
Chiamate di emergenza automatiche
Se si apre un airbag, il sistema è progettato per chiamare automatica-
mente il centro di controllo eCall.
*
L'operatore che risponde riceve la posizione del veicolo, l'ora dell'incidente
e il VIN del veicolo, e tenta di parlare con gli occupanti per valutare la
situazione.
Se gli occupanti non sono in grado di comunicare, l'operatore tratta auto-
maticamente la chiamata come un'emergenza e contatta il centro servizi di
emergenza più vicino (112 ecc.) per descrivere la situazione e richiede
l'invio di soccorsi sul luogo.
*: In alcuni casi, la chiamata non può essere effettuata. (P. 8 7 )
■
Chiamate di emergenza manuali
In caso di emergenza, premere il
pulsante “SOS” per chiamare il
centro di controllo eCall.
*
L'operatore che risponde determi-
nerà la posizione del veicolo, valu-
terà la situazione e invierà
l'assistenza necessaria richiesta.
Aprire il coperchio prima di pre-
mere il pulsante “SOS”.
Se si preme accidentalmente il pulsante “SOS”, informare l'operatore che
non si tratta di un caso di emergenza.
*: In alcuni casi, la chiamata non può essere effettuata. (P. 8 7 )
Servizi di notifica di emergenza
Page 88 of 668

881-3. Assistenza in caso di emergenza
CAMRY_HV_EL
AV V I S O
■Quando il sistema per le chiamate di emergenza viene sostituito con uno
nuovo
Il sistema per le chiamate di emergenza dev'essere registrato. Contattare un qualsi-
asi concessionario autorizzato Toyota o officina Toyota, o un'altra officina affidabile.
■Informazioni per la sicurezza
●Guidare in modo sicuro.
La funzione di questo sistema è quella di fornire assistenza nell'effettuare la chia-
mata di emergenza in caso di incidenti, come gli incidenti stradali o le emergenze
mediche improvvise, e non protegge il guidatore o i passeggeri in alcun modo. Gui-
dare con attenzione e allacciare sempre le cinture per la propria sicurezza.
●In caso di emergenza, dare la priorità alla vita.
●Se si avverte odore di bruciato o altri odori insoliti, scendere dal veicolo e mettersi
in salvo immediatamente.
●Se gli airbag si aprono quando il sistema funziona normalmente, il sistema effettua
la chiamata di emergenza. Il sistema effettua la chiamata di emergenza anche
quando il veicolo viene colpito da dietro, anche se gli airbag non si aprono.
●Per motivi di sicurezza, non effettuare la chiamata di emergenza mentre si guida.
Effettuare chiamate durante la guida può causare errate manovre del volante, che
possono portare a incidenti imprevisti. Arrestare il veicolo e verificare che l'area cir-
costante sia sicura prima di effettuare la chiamata di emergenza.
●Quando si sostituiscono i fusibili, usare quelli specificati. L'uso di altri fusibili
potrebbe causare scintille o fumo e portare a un incendio.
●L'uso del sistema in presenza di fumo o di un odore insolito può causare un incen-
dio. Sospendere immediatamente l'uso del sistema e consultare un qualsiasi con-
cessionario autorizzato Toyota o officina Toyota, o un'altra officina affidabile.
NOTA
■Per evitare danni
Non versare liquidi sul pannello del pulsante “SOS” ecc. e non sottoporlo a urti.
■Se il pannello del pulsante “SOS”, l'altoparlante o il microfono non funzionano
correttamente durante una chiamata di emergenza o controllo di manutenzione
manuale
Potrebbe non essere possibile effettuare chiamate di emergenza, verificare lo stato
del sistema o comunicare con l'operatore del centro di controllo eCall. Se una qua-
lunque delle suddette apparecchiature è danneggiata, consultare un qualsiasi con-
cessionario autorizzato Toyota, officina Toyota, o un'altra officina affidabile.