Page 25 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
3
Pantalla de bienvenida
La pantalla de bienvenida saluda al con-
ductor cuando se gira la llave a “ ” con
los mensajes “Hi Buddy” y “see you” cuan-
do se gira la llave a “ ”. El nombre del
usuario “Buddy” viene predeterminado de
fábrica, pero lo puede cambiar por su nom-
bre.
Para cambiar el nombre del usuario
1. Gire la llave a “ ”.
2. Mantenga pulsado el botón “RESET”.
3. Gire la llave a “ ” y, a continuación,
suelte el botón “RESET” después de
cuatro segundos.
4. Cuando el primer carácter comience a
parpadear, pulse el botón “SELECT”
para mostrar el siguiente carácter al-
fanumérico y pulse el botón “RESET”
para cambiar al carácter anterior.
5. Mantenga pulsado el botón “SELECT”
para confirmar el carácter selecciona-
do. El segundo carácter comienza a
parpadear. Repita la operación para
los seis caracteres. Después de intro-
ducir el sexto carácter, todos los ca-
racteres parpadean dos veces y se
cierra automáticamente el modo de
ajuste.Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circui-
tos eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de es-
tos circuitos, la luz de aviso de avería del
motor se enciende y el indicador muestra
un código de error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
ATENCIÓN
SCA11591
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.
1. Guión
2. Espacio
ZAUM1581
AB C Y Z
0 1 2 9
-_
12
1. Dispositivo de autodiagnóstico
ZAUM15821
UB5GS1S0.book Page 11 Monday, August 19, 2019 3:22 PM
Page 26 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-12
3
SAU1234M
Interruptores del manillar
Izquierda
Derecha
SAUM4031Conmutador de la luz de cruce/carrete-
ra/Interruptor de
ráfagas “ / /PASS”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
Para hacer ráfagas, pulse el interruptor ha-
cia abajo a la posición “PASS” mientras
está encendida la luz de cruce.
NOTA
Cuando el interruptor se sitúa en la posi-
ción de luz de cruce se encienden los dos
faros.Cuando el interruptor se sitúa en la posi-
ción de luz de carretera, se encienden los
dos faros.
SAU12461Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12663Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” (marcha) an-
tes de arrancar el motor. Sitúe este inte-
rruptor en “ ” (paro) para parar el motor
en caso de emergencia, por ejemplo en
caso de vuelco o si se atasca el acelerador.
SAU12713Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-2 antes de arrancar el motor.
1. Conmutador de la luz de cruce/carretera/In-
terruptor de ráfagas “ / /PASS”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
3. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
ZAUM1583
1
2
3
ZAUM1584
1
2
UB5GS1S0.book Page 12 Monday, August 19, 2019 3:22 PM
Page 27 of 96
Funciones de los instrumentos y mandos
3-13
3
SAU12823
Maneta de embrague
Para desacoplar la transmisión del motor,
por ejemplo para cambiar de marcha,
apriete la maneta de embrague hacia el
manillar. Suelte la maneta para acoplar el
embrague y transmitir potencia a la rueda
trasera.
NOTA
Para que los cambios de marcha se reali-
cen con suavidad, debe tirar de la maneta
rápidamente y soltarla lentamente. (Véase
la página 5-4).
SAU12876
Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta. Para cambiar a
una marcha superior, mueva el pedal de
cambio hacia arriba. Para cambiar a una
marcha inferior, mueva el pedal de cambio
hacia abajo. (Véase la página 5-4).
1. Maneta de embrague
ZAUM1585
1
1. Pedal de cambio
ZAUM15861
UB5GS1S0.book Page 13 Monday, August 19, 2019 3:22 PM
Page 28 of 96
Funciones de los instrumentos y mandos
3-14
3
SAU12892
Maneta de freno
La maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
SAU12944
Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
1. Maneta de freno
ZAUM1587
1
1. Pedal de freno
ZAUM15881
UB5GS1S0.book Page 14 Monday, August 19, 2019 3:22 PM
Page 29 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-15
3
SAU63040
ABS
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta oel pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
ZAUM1589
1
2
ZAUM1590
1
2
UB5GS1S0.book Page 15 Monday, August 19, 2019 3:22 PM
Page 30 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-16
3
SAU13077
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave y
gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agu-
jas del reloj. La cerradura se desbloquea y
puede abrirse el tapón del depósito de ga-
solina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
Con la llave introducida, empuje hacia aba-
jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la
llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al
de las agujas del reloj, extráigala y cierre la
tapa de la cerradura.
NOTA
No se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Desbloquear.
ZAUM1591
2
1
UB5GS1S0.book Page 16 Monday, August 19, 2019 3:22 PM
Page 31 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-17
3
SAU13213
Combustible
Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Deje de llenar cuando la gaso-
lina llegue a la parte inferior del tubo
de llenado. La gasolina se expande
con el calor y, por tanto, el calor del
motor o del sol puede provocar que la
gasolina se desborde del depósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU86072
El motor Yamaha está diseñado para fun-
cionar con gasolina sin plomo de 95 octa-
nos o superior. Si se produce
autoencendido, utilice gasolina de otra
marca o de mayor octanaje.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
Gasolina recomendada:
Gasolina sin plomo (E10 aceptable)
Octanaje (RON):
95
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
11 L (2.9 US gal, 2.4 Imp.gal)
Reserva del depósito de gasolina:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
E5E10
UB5GS1S0.book Page 17 Monday, August 19, 2019 3:22 PM
Page 32 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-18
3
NOTA
Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
Verifique que la tobera del surtidor de
gasolina tenga la misma marca de
identificación del combustible.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
SAU58301
Tubo de desbordamiento del de-
pósito de gasolina
Antes de utilizar el vehículo:
Compruebe la conexión y la dirección
del tubo de desbordamiento del de-
pósito de gasolina.
Compruebe si el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y cámbielo
según sea necesario.
Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina no
esté obstruido y límpielo si es necesa-
rio.
1. Guía
2. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
ZAUM160212
UB5GS1S0.book Page 18 Monday, August 19, 2019 3:22 PM