Page 425 of 448

4259-1. For owners
9
For owners
AVERTISSEMENT
●Le coussin gonflable SRS du conduc-
teur se déploie avec une force con-
sidérable et peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles,
notamment lorsque le conducteur se
trouve très près du coussin gonflable.
La National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), aux États-
Unis, fait les recommandations
suivantes :
La zone à risque du coussin gonflable
du conducteur couvre 2 à 3 in.
(50 à 75 mm) de la zone de déploie-
ment du coussin gonflable. Pour
assurer une marge de sécurité suff-
isante, restez à 10 in. (250 mm) du
coussin gonflable. Cette distance est
mesurée depuis le centre du volant
jusqu’à votre sternum. Si maintenant
vous vous tenez assis à moins de 10 in.
(250 mm), vous pouvez changer votre
position de conduite de plusieurs
manières :
• Reculez votre siège à la position maxi-
male vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules soient
conçus différemment, la plupart des
conducteurs peuvent maintenir une
distance de 10 in. (250 mm), même si
leur siège se trouve complètement
vers l’avant, simplement en inclinant un
peu le dossier du siège vers l’arrière. Si
la visibilité avant est moindre après
avoir incliné le dossier de votre siège,
utilisez un coussin ferme et non glis-
sant pour être assis plus haut ou rele-
vez le siège si cette option est
disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela vous per-
met d’orienter le coussin gonflable
vers votre buste plutôt que vers votre
tête et vers votre cou.
Le siège doit être réglé de la manière
recommandée ci-dessus par la NHTSA,
tout en gardant le contrôle des pédales
et du volant, ainsi que la vue sur les com-
mandes du tableau de bord.
●Si la rallonge de ceinture de sécurité a
été reliée à la boucle des ceintures de
sécurité des sièges avant sans avoir
aussi été attachée à la plaque de blo-
cage des ceintures de sécurité, les
coussins gonflables SRS avant con-
sidéreront que le co nducteur et le pas-
sager avant portent tout de même leur
ceinture de sécurité même si les cein-
tures de sécurité ne sont pas
attachées. Les coussins gonflables
SRS avant peuvent alors ne pas s’acti-
ver correctement lors d’une collision,
ce qui pourrait occasionner des bless-
ures graves, voire mortelles, en cas de
collision. Assurez-vous de toujours
porter la ceinture de sécurité avec la
rallonge de ceinture de sécurité.
●Le coussin gonflable SRS du passager
avant se déploie également avec une
force considérable et peut occasion-
ner des blessures graves, voire mor-
telles, notamment lorsque le passager
avant se trouve très près du coussin
gonflable. Le siège du passager avant
doit se trouver le plus loin possible du
coussin gonflable et le dossier doit être
réglé de manière à ce que le passager
avant soit assis bien droit.
Page 426 of 448

4269-1. For owners
AVERTISSEMENT
●Le déploiement d’un coussin gonflable
risque d’infliger des blessures graves,
voire mortelles, aux bébés et aux
enfants mal assis et/ou mal attachés.
Un bébé ou un enfa nt trop petit pour
utiliser une ceinture de sécurité doit
être correctement retenu à l’aide d’un
dispositif de retenue pour enfants.
Lexus recommande vivement de
placer et d’attacher correctement tous
les bébés et tous les enfants sur les
sièges arrière du véhicule à l’aide de
dispositifs de retenue adaptés. Les
sièges arrière sont plus sécuritaires
pour les bébés et les enfants que le
siège du passager avant.
●N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant,
même si le voyant “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d’accident, la force et la
vitesse de déploiement du coussin
gonflable du passager avant pour-
raient infliger à l’enfant des blessures
graves, voire mortelles, si le dispositif
de retenue pour enfants de type dos à
la route était installé sur le siège du
passager avant.
●Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur la
planche de bord.
●Ne laissez pas un en fant se tenir face
au coussin gonflable SRS du passager
avant ni s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
●Ne laissez pas le s occupants des
sièges avant tenir des objets sur leurs
genoux.
●Ne vous appuyez pas sur la portière
ou sur le brancard de pavillon, ni sur
les montants avant, latéraux ou arrière.
●Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur le siège du passager ni
sortir la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
Page 427 of 448

4279-1. For owners
9
For owners
AVERTISSEMENT
●Ne fixez et n’appuyez rien sur des
zones telles que la planche de bord, le
tampon de volant ou encore la partie
inférieure du tableau de bord.
Ces objets peuvent se transformer en
projectiles lorsque les coussins gonfla-
bles SRS du conducteur, du passager
avant et de protection des genoux se
déploient.
●Ne fixez rien sur des zones telles que
les portières, le pare-brise, les glaces
latérales, les montants avant ou
arrière, et le brancard de pavillon.
●N’accrochez pas de cintres ni d’autres
objets rigides sur les crochets porte-
vêtements. Tous ces objets pourraient
se transformer en projectiles et vous
occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de déploiement
des coussins gonflables SRS en rideau.
●Si un recouvrement de vinyle est placé
sur la zone de déploiement du coussin
gonflable SRS de protection des
genoux, veillez à le retirer.
●N’utilisez pas d’accessoires recou-
vrant les parties du siège où les couss-
ins gonflables SRS latéraux se
déploient, car ces accessoires pour-
raient entraver le déploiement des
coussins gonflables SRS. De tels
accessoires peuvent empêcher les
coussins gonflables latéraux de se
déployer correctement, rendre le sys-
tème inopérant ou provoquer acci-
dentellement le déploiement des
coussins gonflables latéraux, occa-
sionnant des blessures graves, voire
mortelles.
●Ne frappez pas et n’appliquez pas une
pression importante à l’emplacement
des portières ou des composants des
coussins gonflables SRS.
Cela peut provoquer un mauvais
fonctionnement des coussins gonfla-
bles SRS.
●Ne touchez à aucun composant des
coussins gonflables SRS immédiate-
ment après leur déploiement (gon-
flage), car ils pourraient être chauds.
●Si vous avez de la difficulté à respirer
après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une portière
ou une glace pour laisser entrer l’air
frais, ou quittez le véhicule si vous pou-
vez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin
d’éviter les irritations cutanées.
●Si les emplacements de stockage des
coussins gonflables SRS, tels que le
tampon de volant et les garnitures des
montants avant et arrière, sont endom-
magés ou fissurés, faites-les remplacer
par votre concessionnaire Lexus.
●Ne placez aucun objet, par exemple
un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela disperse rait le poids du
passager, ce qui empêcherait le cap-
teur de le détecter correctement. Cela
pourrait empêcher le déploiement des
coussins gonflables SRS du passager
avant en cas de collision.
Page 428 of 448

4289-1. For owners
Boulon de réglage A
Boulon de réglage B
Assurez-vous que le réservoir de
carburant du véhicule est plein et
que la partie de carrosserie située
autour des phares n’est pas
déformée.
Garez le véhicule sur un sol parfait-
ement horizontal.
Assurez-vous que la pression de
gonflage des pneus est au niveau
prescrit.
Demandez à quelqu’un de s’asseoir
sur le siège du conducteur.
AVERTISSEMENT
■Modification et mise au rebut des
composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et
n’effectuez aucune des modifications
suivantes sans d’abord consulter votre
concessionnaire Lexus. Les coussins
gonflables SRS pourraient fonctionner
de manière incorrecte ou se déployer
(gonfler) accidentellement, ce qui serait
susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
●Installation, retrait, démontage et
réparation des coussins gonflables
SRS
●Réparations, modifications, retrait ou
remplacement du vo lant, du tableau
de bord, de la planche de bord, des
sièges ou du capitonnage des sièges,
des montants avant, latéraux et arrière,
des brancards de pavillon, des pan-
neaux des portières, des garnitures
des portières ou des haut-parleurs des
portières
●Modifications du panneau de la
portière (comme le perforer)
●Réparations ou modifications de l’aile
avant, du pare-chocs avant ou du côté
de l’habitacle
●Installation d’une pr otection de calan-
dre (barre safari, barre kangourou,
etc.), de lames de déneigement, de
treuils ou d’un porte-bagages de toit
●Modifications du système de suspen-
sion du véhicule
●Installation d’appareils électroniques
tels qu’un émetteur-récepteur radio
ou un lecteur de CD
●Modifications à votre véhicule pour
une personne aux cap acités physiques
réduites
Headlight aim instructions
for Canadian owners (in
French)
The following is a French explana-
tion of headlight aim instructions
from the headlight aim section in
this manual.
Boulons de réglage vertical
Avant de vérifier la portée des
phares
A
B
Page 429 of 448
4299-1. For owners
9
For owners
Faites rebondir le véhicule à plu-
sieurs reprises.
1 Tournez le boulon A vers la droite
ou vers la gauche à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
2 Tournez le boulon B vers la droite
ou vers la gauche comme à l’étape
1.
Si vous n’arrivez pas à régler vos phares en
suivant cette procédure, apportez le
véhicule chez votre concessionnaire Lexus
afin qu’il règle la portée des phares.
Réglage de la portée des phares
Page 430 of 448
Page 431 of 448
431
Index
What to do if... (Troubleshooting) ........................................................ 432
Alphabetical index ................... 435
Page 432 of 448

432What to do if... (Troubleshooting)
1-1.What to do if... (Troubleshooting)What to do if... (Troubleshooting)
If you lose your mechanical keys,
new genuine mechanical keys can
be made by your Lexus dealer.
( P.366)
If you lose your electronic keys, the
risk of vehicle theft increases signifi-
cantly. Contact your Lexus dealer
immediately. ( P.366)
Is the electronic key battery weak or
depleted? ( P.330)
Is the engine switch
in IGNITION ON mode
mode>?
When locking the doors, turn the engine
switch off. ( P.155, 159)
Is the electronic key left inside the
vehicle?
When locking the doors, make sure that
you have the electronic key on your per-
son.
The function may not operate prop-
erly due to the condition of the radio wave. (
P.119)
The function to prevent the elec-
tronic key from being left inside the
trunk will operate and you can open
the trunk as usual. Take the key out
from the trunk. ( P.116)
Did you press the engine switch
while firmly
depressing the brake pedal?
( P.152, 156)
Is the shift position in P? ( P.162,
169)
Is the electronic key anywhere
detectable inside the vehicle?
( P.118)
Is the steering wheel unlocked?
( P.153, 157)
Is the electronic key battery weak or
depleted?
In this case, the engine can
be started in a temporary way. ( P.368)
Is the 12-volt battery discharged?
( P.369)
If you have a problem, check the
following before contacting your
Lexus dealer.
The doors cannot be locked,
unlocked, opened or closed
You lose your keys
The doors cannot be locked or
unlocked
The trunk lid is closed with the
electronic key left inside
If you think something is wrong
The engine does
not start