Page 19 of 260

17
Palubné prístroje
1Trvalo rozsvietená, sprevádzaná správou a zvukovým signálom.
Systém má poruchu.
Vykonajte úkon (3).
Súvisle svieti.
Systém má poruchu.
Ak sa po vypnutí a opätovnom naštartovaní
motora rozsvietia tieto výstražné kontrolky,
vykonajte úkon
(3).
Protiblokovací brzdný systém (ABS)Súvisle svieti.
Porucha protiblokovacieho brzdného
systému.
Vozidlo bude naďalej brzdiť klasickým
spôsobom.
Jazdite opatrne nižšou rýchlosťou, potom
vykonajte úkon (3).
Posilňovač riadeniaSúvisle svieti.
Posilňovač riadenia má poruchu.
Opatrne šoférujte pri miernej rýchlosti, potom
vykonajte úkon (3).
Dynamická kontrola stability (DSC)/
regulácia preklzovania kolies (ASR)
Súvisle svieti.
Systém je deaktivovaný.
Systém DSC/ASR sa automaticky znova aktivuje
pri opätovnom naštartovaní motora vozidla a pri
rýchlostiach vyšších ako približne 50
km/h.
Pri rýchlostiach nižších ako 50
km/h je možné ho
znova aktivovať ručne.
Bliká.
Je aktivovaná regulácia systému DSC/
ASR, pretože došlo k strate trakcie alebo jazdnej
dráhy vozidla.
Súvisle svieti.
Porucha systému DSC/ASR.
Vykonajte úkon (3).
Porucha núdzovej brzdy (s elektrickou
parkovacou brzdou)
Súvisle svieti, pričom sa zobrazí
správa „Parking brake fault“
(Porucha parkovacej brzdy).
Núdzové brzdenie nedosahuje optimálny výkon.
Ak nefunguje automatické uvoľnenie, použite
manuálne uvoľnenie alebo vykonajte úkon (3).
Asistent rozjazdu do kopcaSúvisle svieti, pričom sa zobrazí
správa „Anti roll-back system
fault“ (Porucha systému udržania vozidla na
svahu).
Systém má poruchu.
Vykonajte úkon (3).
Aktívna výstraha neúmyselného
prekročenia čiary
Svieti.
Systém sa automaticky deaktivoval alebo
uviedol do pohotovostného stavu.
Bliká.
Chystáte sa prekročiť prerušovanú čiaru
bez zapnutia smerového svetla. Systém sa aktivuje a následne upraví dráhu
vozidla na strane zisteného označenia jazdného
pruhu.
Ďalšie informácie sú uvedené v
kapitole
Jazda.
Súvisle svieti.
Systém má poruchu.
Vykonajte úkon (3).
Asistent udržiavania polohy v jazdnom
pruhu
Svieti, sprevádzané výstražnou
kontrolkou servisu.
Systém má poruchu.
Vykonajte úkon (3).
AirbagySúvisle svieti.
Jeden z airbagov alebo pyrotechnických
prednapínačov bezpečnostných pásov má
poruchu.
Vykonajte úkon (3).
Airbag predného spolujazdca (ON)Svieti.
Airbag predného spolujazdca je
aktivovaný.
Ovládač je nastavený v polohe
„ON“.
V tomto prípade neinštalujte detskú sedačku
„proti smeru jazdy“ na sedadlo predného
spolujazdca – riziko vážneho poranenia!
Airbag predného spolujazdca (OFF)Svieti.
Airbag predného spolujazdca je
deaktivovaný.
Ovládač je nastavený v polohe „ OFF“.
Page 85 of 260

83
Bezpečnosť
5
Musíte dodržiavať nasledujúce pokyny, ktoré
sú uvedené na výstražnom štítku na oboch
stranách slnečnej clony spolujazdca:
NIKDY neinštalujte detské zádržné
zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
Deaktivácia čelného airbagu
spolujazdca
Vypnutý airbag spolujazdca (OFF)
Na zaistenie bezpečnosti vášho dieťaťa
MUSÍ byť v prípade inštalácie detskej
sedačky otočenej „proti
smeru jazdy“ na
sedadlo predného spolujazdca vypnutý čelný
airbag spolujazdca. V
opačnom prípade je
dieťa pri aktivácii airbagu vystavené riziku
vážneho alebo až smrteľného poranenia.
Vozidlá, ktoré nie sú vybavené
ovládačom na deaktiváciu/opätovnú
aktiváciu
Inštalácia detskej sedačky chrbtom k smeru
jazdy na sedadlo predného spolujazdca
je prísne zakázaná – v prípade rozvinutia
airbagu hrozí riziko usmrtenia či vážneho
zranenia!
Deaktivácia/opätovná aktivácia
čelného airbagu spolujazdca
Vo vozidlách vybavených týmto ovládacím
prvkom sa spínač nachádza na boku palubnej
dosky.
Pri vypnutom zapaľovaní: ►
Otočením kľúča v spínači do polohy „
OFF“
deaktivujte airbag.
►
Ak ho chcete znova aktivovať, otočte kľúč do
polohy „ ON
“.
Pri zapnutom zapaľovaní:
Táto výstražná kontrolka sa rozsvieti a zostane rozsvietená, aby signalizovala
vypnutie.
Alebo
Táto výstražná kontrolka sa rozsvieti na približne 1 minútu, aby signalizovala
zapnutie.
Odporúčané detské sedačky
Rad detských sedačiek, ktoré sa zaisťujú
pomocou trojbodového bezpečnostného
pásu.
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe“
Inštaluje sa „chrbtom k
smeru jazdy“.
Page 88 of 260

86
Bezpečnosť
Detské sedačky i-Size
Detské sedačky i-Size sú vybavené dvoma poistnými západkami, ktoré sa upevnia na dve oká A.
Tieto detské sedačky i-Size majú aj:
–
buď horný popruh, ktorý sa pripevní na oko B
,
–
alebo podperu opretú o podlahu vozidla, ktorá je kompatibilná s homologizovanou polohou sedadla i-Size.
Ich úlohou je zabrániť preklopeniu detskej sedačky smerom dopredu v prípade nárazu.
Ďalšie informácie o
uchyteniach ISOFIX sú uvedené v príslušnej kapitole.
Inštalácia univerzálnych detských sedačiek, detských sedačiek ISOFIX a i-Size
V súlade s nariadeniami EÚ sú v tejto tabuľke uvedené možnosti inštalovania detských sedačiek zaistených pomocou bezpečnostného pásu a univerzálne
schválených detských sedačiek (a), ako aj väčšiny detských sedačiek ISOFIX a i-Size na sedadlách vo vozidle vybavených kotviacimi bodmi ISOFIX.
Číslo sedadla
Predné sedadlá (j) Zadné sedadlá
(j)
1 3456
3 1456
Airbag predného spolujazdca Deaktivovaný
„OFF“ (b) Aktivovaný „ON“ (c)
Umiestnenie kompatibilné s univerzálnou
(a) detskou sedačkou nie
áno (d) (f) (l) áno (d) (f) (m) áno áno (e) áno
Umiestnenie kompatibilné s detskou sedačkou i-Size nie
áno (n)/nie (o) ánonieáno
Umiestnenie vybavené háčikom typu TOP
TETHER (Horný popruh) nie
áno (n)/nie (o) ánonieáno
Page 89 of 260

87
Bezpečnosť
5Číslo sedadla
Predné sedadlá (j) Zadné sedadlá
(j)
1 3456
3 1456
Airbag predného spolujazdca Deaktivovaný
„OFF“ (b) Aktivovaný „ON“ (c)
Typ detskej sedačky „Carrycot “nie nieáno (g)nieáno (g)
Detská sedačka ISOFIX otočená
„proti
smeru jazdy“ nie R3 (n)/nie (o)
nieR3 (h) (i) nie R3 (h) (i)
Detská sedačka ISOFIX otočená „v smere
jazdy“ nie
F3 (n)/nie (o) F3nie F3
Vyvýšená detská sedačka nieB3 (n)/nie (o) B3nie B3 (k)
Pravidlá:
–
Umiestnenie, ktoré je kompatibilné s typom
i-Size
, je zároveň kompatibilné aj s typmi R1, R2
a F2X, F2, B2.
–
Umiestnenie, ktoré je kompatibilné s typom
R3
, je zároveň kompatibilné aj pre typy R1 a R2.
–
Umiestnenie, ktoré je kompatibilné s typom
F3
, je zároveň kompatibilné aj pre typy F2X a
F2.
–
Umiestnenie, ktoré je kompatibilné s typom
B3
, je zároveň kompatibilné aj s typom B2.(a)
Detská univerzálna sedačka: detská
sedačka, ktorá sa môže inštalovať
do všetkých typov vozidiel pomocou
bezpečnostného pásu.
(b) Ak chcete na tomto sedadle nainštalovať
detskú sedačku otočenú „ proti smeru
jazdy“, musí byť deaktivovaný čelný airbag
predného spolujazdca („ OFF“).(c)
Ak je vo vozidle zapnutý airbag predného
spolujazdca („ ON“), je povolené na tomto
sedadle nainštalovať iba detskú sedačku
otočenú „v smere jazdy “.
(d) Pri sedadle s nastavením výšky nastavte
sedadlo do najvyššej polohy a posuňte ho
úplne dozadu.
(e) Detskú sedačku s podperou nikdy
neinštalujte na
stredové sedadlo v zadnom
rade.