Page 17 of 136
Descripción
2-3
2
SAU10431
Mandos e instrumentos
1
2
4
5
6
7
8
3
1. Maneta de embrague (página 4-32)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-3)
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-2)
4. Cuadro de instrumentos (página 4-6, 4-9)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-26)
6. Interruptores derechos del manillar (página 4-3)
7. Maneta de freno (página 4-33)
8. Puño del acelerador
UB3LS0S0.book Page 3 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Page 18 of 136

Características especiales
3-1
3
SAU6629B
YRC (control de marcha
Yamaha)El control de marcha Yamaha es un siste-
ma que incorpora numerosos sensores y
controles para mejorar la experiencia de
conducción. El vehículo detecta las fuerzas
que se ejercen a lo largo del eje longitudinal
(delante-detrás), el eje lateral (izquierda-de-
recha) y el eje vertical (arriba-abajo) y reac-
ciona a ellas. También detecta del ángulo
de inclinación y las aceleraciones de la
fuerza gravitacional. Esta información se
procesa varias veces por segundo y los sis-
temas físicos correspondientes se ajustan
automáticamente según sea necesario.
Las funciones siguientes representan los
distintos elementos del sistema YRC que
se pueden activar/desactivar o adaptarse a
diferentes conductores y condiciones de
marcha. Ver los detalles de ajuste en las
páginas 4-12 y 4-16.
ADVERTENCIA
SWA18221
El objeto del sistema de control d e mar-
cha Yamaha (YRC) no es el de sustituir la
utilización de las técnicas de con duc-
ción a decuad as o la habili dad d el con-
d uctor. Este sistema no pue de impe dir
la pér did a de control a causa de errores
d el con ductor como, por ejemplo, circu- lar a más velocid
ad d e la permitid a por el
esta do de la carretera y las con diciones
d e tráfico; esto incluye la pér did a de
tracción por exceso de veloci dad al en-
trar en una curva, al acelerar en exceso
con un ángulo de inclinación acentua do
o al frenar, y tampoco pue de impe dir
que la rue da delantera patine o se levan-
te. Como con cualquier motocicleta,
con duzca siempre d entro de sus límites,
sea consciente de l
as condiciones del
entorno y a dapte su con ducción a di-
chas con diciones. Debe familiarizarse
bien con el comportamiento de la moto-
cicleta en las distintas configuraciones
d el YRC antes d e intentar maniobras
más avanza das.PWR
El sistema de modos de entrega de poten-
cia consiste en cuatro mapas de control di-
ferentes que regulan la abertura de la
válvula de mariposa en relación con el gra-
do de accionamiento del puño del acelera-
dor y proporcionan al conductor una
selección de modos según sus preferen-
cias y el entorno de conducción. TCS
El sistema de control de tracción ayuda a
mantener la tracción cuando se acelera en
superficies resbaladizas. Si los sensores
detectan que la rueda trasera empieza a
patinar (giro sin control), el sistema de con-
trol de tracción regula la potencia del motor
según sea necesario hasta que se restable-
ce la tracción. La luz indicadora/luz de avi-
so del sistema de control de tracción
parpadea para que el conductor sepa que
el control de tracción está accionado.
1. PWR 1
2. PWR 2
3. PWR 3
4. PWR 4
5. Apertura de la válvula de mariposa
6. Accionamiento del puño del acelerador
5
64
3 2
1
UB3LS0S0.book Page 1 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Page 19 of 136

Características especiales
3-2
3
Este sistema de control de tracción se ajus-
ta automáticamente según el ángulo de in-
clinación del vehículo. Para elevar al
máximo la aceleración, cuando el vehículo
está vertical el control de tracción es me-
nor. En las curvas, el control de tracción es
mayor.NOTAEl sistema de control de tracción pue-
de activarse cuando el vehículo pasa
por un bache.
Se pueden notar leves cambios en el
ruido del motor y del escape cuando
se activan el control de tracción u
otros sistemas del YRC.
Cuando se desactiva el TCS, también
se desactivan automáticamente los
sistemas SCS, LCS y LIF.
ADVERTENCIA
SWA15433
El sistema de control de tracción no
d ebe sustituir a una con ducción a de-
cuad a a las con diciones imperantes. El
control de tracción no pue de impe dir
una pér did a de tracción por exceso d e
veloci dad al entrar en una curva, cuan do
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclina da o cuan do se frena; tampo-
co pue de impe dir que la rue da delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que pue dan ser resbala dizas
y evite las superficies muy resbala dizas.Cuando se gira la llave a la posición “ON”,
el sistema de control de tracción se activa
automáticamente. El sistema de control de
tracción solamente se puede activar o des-
activar de forma manual cuando la llave se
encuentra en la posición “ON” y el vehículo
está parado.NOTADesactive el sistema de control de tracción
para ayudar a liberar la rueda trasera si el
vehículo se atasca en barro, arena u otra
superficie blanda.
ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especifica dos. (Consulte la página 7-20).
El uso de neumáticos d e medid as dife-
rentes impe dirá que el sistema d e con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación d e las ruedas.SCS
El sistema de control de derrapaje regula la
potencia del motor cuando detecta el de-
rrapaje lateral de la rueda trasera. Ajusta la
potencia en función de los datos proceden-
tes de la IMU. Este sistema ayuda al TCS a
suavizar la marcha.
EBM
El sistema de gestión del freno motor redu-
ce el par motor al desacelerar. La ECU
efectúa el ajuste electrónico de la inyección
de combustible, la sincronización del en-
cendido y la válvula de mariposa electróni-
ca. Hay 3 configuraciones para adaptarse a
la pista, a las condiciones de conducción o
a las preferencias personales.
TCS
UB3LS0S0.book Page 2 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Page 20 of 136

Características especiales
3-3
3
ADVERTENCIA
SWA20880
Verifique que el motor haya desacelera-
d o lo suficiente antes d e cambiar a una
marcha inferior. Cambiar a una marcha
inferior cuan do el régimen del motor es
d emasia do alto pue de hacer que la rue-
d a trasera pier da tracción. Esto pue de
provocar la pér did a de control, un acci-
d ente y lesiones. Asimismo, pue de oca-
sionar averías del motor o d e la
transmisión.
LCS
El sistema de control de arrancada ayuda al
conductor a obtener una arrancada suave y
rápida desde la parrilla de salida. Impide
que el régimen del motor aumente cuando
se gira al máximo el puño del acelerador. El
sistema LCS regula la potencia del motor
conjuntamente con los sistemas TCS y LIF
a fin de obtener una tracción óptima y redu-
cir la elevación de la rueda.ATENCIÓN
SCA22950
Aunque se esté utilizan do el LCS, la ma-
neta de embrague se debe soltar de for-
ma gra dual para evitar que se averíe el
embrague.NOTAEl LCS está pensado únicamente para uso
en pista.QSS
El sistema de cambio rápido permite el
cambio asistido electrónicamente, sin el
uso de la maneta de embrague. Cuando el
sensor de la barra de cambio detecta el
movimiento adecuado en el pedal de cam-
bio, la potencia del motor se ajusta mo-
mentáneamente para permitir el cambio de
marcha. El sistema QSS no funciona cuando se tira
de la maneta de embrague, por lo que se
puede realizar el cambio de marcha normal
aunque se haya activado el sistema QSS.
El indicador QS muestra el estado actual y
la información de funcionamiento.
Con
diciones del aumento de marcha
Velocidad del vehículo de un mínimo
de 20 km/h (12 mi/h)
Velocidad del motor de un mínimo de
2200 r/min
Aceleración (mariposa abierta)
Con diciones de red ucción de marcha
Velocidad del vehículo de un mínimo
de 20 km/h (12 mi/h)
Velocidad del motor de un mínimo de
2000 r/min
1. EBM1
2. EBM2
3. EBM3
4. Fuerza del freno motor
5. Revoluciones del motor
1
2
3
4
5
Funciona-
miento del sis-
tema QSS In
dica-
d or Situación
Aumento de
marcha correc-
to Aceleración
Reducción de
marcha correc-
ta Desaceleración
El sistema QSS
no puede utili-
zarse Parado
Sistema QSS
desactivado Desactivado
UB3LS0S0.book Page 3 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Page 21 of 136

Características especiales
3-4
3
Velocidad del motor suficientemente
lejos de la zona roja
Desaceleración y mariposa completa-
mente cerradaNOTAQS y QS se pueden configurar
de forma individual.
Es necesario utilizar la maneta de em-
brague para entrar o salir de punto
muerto.LIF
El sistema de control de elevación reduce
la velocidad a la que la rueda delantera si-
gue elevándose durante aceleraciones ex-
tremas, por ejemplo al iniciar la marcha o al
salir de una curva. Cuando el sistema de-
tecta elevación de la rueda delantera, regu-
la la potencia del motor para ralentizar
dicha elevación sin dejar de proporcionar
una buena aceleración.
BC
El sistema de control de los frenos regula la
presión hidráulica de los frenos para las
ruedas delantera y trasera cuando se ac-
cionan los frenos y se detecta el bloqueo
de las ruedas. Este sistema tiene dos con-
figuraciones. La configuración BC1 es un ABS normal
que ajusta la presión de los frenos en fun-
ción de la velocidad del vehículo y la velo-
cidad de las ruedas. La configuración BC1
está diseñada para actuar y potenciar al
máximo la frenada cuando el vehículo está
en posición vertical.
La configuración BC2 utiliza datos adicio-
nales de la IMU para
regular la potencia de
frenada en las curvas para suprimir el de-
rrapaje lateral de las ruedas.
ADVERTENCIA
SWA20891
El sistema de control de los frenos no es
un sustituto de las técnicas a decuad as
d e con ducción y frena do. El sistema de
control de los frenos no pued e evitar la
total pér did a de tracción debi do a un ex- ceso
de frenad a a veloci dad excesiva o
al derrapaje lateral de las rue das al fre-
nar sobre superficies resbala dizas.
ERS (YZF-R1M)
La suspensión electrónica de competición
ÖHLINS
® está provista del sistema OBTi
(interfaz de puesta a punto basada en obje-
tivos) para cambiar los ajustes de los mo-
dos automáticos de control de la
suspensión de manera simplificada y cen-
trada en las situaciones. Asimismo, los mo-
dos manuales ofrecen un ajuste
convencional de la suspensión que se pue-
de poner a punto de forma precisa. El sis-
tema ERS se controla mediante la SCU, la
cual puede ajustar de manera independien-
te las fuerzas de amortiguación de la carre-
ra de compresión y de la carrera de
extensión de la suspensión delantera y tra-
sera. Los modos automáticos ajustan las
fuerzas de amortiguación de la suspensión
en función de las condiciones de marcha.
ABS
BC1/BC2 BC2 BC2
UB3LS0S0.book Page 4 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Page 22 of 136
Características especiales
3-5
3
SAU66313
GlosarioABS - Sistema antibloqueo de frenos
ABS ECU - Unidad de control electrónico
del sistema antibloqueo de frenos
BC - Control de los frenos
CCU - Unidad de control de comunicacio-
nes
EBM - Gestión del freno motor
ECU - Unidad de control del motor
ERS - Suspensión electrónica de competi-
ción
GPS - Sistema de posicionamiento global
IMU - Unidad de medida de inercia
LCS - Sistema de control de lanzamiento
LIF - Sistema de control de elevación
PWR - Modo de entrega de potencia
QS - Cambio rápido
QSS - Sistema de cambio rápido
SC - Control de estabilidad
SCS - Sistema de control de patinamiento
SCU - Unidad de control de la suspensión
TCS - Sistema de control de tracción
YRC - Control de marcha YamahaUB3LS0S0.book Page 5 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Page 23 of 136
Características especiales
3-6
3
SAU66911
Guía visual de las funciones del sistema YRC
BC2
BC1/BC2 EBM
1. Arranque
2. Aceleración
3. Frenada
4. Apex
5. Salir
6. Recto
UB3LS0S0.book Page 6 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Page 24 of 136

Funciones de los instrumentos y man dos
4-1
4
SAU1097A
Sistema inmovilizad orEste vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente:
una llave de registro de código
dos llaves normales
un transpondedor (en cada llave)
una unidad inmovilizadora (en el vehí-
culo)
una ECU (en el vehículo)
una luz indicadora del sistema (página
4-7) Acerca
de las llaves
La llave de registro de código actúa como
una llave maestra. Se utiliza para registrar
códigos en las llaves normales. Guarde la
llave de registro de código en un lugar se-
guro. Utilice una llave normal para el fun-
cionamiento diario.
Cuando sea necesario cambiar o volver a
registrar una llave, lleve el vehículo con la
llave maestra y el resto de las llaves norma-
les a un concesionario Yamaha para regis-
trarlas.
NOTA Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas in-
movilizadores, alejadas de la llave de
registro de código.
Mantenga las llaves de otros sistemas
inmovilizadores alejadas del interrup-
tor principal, ya que pueden crear in-
terferencias de señal.ATENCIÓN
SCA11823
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO
DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, PÓNGASE
INMEDIATAMENTE EN CONTACTO
CON SU CONCESIONARIO! Si pier de la
llave de registro de có digo, pue de utili-
zar las llaves normales existentes para
arrancar el vehículo. Sin embargo, no pod
rá registrar una nueva llave normal.
Si se pier den o estropean tod as las lla-
ves, será necesario cambiar to do el sis-
tema inmoviliza dor. Por tanto, manipule
las llaves con cui dad o.
No las sumerja en agua.
No las exponga a temperaturas al-
tas.
No las coloque cerca de imanes.
No las coloque cerca d e objetos
que transmitan señales eléctricas.
No las manipule con brusque dad .
No las lime ni las mo difique.
No las desarme.
No coloque d os llaves de ningún
sistema inmoviliza dor en un mismo
llavero.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)UB3LS0S0.book Page 1 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM