Page 25 of 102

Commandes et instruments
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
“AVE_ _._ MPG”.
“AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue avec
1.0 L de carburant.
“AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km.
“AVE_ _._ MPG” : La distance
moyenne qui peut être parcourue avec
1.0 Imp.gal de carburant.
Pour alterner entre les paramètres de
consommation moyenne de carburant, ap-
puyer sur le bouton de réglage inférieur jus-
qu’à ce que l’affichage change.
Pour remettre à zé ro la consommation
moyenne de carburant, la sélectionner en
appuyant sur le bouton de réglage inférieur.
L’afficheur de la consommation moyenne
de carburant clignote pendant quelques se-
condes. Lorsque l’affichage clignote, ap-
puyer sur le bouton de réglage supérieur
jusqu’à la remise à zéro de l’affichage.
N.B.Après avoir remis à zéro la consommation
moyenne de carburant, “_ _._” s’affiche jus-
qu’à ce que le véhicule ait parcouru une dis-tance de 1 km (0.6 mi). Température du liquide de refroidisse-
ment
L’afficheur indique la température du liquide
de refroidissement de 40
C à 116 C par in-
créments de 1 C.
Si le message “HI” clignote, arrêter le véhi-
cule, puis couper le moteur et le laisser re-
froidir. (Voir page 6-39.)
N.B.
Lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 40 C,
“Lo” s’affiche.
La température du liquide de refroidis-
sement varie en fonction des tempéra-
tures atmosphériques et de la chargedu moteur. Température de l’air
L’afficheur indique la température de l’air de
–9
C à 99 C par incréments de 1 C. La
température affichée peut varier quelque
peu de la température ambiante réelle.
N.B.
Lorsque la température atmosphé-
rique est inférieure à –9 C, “Lo” s’af-
fiche.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à vi-
tesse réduite (moins de 20 km/h [12
mi/h]) ou lors des arrêts aux feux de si-gnalisation, passages à niveau, etc.
1. Afficheur de la température du liquide de refroidissement
1
1. Afficheur de la température de l’air
1
BAE-9-F1.book 10 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 26 of 102

Commandes et instruments
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Montre
La montre est équipée d’un système horaire
de 12 heures. Lorsque le moteur du véhi-
cule est arrêté, appuyer sur le bouton de ré-
glage inférieur pour afficher la montre.
Réglage de la montre1. Activer le contacteur à clé.
2. Afficher la montre à l’écran.
3. Appuyer simultanément sur les bou- tons de réglage inférieur et supérieur
pendant deux secondes. Les chiffres
des heures se mettent à clignoter.
4. Régler les heures en appuyant sur le bouton de réglage supérieur.
5. Appuyer sur le bouton de réglage infé-
rieur. L’affichage des minutes se met à
clignoter.
6. Régler les minutes en appuyant sur le bouton de réglage haut.
7. Appuyer sur le bouton de réglage infé-
rieur pour confirmer les réglages et
mettre la montre en marche.
N.B.Lors du réglage des heures et des minutes,
appuyer brièvement sur le bouton de ré-
glage supérieur pour augmenter la valeur
par incrément de un, ou maintenir le bouton
enfoncé pour augmenter la valeur en conti-nu.
Luminosité de l’écran
Le niveau de luminosité du panneau du bloc
de compteurs multifonctions peut être réglé
selon six paramètres de niveau de lumino-
sité. Réglage de la luminosité
1. Désactiver le contacteur à clé.
2. Appuyer sur le bouton de réglage infé-
rieur et le maintenir enfoncé.
3. Tourner le contacteur à clé sur la posi-
tion ON et maintenir le bouton de ré-
glage inférieur enfoncé jusqu’à ce que
l’écran passe à l’affichage du niveau
de luminosité.
4. Appuyer sur le bouton de réglage su- périeur afin d’enregistrer le réglage de
la luminosité.
5. Appuyer sur le bouton de réglage infé- rieur pour confirmer le réglage de lumi-
nosité sélectionné et quitter l’affichage
du niveau de luminosité.
1. Montre
1
1. Affichage du niveau de luminosité
1
BAE-9-F1.book 11 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 27 of 102

Commandes et instruments
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU47636
Mode de conduite D-modeLe D-mode est un système de contrôle
électronique des perfor mances du moteur
proposant trois modes. “STD”, “A” et “B”.
Appuyer sur le contacteur de mode de
conduite “MODE” pour sélectionner les di-
vers modes. (Voir page 3-14.)N.B.Il convient de s’assurer d’avoir bien compris
le fonctionnement des divers modes de
conduite et du contacteur de mode deconduite avant de changer de mode.
Mode standard “STD”
Le mode “STD” est conçu de sorte à se prê-
ter à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide et sportive à tous les régimes.
Mode “A”
Le mode “A” offre une réponse plus sportive
à bas et moyen régime que le mode “STD”.
Mode “B”
Le mode “B” offre une réponse moins inci-
sive que le mode “STD” lors des sollicita-
tions des gaz particulièrement fines.
FAU1234M
Contacteurs à la poignéeGauche
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
1
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur du système de régulation antipatinage “TCS”
2341 5
BAE-9-F1.book 12 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 28 of 102

Commandes et instruments
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Droite
FAU12352
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.N.B.Lorsque l’inverseur feu de route/feu de croi-
sement est réglé sur “ ”, le contacteurd’appel de phare n’a aucune incidence.
FAU12402
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce contac-
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU73391
Contacteur du système de régulation an-
tipatinage “TCS”
Le papillon des gaz étant fermé, enfoncer
ce contacteur pour passer de TCS “1” à “2”.
Remonter ce contac
teur pour passer de
TCS “2” à “1”.
Le véhicule étant à l’arrêt, remonter ce
contacteur pendant deux secondes pour
désactiver le système. Enfoncer ce contac-
teur pour activer le système.N.B.
Le réglage TCS sélectionné est indi- qué sur l’afficheur TCS (page 3-8).
Le système de régulation antipatinage
et les réglages TCS sont expliqués à lapage 3-16.
FAU54212
Contacteur arrêt/marche/démarrage
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démarreur,
placer ce contacteur
sur “ ”, puis appuyer
vers le bas vers “ ”. Avant de mettre le
moteur en marche, il convient de lire les ins-
tructions de mise en marche figurant à la
page 5-2.
En cas d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble des
gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin de
couper le moteur.
FAU12735
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
les feux de détresse (clignotement simulta-
né de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
1. Contacteur arrêt/marche/démarrage “ / /”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
123
BAE-9-F1.book 13 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 29 of 102

Commandes et instruments
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.
FAU73321
Contacteur de mode de conduite
“MODE”
AVERTISSEMENT
FWA18440
Ne pas changer le mode de conduite tantque le véhicule est en mouvement.
La poignée des gaz étant fermée, appuyer
sur ce contacteur pour changer de mode de
conduite (page 3-12) dans l’ordre suivant :
A B STD AN.B.
Le mode de conduite réglé est indiqué
sur l’afficheur correspondant (page
3-7).
Le mode de conduite réglé est enre-
gistré lorsque le moteur du véhiculeest coupé.
FAU12823
Levier d’embrayagePour désaccoupler la transmission du mo-
teur, par exemple pour changer de vitesse,
tirer le levier d’embrayage vers le guidon.
Relâcher le levier pou r embrayer et trans-
mettre la puissance à la roue arrière.N.B.Un passage de rapport en douceur s’obtient
en tirant le levier rapidement et en le relâ-chant lentement. (Voir page 5-3.)
FAU12876
Sélecteur au piedLe sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 5-3.)
1. Levier d’embrayage
1
1. Sélecteur au pied
1
BAE-9-F1.book 14 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 30 of 102

Commandes et instruments
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU26827
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, écarter le levier de frein de la poi-
gnée des gaz et tourner la molette de ré-
glage. Il faut veiller à bien aligner le numéro
de réglage de la molette sur le repère d’ali-
gnement du levier de frein.
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
FAU63040
Système ABSLe système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’unvéhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
1. Levier de frein
2. Distance
3. Molette de réglage de position du levier de frein
4. Repère d’alignement
1
2
43
1. Pédale de frein
1
BAE-9-F1.book 15 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 31 of 102

Commandes et instruments
3-16
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.N.B.
Le système ABS effectue un test d’au-
to-diagnostic à chaque fois que le vé-
hicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au le-
vier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à unconcessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-nements.
FAU74351
Système de régulation
antipatinageLe système de régulation antipatinage
(TCS) permet de contrôler le patinage de
roue lors d’accélérations sur des chaussées
glissantes, telles les routes non-goudron-
nées ou mouillées. Si les capteurs détec-
tent que la roue arrière commence à patiner
(rotation incontrôlée), le système de régula-
tion antipatinage entre en action et contrôle
la puissance du moteur jusqu’à la normali-
sation de la motricité.
AVERTISSEMENT
FWA15433
Le système de régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’adapter
sa conduite aux conditi ons de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abord de virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
de la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de prudence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-lièrement glissantes.
Le témoin “ ” clignote une fois que le sys-
tème de régulation antipatinage a été acti-
1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière
1
2
12
BAE-9-F1.book 16 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 32 of 102

Commandes et instruments
3-17
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
vé. On peut remarquer une légère
modification du bruit du moteur et de
l’échappement une fois que le système de
régulation antipatinage a été activé.
Dans certaines conditions, le système de
régulation antipatinage peut être automati-
quement désactivé. Le cas échéant, le té-
moin “ ” et le témoin d’alerte “ ”
s’allument.
L’afficheur TCS (page 3-8) indique le ré-
glage TCS sélectionné. Il existe trois ré-
glages possibles.
TCS “OFF”
TCS “OFF” désactive le système de régula-
tion antipatinage.
TCS “1”
TCS “1” réduit le plus possible l’action du
système de régulation antipatinage.
TCS “2”
TCS “2” optimise l’action du système de ré-
gulation antipatinage; le patinage des roues
est beaucoup plus contrôlé.N.B.
Utiliser le contacteur de régulation an-
tipatinage (page 3-13) pour modifier
les réglages TCS.
La régulation antipatinage ne peut être
activée ou désactivée que lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Lorsque la clé est tournée vers “ON”,
la régulation antipatinage est activée
et réglée sur TCS “1” ou “2” (en fonc-
tion de la dernière sélection).
Désactiver le système de régulation
antipatinage en cas d’embourbement,
d’enlisement, etc., afin de faciliter ledégagement de la roue arrière.
ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 6-16.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait lecontrôle adéquat du patinage.
Réactivation du système de régulation
antipatinage
Le système de régulation antipatinage est
automatiquement dés
activé lorsque :
la roue avant ou la roue arrière se sou-
lève pendant la conduite.
un patinage excessif de la roue arrière
est détecté pendant la conduite.
l’une des roues est tournée alors que
la clé est sur “ON” (pendant une opé-
ration d’entretien, par exemple).
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé, le témoin “ ” et le témoin
d’alerte “ ” s’allument. Le cas échéant, essayer de réactiver le sys-
tème comme suit.
1. Arrêter le véhicule et tourner la clé sur “OFF”.
2. Attendre quelques secondes, puis
tourner la clé sur “ON”.
3. Le témoin “ ” doit s’éteindre et le système doit être activé.
N.B.Si le témoin “ ” reste allumé après la réac-
tivation, il reste possible d’utiliser le véhi-
cule, mais il faut le faire contrôler par unconcessionnaire Yamaha dès que possible.
4. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha et désacti-
ver le témoin d’alerte “ ”.
BAE-9-F1.book 17 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分