
AVISO!
diminua para menos de 1,9 km/h
(1,2 mph). Um veículo deixado na posição
NEUTRAL (Ponto-morto) pode capotar.
Como precaução adicional aplique sempre
o travão de estacionamento ao sair do
veículo.
4WD LOW (Baixa) — Se equipado
O AutoPark é desativado quando conduzir o
veículo em 4WD LOW (Baixa).
A MENSAGEM "AutoPark Disabled" (AutoPark
desativado) é apresentada no painel de ins-
trumentos.
São fornecidos avisos adicionais para o cliente
quando estiverem reunidas ambas as seguintes
condições:
• O veículo não está em PARK (Estacionar)
• A porta do condutor está entreabertaA MENSAGEM "AutoPark Not Engaged" (Auto-
Park não ativado) é apresentada no painel de
instrumentos. Ocorre um sinal sonoro, que
continuará a ser emitido até mudar o veículo
para PARK (Estacionar) ou a porta do condu-
tor ser fechada.
CERTIFIQUE-SE SEMPRE VISUALMENTEde que
o veículo está na posição PARK (Estacionar),
observando o "P" no visor do painel de instru-
mentos e na alavanca das mudanças. Como
precaução adicional aplique sempre o travão
de estacionamento ao sair do veículo.
COLOCAR O MOTOR A
TRABALHAR — MOTOR A
DIESEL DE 3,0 L
Antes de arrancar com o veículo, ajuste o
banco, os espelhos interiores e exteriores e
aperte os cintos de segurança.
O motor de arranque pode ser acionado por
um período de até 30 segundos. Aguardar
alguns minutos entre estes intervalos irá pro-
teger o motor de arranque do
sobreaquecimento.
AVISO!
• Antes de sair do veículo, pare sempre
completamente e coloque a transmissão
automática na posição PARK (Estacio-
nar), e aplique o travão de estaciona-
mento.
• Certifique-se sempre de que o nódulo de
ignição sem chave está no modo OFF
(Desligado), a chave inteligente está fora
do veículo e tranque o veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. É perigoso deixar crianças não
vigiadas no veículo por várias razões.
Uma criança ou outras pessoas podem
sofrer ferimentos graves ou fatais. As
crianças devem ser advertidas de que
não devem tocar no travão de estaciona-
mento, no pedal dos travões ou na ala-
vanca das mudanças.
• Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo, ou num local aces-
sível a crianças, e não deixe a ignição de
um veículo equipado com a função Key-
less Enter-N-Go (Entrar e arrancar sem
171

CUIDADO!
Se a "Luz indicadora de água no combus-
tível" continuar acesa, NÃO LIGUE o motor
antes de drenar a água dos filtros de com-
bustível para evitar danos no motor. Para
obter mais informações, consulte "Drena-
gem do filtro de combustível/separador de
água" em "Assistência e manutenção" no
suplemento para veículos a diesel que se
encontra nas informações disponíveis para
proprietários online.
3. O sistema ativa automaticamente o motor
de arranque para ligar o motor. Se o veí-
culo não começar a trabalhar, o motor de
arranque desativa automaticamente após
25 segundos.
4. Se pretender parar o motor de arranque
antes de o motor arrancar, prima de novo o
botão.
5. Certifique-se de que a luz de aviso da
pressão do óleo se apagou.
6. Solte o travão de estacionamento.NOTA:
Só deve premir um pedal de cada vez durante
a condução do veículo. O desempenho de
binário do veículo pode ser reduzido se am-
bos os pedais forem premidos ao mesmo
tempo. Se for detetada uma pressão em am-
bos os pedais ao mesmo tempo, é apresen-
tada uma mensagem de aviso no painel de
instrumentos. Para obter mais informações,
consulte "Visor do painel de instrumentos"
em "Conhecer o painel de instrumentos".
RECOMENDAÇÕES DE
RODAGEM DO MOTOR
Motores de 3,6le5,7l
Não é necessário um período longo de roda-
gem para o eixo de transmissão (motor, trans-
missão, embraiagem e eixo traseiro) do veí-
culo novo.
Conduza moderadamente durante as primei-
ras 300 milhas (500 km). Decorridas as
60 milhas (100 km) iniciais, são desejáveis
velocidades até 50 ou 55 mph (80 ou
90 km/h).Quando se deslocar em velocidade de cru-
zeiro, uma breve aceleração máxima dentro
dos limites legais contribui para uma boa
rodagem. Contudo, a aceleração máxima
numa mudança baixa pode ser prejudicial e
deve ser evitada.
O óleo do motor, o fluido da transmissão e o
lubrificante de eixos instalados de fábrica são
de alta qualidade e conservam energia. As
mudanças de óleo, fluido e lubrificante de-
vem ser feitas de acordo com as condições
climatéricas previstas para o funcionamento
do veículo. Para ver os graus de qualidade e
viscosidade recomendados, consulte "Líqui-
dos e lubrificantes", na secção "Especifica-
ções técnicas".
CUIDADO!
Nunca utilize Óleo Não Detergente ou Óleo
Mineral Puro no motor, pois podem provo-
car danos.
173

NOTA:
Um motor novo pode consumir algum óleo
durante os primeiros milhares de quilómetros
de condução. Isto deve ser considerado como
uma etapa normal da rodagem e não interpre-
tado como um problema. Verifique regular-
mente o nível de óleo através do indicador do
óleo do motor durante o período de rodagem.
Adicione óleo conforme necessário.
Motor a diesel
O motor a diesel não requer um período de
rodagem devido à sua construção. O funcio-
namento normal é permitido, desde que as
seguintes recomendações sejam respeitadas:
• Aqueça o motor antes de o colocar a fun-
cionar sob carga.
• Não permita que o motor funcione em ra-
lenti durante períodos prolongados de
tempo.
• Utilize a mudança adequada para evitar
que o motor se engasgue.
• Observe os indicadores de pressão do óleo e
de temperatura do veículo.• Verifique, frequentemente, os níveis do
óleo e do líquido de refrigeração.
• Varie a posição do acelerador em velocida-
des de autoestada quando transportar ou
rebocar peso substancial.
NOTA:
O funcionamento ligeiro, como o reboque de
um atrelado ligeiro ou o funcionamento sem
carga, aumenta o período de tempo até que o
motor esteja ao nível máximo de eficiência.
Nesse momento, podem registar-se níveis
reduzidos de consumo de combustível e de
potência.
O óleo do motor colocado no motor de fábrica
é um lubrificante de tipo economizador de
energia de alta qualidade. As mudanças de
óleo devem ser feitas de acordo com as con-
dições climatéricas previstas para o funcio-
namento do veículo. Os graus de qualidade e
viscosidade recomendados são indicados em
"Líquidos e lubrificantes", na secção "Espe-
cificações técnicas" deste manual. NUNCA
DEVEM SER UTILIZADOS ÓLEOS NÃO DE-
TERGENTES OU MINERAIS PUROS.
Motores SRT
As seguintes sugestões serão úteis para obter
o desempenho ideal e o máximo de durabili-
dade do seu novo veículo SRT.
Apesar da tecnologia moderna e de métodos
de fabrico topo de gama, as peças móveis do
veículo continuam a ter de cumprir um pe-
ríodo de habituação entre si. Este período de
habituação ocorre, principalmente, durante
as primeiras 500 milhas (805 km) e continua
até à primeira mudança de óleo.
Recomenda-se que o operador observe os
seguintes comportamentos de condução du-
rante o período de rodagem do veículo novo:
0 a 100 milhas (0 a 161 km):
• Não permita que o motor funcione em ra-
lenti durante um período de tempo prolon-
gado.
• Pressione o pedal do acelerador, lenta-
mente e não em mais de metade, para
evitar uma aceleração rápida.
• Evite uma travagem agressiva.
• Conduza com uma velocidade do motor
inferior a 3500 RPM.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
174

• Mantenha a velocidade do veículo abaixo
de 55 mph (88 km/h) e tenha em conside-
ração os limites de velocidade locais.
100 a 300 milhas (161 a 483 km):
• Pressione o pedal do acelerador, lenta-
mente e não em mais de metade, para
evitar uma aceleração rápida em mudanças
baixas (1.ª à 3.ª).
• Evite uma travagem agressiva.
• Conduza com uma velocidade do motor
inferior a 5000 RPM.
• Mantenha a velocidade do veículo abaixo
de 70 mph (112 km/h) e tenha em consi-
deração os limites de velocidade locais.
300 a 500 milhas (483 a 805 km):
• Utilize a amplitude completa de rpm do
motor, engatando mudanças manualmente
(patilha ou alavanca das mudanças) a rpm
mais elevadas, quando possível.
• Não realize uma operação prolongada com
o pedal do acelerador em aceleração má-
xima.• Mantenha a velocidade do veículo abaixo
de 85 mph (136 km/h) e tenha em consi-
deração os limites de velocidade locais.
Durante as primeiras 1500 milhas
(2414 km):
• Não participe em eventos em pista, escolas
de condução desportiva ou atividades se-
melhantes durante as primeiras 1500 mi-
lhas (2414 km).
NOTA:
Verifique o óleo do motor a cada reabasteci-
mento de combustível e adicione, se neces-
sário. O consumo de combustível e de óleo
pode ser superior até à primeira mudança de
óleo. Colocar o motor a trabalhar com um
nível de óleo inferior à marca de adição pode
causar danos graves no motor.
TRAVÃO DE
ESTACIONAMENTO
Antes de abandonar o veículo, certifique-se
de que o travão de estacionamento está apli-
cado a fundo e coloque a alavanca das mu-
danças na posição PARK (Estacionar).O travão de estacionamento operado com o
pé está posicionado por baixo do canto infe-
rior esquerdo do painel de instrumentos. Para
aplicar o travão de estacionamento, carregue
firme e totalmente no pedal do travão de
estacionamento. Para libertar o travão de
estacionamento, carregue no pedal do travão
de estacionamento uma segunda vez e co-
mece a deixar o pé subir à medida que vai
sentindo o travão desengatar-se.
Travão de estacionamento
175

Sistema de bloqueio travão/transmissão
Este veículo está equipado com sistema de
bloqueio de travão/transmissão (BTSI) que
mantém a alavanca das mudanças em PARK
(Estacionar), exceto se for utilizado o travão.
Para tirar a transmissão da posição PARK
(Estacionar), o motor tem de estar a funcio-
nar e o pedal dos travões tem de ser pressio-
nado. O pedal dos travões também tem de ser
pressionado para mudar de NEUTRAL
(Ponto-morto) para DRIVE (Conduzir) ou
REVERSE (Marcha-atrás) quando o veículo
está parado ou se desloca a baixa velocidade.
Modo de consumo de combustível (ECO)
O modo de consumo de combustível (ECO)
pode melhorar o consumo de combustível
geral do veículo em condições de condução
normais. Prima o interruptor "ECO" na coluna
central do painel de instrumentos para ativar
ou desativar o modo ECO. A luz no interruptor
indica quando o modo ECO está desativado
(em modelos regulares) ou ativado (em mo-
delos SRT).Quando o Modo de consumo de combustível
(ECO) é ativado, os sistemas de controlo do
veículo alteram o seguinte:
• A transmissão passa para uma mudança
superior mais cedo e para uma mudança
inferior mais tarde.
• O desempenho de condução geral é mais
económico.
• Os veículos com suspensão pneumática
Quadra-Lift funcionam no modo "Aero"
num intervalo de velocidade mais amplo.Para obter mais informações, consulte a
secção relativamente ao Quadra-Lift.
• Em modelos SRT, a transmissão arranca
(de um estado de paragem) na segunda
velocidade, e a embraiagem do conversor
de binário pode engatar a velocidades do
motor inferiores e assim permanecer du-
rante mais tempo.
• Algumas funções do modo ECO podem fi-
car temporariamente inibidas com base na
temperatura e noutros fatores.
Cancelamento ativo de ruído — Se equi-
pado
O veículo está equipado com um sistema de
cancelamento ativo de ruído. Este sistema
utiliza quatro microfones incorporados no
forro do teto que detetam ruídos de escape
indesejados que, por vezes, ocorrem durante
o funcionamento em condições de condução
específicas nos modos ECO e Tow (Reboque).
Um gerador de frequência a bordo cria ondas
sonoras de neutralização através do sistema
de áudio para ajudar a manter o veículo
silencioso.
Interruptor ECO
179
![JEEP GRAND CHEROKEE 2021 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) Funcionamento
Para ativar o modo AutoStick, desloque a
alavanca das mudanças para a posição MA-
NUAL (M) ou SPORT (Desportiva) (S) [ao lado
da posição DRIVE (Conduzir)] ou toque numa
das patilhas JEEP GRAND CHEROKEE 2021 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) Funcionamento
Para ativar o modo AutoStick, desloque a
alavanca das mudanças para a posição MA-
NUAL (M) ou SPORT (Desportiva) (S) [ao lado
da posição DRIVE (Conduzir)] ou toque numa
das patilhas](/manual-img/16/32262/w960_32262-182.png)
Funcionamento
Para ativar o modo AutoStick, desloque a
alavanca das mudanças para a posição MA-
NUAL (M) ou SPORT (Desportiva) (S) [ao lado
da posição DRIVE (Conduzir)] ou toque numa
das patilhas de mudanças no volante. Tocar
na patilha de mudanças (-) para entrar no
modo AutoStick reduz a mudança para a
mudança inferior seguinte da transmissão, ao
passo que tocar em (+) para entrar no modo
AutoStick mantém a mudança atual. A mu-
dança atual aparece no painel de instrumen-
tos. No modo AutoStick, pode utilizar a ala-
vanca das mudanças (na posição MANUAL
ou SPORT [Desportiva]) ou as patilhas de
mudanças para mudar manualmente a trans-
missão. Empurrar a alavanca das mudanças
para a frente (-) enquanto se encontra naposição MANUAL (M) ou SPORT (Desportiva)
(S), ou tocar na patilha de mudanças (-),
reduz a mudança para a mudança inferior
seguinte da transmissão. Empurrar a ala-
vanca para trás (+) (ou tocar na patilha de
mudanças [+]) passa para uma mudança su-
perior.
NOTA:
As patilhas de mudanças podem ser desati-
vadas (ou reativadas, conforme o desejado)
com as definições pessoais do Uconnect ou,
em modelos SRT, utilizando os modos de
condução.
No modo AutoStick, a transmissão passa
para a mudança superior ou inferior (+/-)
quando o condutor seleciona manualmente
(com a alavanca das mudanças ou as patilhas
de mudanças), caso contrário, o motor
engasgar-se-ia ou atingiria rotações exces-
sivas. Permanecerá na mudança selecionada
até que o condutor opte por passar para uma
mudança acima ou abaixo, exceto conforme
descrito a seguir.• A transmissão passa automaticamente para
uma mudança abaixo quando o veículo
abranda (para evitar que o motor engasgue)
e apresenta a mudança atual.
• A transmissão desmultiplica automatica-
mente para primeira quando o veículo pa-
rar. Depois de parar, o condutor deve passar
manualmente a transmissão para uma mu-
dança superior (+) à medida que o veículo
acelera.
• Pode arrancar, a partir de uma paragem, em
primeira ou segunda [ou terceira, na mu-
dança 4LO, no modo Snow (Neve) ou no
modo Sand (Areia)]. Tocar em (+) (numa
paragem) permite o arranque em segunda.
Arrancar em segunda ou terceira pode ser
útil em condições de neve ou gelo.
• Se uma passagem para a mudança inferior
solicitada causar rotações excessivas do
motor, a passagem não ocorrerá.
• O sistema ignora as tentativas de aumentar
a mudança se a velocidade do veículo for
demasiado baixa.
Patilhas de mudanças
181

• Manter a patilha (-) premida, ou manter a
alavanca das mudanças na posição (-), re-
duz a transmissão para a mudança mais
inferior possível na velocidade atual.
• A mudança da transmissão será mais notó-
ria quando o AutoStick estiver ativado.
• O sistema pode voltar ao modo de mudan-
ças automáticas se se detetar uma avaria
ou estado de sobreaquecimento.
NOTA:
O AutoStick não fica ativo quando o Controlo
Selec-Speed (Seleção de velocidades) ou
Controlo das descidas está ativado.
Para desativar o AutoStick, volte a colocar a
alavanca das mudanças na posição DRIVE
(Conduzir), ou mantenha premida a patilha
de mudanças (+) [se a alavanca das mudan-
ças já se encontrar na posição DRIVE (Con-
duzir)] até "D" ser novamente indicado no
painel de instrumentos. Pode engatar ou de-
sengatar o AutoStick a qualquer altura, sem
ser preciso tirar o pé do pedal do acelerador.AVISO!
Não reduza a mudança para travar com o
motor numa superfície escorregadia. As
rodas motrizes podem perder aderência e
o veículo pode derrapar, provocando uma
colisão ou ferimentos.
MODO SPORT — SE
EQUIPADO
O veículo está equipado com a função de
modo Sport. Este modo é uma configuração
concebida para os apaixonados por condu-
ção. O motor, a transmissão e os sistemas de
direção são todos configurados para as defi-
nições SPORT. O modo Sport oferece uma
maior resposta de aceleração e uma passa-
gem de mudanças modificada para propor-
cionar uma maior experiência de condução e
a maior sensação de direção. Este modo pode
ser ativado e desativado premindo o botão
Sport no grupo de interruptores do painel de
instrumentos.
Botão do modo Sport
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
182

AVISO!
travão de estacionamento. A posição
NEUTRAL (Ponto-morto) da caixa de
transferência desengata o veio de trans-
missão traseiro da transmissão e permitirá
ao veículo deslocar-se mesmo que a trans-
missão esteja em PARK (Estacionar). O
travão de estacionamento deve estar sem-
pre acionado quando o condutor não esti-
ver no veículo.
Posições das mudanças
Para obter mais informações acerca da utili-
zação correta de cada posição de modo do
sistema 4WD, consulte a informação abaixo:
4WD AUTO
Esta gama é utilizada em superfícies como
gelo, neve, gravilha, areia e pavimentos duros
secos.
NOTA:
Consulte "Selec-Terrain — Se equipado",
mais adiante nesta secção, para obter mais
informações sobre as várias posições e as
respetivas utilizações previstas.
NEUTRAL (Ponto-morto)
Esta mudança desengata a linha propulsora
da transmissão. Deverá ser utilizada em re-
boque plano atrás de outro veículo. Para
obter mais informações, consulte "Reboque
de recreio" na secção "Arranque e
funcionamento".
AVISO!
Alguém pode ficar ferido ou morrer se
abandonar o veículo com a caixa de trans-
ferência na posição NEUTRAL (Ponto-
-morto) sem primeiro aplicar totalmente o
travão de estacionamento. A posição
NEUTRAL (Ponto-morto) da caixa de
transferência desengata o veio de trans-
missão traseiro da transmissão e permitirá
ao veículo deslocar-se mesmo que a trans-
missão esteja em PARK (Estacionar). O
travão de estacionamento deve estar sem-
pre acionado quando o condutor não esti-
ver no veículo.
4WD LOW (Baixa)
Esta gama destina-se à tração às quatro rodas
de baixa velocidade. Proporciona uma redu-
ção adicional das mudanças para fornecer
mais binário às rodas dianteiras e traseiras,
possibilitando ao mesmo tempo uma força de
tração máxima apenas em superfícies de es-
trada soltas ou escorregadias. Não exceda as
25 mph (40 km/h).
NOTA:
Consulte "Selec-Terrain — Se equipado" para
obter mais informações sobre as várias posi-
ções e as respetivas utilizações previstas.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
184