Page 26 of 550

24Index illustré
AYGO_OM_Europe_OM9A013K
■Intérieur (véhicules à conduite à droite)
Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 36
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 28
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 183
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 185
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 187
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 32
Boutons intérieurs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 134
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 368
Porte-bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 3691
2
3
4
5
6
7
8
9
Page 34 of 550
321-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_OM_Europe_OM9A013K
Ceintures de sécurité
●Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l’épaule.
● Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
● Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien
dans le siège.
● Ne pas vriller la ceinture de sécurité.
Pour attacher la ceinture de
sécurité, engagez le pêne dans la
boucle jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
Pour détacher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Bouton de déverrouillage
1
2
Page 66 of 550

641-2. Sécurité de l’enfant
AYGO_OM_Europe_OM9A013K
*1, *2, *3:
Avant d’installer un siège de sécurité enfant dans ce siège, ajustez le siège
passager avant à un réglage compris entre la 1ère position de verrouillage et la
position de verrouillage [A] (ou [B] en partant de l’arrière).
1ère position de verrouillage
Position A de verrouillage
Les sièges de sécurité enfant ISOFIX sont divisés en plusieurs “fixations”
différentes.
Le siège de sécurité enfant est utilisable aux places assises compatibles
avec la “fixation” indiquée dans le tableau ci-dessus. Pour la relation entre
type de siège et “fixation”, consultez le tableau qui suit.
Si votre siège de sécurité enfant n’indique aucun type de “fixation” (ou si vous
ne trouvez pas l’information dans le tableau qui suit), veuillez rechercher
l’information de compatibilité dans la “liste des véhicules” du siège de
sécurité enfant ou demandez au revendeur de votre siège enfant.
[A][B]
*1915
*2618
*3420
1
2
FixationDescription
F3Sièges de sécurité enfant face à la route, grande hauteur
F2Sièges de sécurité enfant face à la route, hauteur réduite
F2XSièges de sécurité enfant face à la route, hauteur réduite
R3Sièges de sécurité enfant dos à la route, grande taille
R2Sièges de sécurité enfant dos à la route, taille réduite
R2XSièges de sécurité enfant dos à la route, taille réduite
R1Siège nourrisson dos à la route
L1Siège nourrisson latéral gauche (nacelle)
L2Siège nourrisson latéral droite (nacelle)
B2Siège grand enfant
B3Siège grand enfant
Page 71 of 550

691-2. Sécurité de l’enfant
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_OM_Europe_OM9A013K
Si votre siège de sécurité enfant
n’est pas équipé d’un système
“lock-off” intégré (fonction de
blocage de la ceinture de
sécurité), arrimez le siège de
sécurité enfant à l’aide d’un clip
de blocage.
Après avoir installé le siège de sécurité enfant, agitez-le d’avant en
arrière pour vous assurer qu’il est solidement arrimé. ( P. 7 0 )
■Démontage d’un siège de sécurité enfant attaché avec une ceinture
de sécurité
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la ceinture
de sécurité se rétracter complètement.
Au moment où la ceinture se libère de la boucle, il peut arriver que le siège de
sécurité enfant remonte brutalement en raison du rebond de l’assise de siège.
Maintenez de la main le siège de sécurité enfant pendant que vous libérez la
ceinture de la boucle.
Sachant que la ceinture de sécurité se rétracte toute seule automatiquement,
accompagnez-la lentement jusqu’à sa position de repos.
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Vous pouvez avoir besoin d’un clip de blocage pour installer le siège de sécurité
enfant. Respectez les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre siège
de sécurité enfant n’est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez acheter
l’article suivant à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable: Clip de blocage pour siège de sécurité enfant
(Réf. No. 73119-22010)
Page 113 of 550
111
3
Utilisation de
chaque équipement
AYGO_OM_Europe_OM9A013K3-1. Informations relatives
aux clés
Clés ......................................... 112
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales ....................... 132
Hayon ...................................... 137
Système d’accès et de
démarrage “mains libres” ...... 143
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ........................... 183
Sièges arrière .......................... 185
Appuis-têtes ............................ 187
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant de direction .................. 189
Rétroviseur intérieur ................ 191
Rétroviseurs extérieurs ........... 192
3-5. Ouverture, fermeture des
vitres et de la capote
en toile
Lève-vitres électriques ............ 194
Vitres latérales arrière
(modèles 5 portes) ................ 195
Capote en toile ........................ 197
Page 114 of 550
1123-1. Informations relatives aux clés
AYGO_OM_Europe_OM9A013K
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Type A
Clés
Languette de numéro de clé
Type B
Clé (avec fonction télécommande
du verrouillage centralisé)
Utilisation de la fonction télécommande
du verrouillage centralisé
Clé (sans fonction télécommande
du verrouillage centralisé)
Languette de numéro de clé
Type C
Clés électroniques
• Utilisation du système d’accès et de
démarrage “mains libres” (P. 143)
• Utilisation de la fonction
télécommande du verrouillage
centralisé
Clés conventionnelles
Languette de numéro de clé
Les clés
1
2
1
2
3
1
2
3
Page 115 of 550
1133-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_OM_Europe_OM9A013K
Type B
Verrouillage des portes
(P. 132, 137)
Déverrouillage des portes
(P. 132, 137)
Type C
Verrouillage des portes
(P. 132, 137)
Déverrouillage des portes
(P. 132, 137)
Appuyez sur le bouton pour ouvrir la
clé.
Pour l’escamoter, appuyez sur le
bouton et rabattez la clé.
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
1
2
1
2
Utilisation de la clé à télécommande du verrouillage centralisé (type B)
Page 116 of 550

1143-1. Informations relatives aux clés
AYGO_OM_Europe_OM9A013K
Pour sortir la clé conventionnelle,
faites coulisser le bouton de
déverrouillage, puis tirez sur la clé.
Après l’utilisation de la clé
conventionnelle, replacez-la dans la clé
électronique. La clé conventionnelle
doit rester en permanence avec la clé
électronique. Si la pile de la clé
électronique est déchargée ou si la
fonction d’accès “mains libres” ne
fonctionne pas correctement, utilisez la
clé conventionnelle. (P. 501)
■Si vous perdez vos clés
De nouvelles clés d’origine peuvent être confectionnées par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, à partir d’une
clé (type A ou B) ou de l’autre clé (type C) et du numéro figurant sur la languette de
numéro de clé. Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre
portefeuille, et non dans le véhicule.
■Voyage en avion (type B ou type C)
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de télécommande
du verrouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons tant
que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-
vous que les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout
appui sur l’un des boutons de la clé risque d’entraîner l’émission d’ondes radio qui
pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
■Décharge de la pile de la clé
Type B
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut signifier
que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (P. 416)
Type C
P. 1 4 8
■Remplacement de la pile (type B ou type C)
P. 4 1 6
■Confirmation du nombre de clés programmées
Il est possible de confirmer le nombre de clés déjà programmées. Demandez à un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable pour plus de détails.
Utilisation de la clé conventionnelle (type C)