Commandes et instruments
4-20
4
N.B. Lorsqu’un élément YRC est sélec-
tionné, le niveau de réglage actuel est
indiqué par un carré aux bordures
bleues et le niveau préréglé en usine
apparaît dans une zone grise.
Les niveaux préréglés en usine varient
en fonction du mode YRC sélec-
tionné.4. Pour personnaliser d’autres modes
YRC ou régler des éléments YRC par-
ticuliers, répéter les opérations à partir
de l’étape 2. À l’issue de cette opéra-
tion, sélectionner le repère en forme
de triangle à l’extrême gauche pour revenir à l’écran de MENU ou, pour le
modèle YZF-R1M, sélectionner le
repère “ ” pour effectuer un réglage
fin du mode ERS.
ERS (YZF-R1M)
L’ERS se compose de trois modes auto-
matiques semi-actifs (T-1, T-2 et R-1) et de
trois modes de réglage manuels (M-1, M-2
et M-3). Lorsqu’un mode automatique est
sélectionné, le SCU règle automatique-
ment les forces d’amortissement à la com- pression et à la détente en fonction des
conditions de fonctionnement. Pour tous
les modes et les modèles, le réglage de la
précontrainte du ressort se fait physique-
ment à la main. (Voir pages 4-43 et 4-46.)
Pour les modes piste T-1 et T-2, les ré-
glages suivants sont possibles :
BRAKE SUPPORT : réduit le mouvement
de plongée (inclinaison de l’avant due au
freinage)
CORNER SUPPORT : augmente l’amortis-
sement pour absorber les oscillations du
châssis pour une prise de virage en dou-
ceur. Réduire ce réglage pour améliorer
l’adhérence de la roue arrière.
ACCEL SUPPORT : réduit le cabrage de
l’arrière (inclinaison de l’arrière due à l’ac-
célération)
FRONT FIRM : augmente la dureté (H) ou la
souplesse (S) globale de l’amortissement
de la suspension avant
REAR FIRM : augmente la dureté (H) ou la
souplesse (S) globale de l’amortissement
de la suspension arrière1. Elément YRC
2. Réglage actuel du niveau
3. Niveau de préréglage d’usine
4. Mode YRC
YRC
PWR
TCS
SCS
LCSQS
QS
LIFEBM
BC
ERS10
:
00
YRC Setting
km/hA
B
C
D
1
2
3
4
1 2345
12
3OFF
1 2OFF
12OFF
ON
OFF
12
3
4OFF
12
3
12T-1T-2
R-1
M-1
M-2
1
3 4
2
1. Mode ERS
2. Niveau d’aide au freinage
3. Niveau d’aide à la prise de virages
4. Niveau d’aide à l’accélération
5. Niveau de compression avant global
6. Niveau de compression arrière global
7. Niveau de préréglage d’usine
8. Niveau actuel
SETTING
BRAKE
SUPPORT CORNER
SUPPORT
ACCELSUPPORT
FRONT FIRM REAR
FIRM
10 :
00
YRC Setting
km/hT -
1
H -2
S H
+2
S
T -
2
R -
1
1
34 8
5 7
6
2
UB3LF0F0.book Page 20 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Commandes et instruments
4-26
4
4. Sélectionner le symbole triangle pour
quitter le module.
“Wallpaper”
Ce module permet de définir individuelle-
ment les couleurs d’arrière-plan de l’affi-
chage STREET MODE et TRACK MODE
sur noir ou sur blanc pour les réglages de
jour et les réglages de nuit. Un capteur de
lumière situé sur le panneau des instru-
ments détecte les conditions d’éclairage et
bascule automatiquement l’affichage entre
les réglages de jour et les réglages de nuit.
Le capteur de lumière contrôle également
une fonction subtile de réglage automa-
tique de la luminosité dans les modes de
jour et de nuit afin de s’adapter aux condi-
tions d’éclairage ambiantes. Réglage du fond d’écran
1. Dans l’écran MENU, sélectionner
“Wallpaper”.
2. Sélectionner le mode à régler (sélec- tionner DAY pour les réglages d’affi-
chage de jour ou NIGHT pour les ré-
glages d’affichage de nuit). 3. Sélectionner la couleur d’arrière-plan
(sélectionner “BLACK” pour un ar-
rière-plan noir ou “WHITE” pour un ar-
rière-plan blanc).
4. Sélectionner le symbole triangle pour quitter le module.
5. Pour régler une autre couleur d’ar- rière-plan, répéter les opérations à
partir de l’étape 2 ou sélectionner le
symbole triangle pour quitter ce mo-
dule.
“Shift in dicator”
Le module du témoin de changement de vi-
tesse comporte les modules suivants.
1. Capteur photoélectrique
1
GP GPS
Unit
Maintenance
Wallpaper
Shift Indicator MENU
Logging
Display Setting
km/h
10 :
00
GPGPS
TRACK MODE (day)
STREET MODE (night)
TRACK MODE (night) Wallpaper
STREET MODE (day)
km/h
10 :
00
WHITE BLACK
Wallpaper
STREET MODE (day)
km/h
GP GPS
10 :
00
UB3LF0F0.book Page 26 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Commandes et instruments
4-28
4
6. Sélectionner “IND Stop”, puis faire
tourner la molette pour régler le ré-
gime auquel le témoin de changement
de vitesse s’éteint. La plage opéra-
tionnelle de “IND Stop” est comprise
entre 8500 et 15000 tr/mn.N.B.La zone bleue sur le compte-tours corres-
pond à la plage opérationnelle actuelle-
ment définie du témoin de changement de
vitesse.“Shift IND Brightness”
Le témoin de changement de vitesse com-
porte six niveaux de luminosité. Sélectionner “Shift IND Brightness”, puis
utiliser le commutateur à molette pour ajus-
ter le réglage. Appuyer brièvement sur le
commutateur à molette pour confirmer le
réglage et quitter le module.
“Tach IND Setting”
Ce module permet d’activer ou de désacti-
ver l’affichage en couleur du compte-tours.
Si le compte-tours est désactivé, celui-ci
affiche en noir ou en blanc tous les niveaux de régime en dessous de la zone rouge (en
fonction des réglages du fond d’écran). S’il
est activé, les zones de régime moyen et
moyen à élevé peuvent être définies pour
qu’elles s’allument en vert, puis en orange.
1. Sélectionner “Tach IND Setting”.
2. Sélectionner “IND Mode”.1000 r/min
Shift Indicator
km/h
GPS
10 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
GP GPS
Tach IND Setting
Shift IND Brightness
Peak Rev IND Setting Shift Indicator
Shift IND Setting
km/h
10 :
00
Shift Indicator
Shift IND Brightness
km/h
GPS
10 :
00
3
GP GPS
Tach IND Setting
Shift IND Brightness
Peak Rev IND Setting Shift Indicator
Shift IND Setting
km/h
10 :
00
1000 r/min
Shift Indicator
km/h
GPS
10 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
UB3LF0F0.book Page 28 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Commandes et instruments
4-33
4
6. Appuyer de nouveau brièvement sur
la molette de réglage pour quitter le
module et revenir à l’écran MENU.
“All Reset”
Ce module permet de rétablir tous les ré-
glages d’usine ou par défaut, sauf ceux du
compteur kilométrique et de la montre.
Sélectionner YES pour remettre à zéro tous
les éléments. Après avoir sélectionné YES,
tous les éléments sont réinitialisés et l’affi-
chage revient automatiquement à l’écran
MENU.
FAU12823
Levier d’embrayagePour désaccoupler la transmission du mo-
teur, par exemple pour changer de vitesse,
tirer le levier d’embrayage vers le guidon.
Relâcher le levier pour embrayer et trans-
mettre la puissance à la roue arrière.N.B.Un passage de rapport en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement. (Voir page 6-3.)
FAU83690
SélecteurLe sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 6-3.)
La tige de sélecteur est équipée d’un cap-
teur de sélecteur qui fait partie du système
de passage rapide des rapports (QSS). Le
capteur de sélecteur lit les mouvements
vers le haut et vers le bas, ainsi que la force
avec laquelle le sélecteur est déplacé.N.B.Afin d’éviter des changements de vitesse
involontaires, le Q SS est programmé pour
ignorer les signaux d’entrée faibles. Par
Clock
km/h
10 :
00
10 :
58
1. Levier d’embrayage
1
1. Sélecteur au pied
2. Capteur de changement de vitesse
1
2
UB3LF0F0.book Page 33 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Commandes et instruments
4-39
4
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant est bien pla-
cée comme illustré.N.B.Se référer à la page 7-14 pour des informa-
tions sur l’absorbeur de vapeurs d’es-
sence.
FAU13435
Pot catalytiqueLe système d’échappement contient un ou
plusieurs pots catalytiques destinés à ré-
duire les émissions d’échappement no-
cives.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d ’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incen die et d e brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incen die, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroi di avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation d e
chaleur.
FAU79902
SellesSelle du passager
Dépose de la selle du passager1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2. Soulever l’avant de la selle du passa- ger, puis tirer celle-ci vers l’avant.
Mise en place de la selle du passager1. La clé de la serrure de selle étant tou- jours en position ouverte (tournée
dans le sens des aiguilles d’une
montre), insérer l’ergot à l’arrière de la
selle du passager dans le support de1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
1
2
UB3LF0F0.book Page 39 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Commandes et instruments
4-41
4
FAU67156
CCU (pour les mo dèles équipés)Le CCU (boîtier de communication) est rac-
cordé au réseau CAN du véhicule et est
équipé d’un récepteur GPS afin de per-
mettre l’enregistrement du véhicule et des
données de conduite (voir “Logging” à la
page 4-23). Il est possible d’accéder aux
données d’enregistrement et aux données
de réglage YRC lorsqu’un smartphone ou
une tablette est connecté(e) au réseau sans
fil du CCU.N.B.À partir du magasin d’applications
Google© ou Apple©, télécharger l’applica-
tion “Y-TRAC” pour pouvoir utiliser les don-
nées d’enregistrement et l’application
“YRC Setting” et ajuster les réglages YRC à
distance.Connexion au réseau sans fil du CCU1. Déposer les vis, déplacer le récepteur
GPS, puis déposer le cache de selle
comme illustré. 2. Noter le numéro de série du CCU.
3. Tourner la clé sur “ON” et approcher
du véhicule avec un smartphone ou
une tablette avec fonction de réseau
sans fil. 4. La connexion au réseau sans fil
“YAMAHA MOTOR CCU” se fait par la
saisie du numéro de série du CCU en
guise de mot de passe.
5. Remettre en place le cache de selle et
le récepteur GPS, puis reposer les vis.
N.B.Étant donné que tous les modèles équipés
d’un CCU utilisent un réseau sans fil por-
tant le même nom, ne mettre qu’un seul vé-
hicule en marche à la fois pour éviter toute
confusion.
1. Vis
2. Capot de selle
3. Récepteur GPS
1. Numéro de série CCU
1
1
2
3
1
UB3LF0F0.book Page 41 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Commandes et instruments
4-42
4
FAU88830
Cache de selle (pour les mo dèles
qui en sont équipés)Lorsque le cache de selle est fixé, le
nombre total d’occupants est réduit à une
personne. En fonction des règlements lo-
caux, il peut être nécessaire de modifier
l’enregistrement du véhicule pour en tenir
compte. Contacter les autorités locales.
FAU66920
Rangement de documentsUn espace de rangement pour documents
se trouve sous le cache B. (Voir page 7-10.)
Avant de ranger le Manuel du propriétaire
ou le certificat d’immatriculation et l’attes-
tation d’assurance du véhicule dans cet es-
pace de rangement, il est préférable de les
placer dans un sac en plastique afin de les
protéger contre l’humidité. Lors du lavage
du véhicule, éviter de laisser l’eau entrer
dans l’espace de rangement pour docu-
ments.ATTENTION
FCA22540
Ne pas placer d’objets sensibles à la
chaleur dans l’espace de rangement
pour documents. Cet espace peut chauffer lorsque le moteur tourne ou
lorsque le véhicule est exposé à la lu-
mière
directe du soleil.1. Cache B
2. Espace de rangement pour documents
1
2
UB3LF0F0.book Page 42 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
6-4
6
AVERTISSEMENT
FWA17380
Un freinage incorrect peut être la
cause d’une perte de contrôle ou de
traction. Toujours utiliser les deux
freins et les serrer sans à-coups.
S’assurer que la moto et le moteur
ont suffisamment ralenti avant de
rétrogra der. Le fait d e rétrograder
lorsque la vitesse du véhicule ou le
régime du moteur sont trop élevés
pourrait provoquer une perte de
traction de la roue arrière ou un sur-
régime du moteur, ce qui pourrait
provoquer une perte de contrôle, un
acci dent et d es blessures. Cela
pourrait également en dommager le
moteur ou la transmission.
FAU16811
Comment ré duire sa consomma-
tion de carburantLa consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de
conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :
Passer sans tarder aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.
Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux de signalisation,
passages à niveau).
FAU17214
StationnementPour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
AVERTISSEMENT
FWA10312
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent d evenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule d ans une
d escente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incen die.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
d ’incen die.
UB3LF0F0.book Page 4 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM