89
SPIS TREŚCI
OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI 7SPIS TREŚCI 8OSTRZEŻENIA I ETYKIETY INFORMACYJNE 10BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM 18OPIS POJAZDU 21Lewa strona pojazdu 21Prawa strona pojazdu 22Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy 23WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE 24Stacyjka 24Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze 24Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego 26System kontroli prędkości 30Przełącznik świateł 31Pokrętło wyboru napędu „2WD/4WD/DIFF.LOCK” 31Pedał gazu 31Pedał hamulca 32Dźwignia hamulca postojowego 32Dźwignia wyboru napędu 32 Korek zbiornika paliwa 32Drzwi 33Poduszka siedzenia pasażera 33 Regulacja pozycji siedzenia kierowcy 33 Pasy bezpieczeństwa 34Schowek podręczny 34Schowki 34Uchwyty na kubki 35Skrzynia ładunkowa 35Amortyzatory przednie (YXE85WPBK) 36 Amortyzatory przednie (YXE85WPSK
/ YXE85WPHK / YXE85WPAK / YXE85WPLK) 37Amortyzatory tylne (YXE85WPBK) 40 Amortyzatory tylne (YXE85WPSK / YXE85WPHK / YXE85WPAK / YXE85WPLK) 40Wspornik zaczepu przyczepy i uchwyt 43 Pomocnicze gniazdo prądu stałego 44Magellan® GPS 44KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI 45Tabela rutynowych czynności kontrolnych 45Hamulce przednie i tylne 46Paliwo 46Olej silnikowy 47Skrzynia biegów 47Płyn chłodzący 47Przekładnia końcowa 47Mechanizm różnicowy 47Pedał gazu 47Pasy bezpieczeństwa 47Uchwyt pasażera 48 Kierownica 48Elementy mocujące i złączki 48Oprzyrządowanie, światła i przełączniki 48 Linki sterujące 48Opony 48EKSPLOATACJA POJAZDU 50Docieranie silnika 50Uruchomienie silnika 50Działanie dźwigni wyboru napędu i jazda na biegu wstecznym 51Pokrętło układu napędowego On-Command 52Parkowanie 53Obciążenie pojazdu 53
PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI 55Poznaj swój pojazd 55Nauka kierowania pojazdem 60OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE 66Instrukcja obsługi i zestaw narzędzi podręcznych 66Tabela czynności okresowych i częstotliwości smarowania dla kontroli emisji spalin 67Tabela czynności okresowych i częstotliwości smarowania ogólna 68Maska pojazdu 70Olej silnikowy i filtr oleju 70Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego 71Wymiana oleju silnikowego 71Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju 73Olej w skrzyni biegów 74Sprawdzenie poziomu oleju w skrzyni biegów 75Wymiana oleju w skrzyni biegów 75Olej w przekładni końcowej 76Sprawdzenie poziomu oleju w przekładni końcowej 76Wymiana oleju w przekładni końcowej 77Olej w mechanizmie różnicowym 77Sprawdzenie oleju w mechanizmie różnicowym 77Wymiana oleju w mechanizmie różnicowym 78Płyn chodzący 78Sprawdzenie poziomu płynu chłodzącego 79Wymiana płynu chłodzącego 79 Osłony przegubów 79Sprawdzenie świecy zapłonowej 79Konserwacja filtra powietrza 80
Numer strony
SPIS TREŚCI
Przewody kontrolne obudowy filtra powietrza 82 Korek spustowy obudowy paska klinowego 82 Czyszczenie chwytacza iskier 83Luz zaworowy 83 Hamulce 83Sprawdzenie klocków hamulcowych koła przedniego i tylnego 84 Sprawdzenie klocków hamulcowych hamulca postojowego 84Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego 84 Wymiana płynu hamulcowego 85Sprawdzenie pedału hamulca 85Sprawdzenie pedału gazu 85 Regulacja luzu dźwigni hamulca postojowego 85 Regulacja wyłącznika świateł hamowania 85 Sprawdzenie i smarowanie linek sterujących 86Smarowanie pedału hamulca i pedału gazu 86Sprawdzenie tulei stabilizatora 86 Smarowanie przegubów tylnej zwrotnicy (lewy i prawy) 87Smarowanie wału kierownicy 87Demontaż koła 87Wymiana opon 87Montaż koła 88Akumulator 88Uruchomienie silnika za pomocą akumulatora wspomagającego 90Wymiana bezpiecznika 91Reflektory 92Regulacja wiązki świetlnej reflektora 92Światła tylne / hamowania 92Usuwanie usterek 93Schemat możliwych usterek 93
Problemy z uruchomieniem lub słabe osiągi silnika 93 Przegrzanie silnika 94PIELĘGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI 95Pielęgnacja 95Przechowywanie 95DANE TECHNICZNE 97INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA 102Numery identyfikacyjne 102Numer identyfikacyjny kluczyka 102Numer identyfikacyjny pojazdu 102 Etykieta modelu 102Etykieta informacji o kontroli emisji spalin 103 Przepisy dotyczące hałasu 103Rejestr konserwacji 104 SKOROWIDZ 106
1213
OSTRZEŻENIA I ETYKIETY INFORMACYJNEOSTRZEŻENIA I ETYKIETY INFORMACYJNE
Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie etykiety umieszczone na pojeździe. Zawie-rają one informacje ważne dla bezpiecznej i prawidłowej eksploatacji pojazdu. Nie należy usuwać etykiet z pojazdu. Jeśli etykieta staje się trudna do odczytania lub odpada, etykieta zastępcza jest dostępna u Dealera Yamaha.
1
OSTRZEŻENIE!
SYSTEM KONTROLI PRĘDKOŚCISilnik musi zostać zatrzymany i po-nownie uruchomiony, aby zmiany ustawień zadziałały.
2
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno opierać rąk na drzwiach lub rurach ograniczających. Aby uniknąć obrażeń, należy opierać ręce na kierow-nicy lub uchwycie.1XD-K8483-00
3
Oryginalna konstrukcja nad głową w tym pojeździe spełnia wymagania US OSHA i ISO 3471 dla konstrukcji zabezpieczają-cych przy przewróceniu m = 800 Kg dla ISO3471YAMAHA MOTOR CORPORATION U.S.A.6555 Katella Avenue, Cypress,California 90630-5101, U.S.A.
B85-F4164-00
4
OSTRZEŻENIE!
Ten zespół zawiera azot pod wysokim ciśnieniem. Niewłaściwe obchodzenie się może spowodować wybuch. • Przeczytaj instrukcję obsługi, aby uzyskać instrukcje. • Nie spalać, przekłuwać ani otwie-rać.1HP-F2259-01
5
YAMAHA MOTOR CORPORATION U.S.A. zaświadcza, że ROV jest zgodny z amery-kańską normą krajową dla rekreacyjnych pojazdów terenowych, normą ANSI/RO-HVA-1-2016. Data produkcji **/**B5F-F4163-00
6
OSTRZEŻENIE!
• Niewłaściwe ciśnienie w oponach lub przeciążenie pojazdu może spo-wodować poważne obrażenia lub śmierć z powodu utraty kontroli lub dachowania. • Nigdy nie ustawiać lub dopuszczać, aby ciśnienie w oponach było po-niżej minimum. Opona może spaść z obręczy.USTAWIENIE CIŚNIENIA W OPONACH: przeprowadzać, gdy opony są zimne.• Obciążenie pojazdu: 0 - 200 kg ZALECANE: PRZÓD 97 kPa TYŁ 97 kPa MINIMALNE: PRZÓD 90 kPa TYŁ 90 kPa • Obciążenie pojazdu: 200 - 576 kg ZALECANE: PRZÓD 97 kPa TYŁ 159 kPa MINIMALNE: PRZÓD 90 kPa
TYŁ 152 kPa • Obciążenie pojazdu uwzględnia wagę kierowcy, pasażera, akceso-riów, ładunku oraz (jeśli dotyczy) cię-żar tulei przyczepy. Nie przekraczać maksymalnego obciążenia pojazdu.• Nominalna waga brutto pojazdu: maksymalnie 1300 kg; zawiera wagę pojazdu, kierowcy, pasażera, akce-soriów, ładunku oraz (jeśli dotyczy)
ciężar tulei przyczepy. \
B8K-F1696-00
7
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowe załadowanie przyczepy lub ciągnięcie przedmiotu może mieć wpływ na obsługę, stabilność i ryzyko wywrócenia lub innych wypadków. Zabezpieczyć ładunek, aby zapobiec jego przesunięciu. • Nigdy nie obciążać wspornika ho-lowniczego siłą nacisku w punkcie zaczepu większą niż 620 N (63 kgf). • Nie holować siłą uciągu większą niż 8888 N (przyczepa plus ładunek).• Holować lub ciągnąć tylko używając wspornik zaczepu. • Przeczytać Instrukcję Obsługi przed załadowaniem, holowaniem lub cią-gnięciem przedmiotów.BG4-F151K-00
8
9
12
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowe korzystanie ze skrzyni ładunkowej lub orurowania / ramy może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci w wyniku utraty kontroli, wy-wrócenia pojazdu lub innego wypadku.
Nigdy nie przewozić pasażerów w skrzyni ładunkowej. Maksymalne obciążenie w skrzyni ła-dunkowej: 272 kgMaksymalne obciążenie pojazdu: 576 kg• Obciążenie może mieć wpływ na prowadzenie i stabilność. ▪Nie przekraczać maksymalnych dopuszczalnych obciążeń skrzyni ładunkowej, zaczepu przyczepy lub pojazdu. ▪Zamocować ładunek tak, aby się
nie przesuwał - luźny ładunek może niespodziewanie zmienić sterowność pojazdu lub spowo-dować wyrzucenie osób z pojaz-
du do przodu.
1819
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
Odpowiedzialność spoczywająca na właścicielu pojazduJako właściciel pojazdu, jesteś odpowie-dzialny za bezpieczną i prawidłową eks-ploatację Yamaha WolverineX2. Przed rozpoczęciem jazdy przeczytaj Instrukcję Obsługi, dokładnie zapoznaj się z instruk-cjami podanymi w tym rozdziale oraz w rozdziale ”Przewodnik bezpieczeń-stwa kierowcy”. Z informacjami podanymi
w tych rozdziałach oraz na etykietach przymocowanych do pojazdu zapoznaj nowego kierowcę i pasażerów. Nie po-zwól, aby ktokolwiek prowadził pojazd lub był jego pasażerem, jeśli nie jesteś pe-wien, że chce i jest w stanie przestrzegać zasad bezpiecznej jazdy.
Poznaj swój pojazdPojazd terenowy prowadzi się i manewru-je inaczej niż samochód, ATV, gokart, pojazd golfowy, pojazdy z większą przy-czepnością do gruntu. Nieprzestrzeganie naszych wskazówek może pociągnąć za sobą poważne konsekwencje. Postępuj zgodnie z poniższymi instruk-cjami, aby zmniejszyć ryzyko wypadku i zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci w razie wypadku.
Przed rozpoczęciem jazdy Yamaha WolverineX2• Bądź przygotowany i przygotuj pasa-żera:
▪Pojazd może prowadzić kierowca w wieku co najmniej 16 lat z ważnym prawem jazdy. Należy sprawdzić przepisy prawa krajowego dotyczą-ce minimalnych wymagań wieko-wych.
▪Ten pojazd jest przeznaczony do przewozu kierowcy i jednego pasa-żera. Nigdy nie przewozić pasażera w skrzyni ładunkowej. ▪Zarówno kierowca jak i pasażer po-winni prawidłowo zapiąć pasy. ▪Zarówno kierowca jak i pasażer po-winni mieć możliwość postawić obie stopy płasko na podłodze, siedząc prosto, plecami opartymi o oparcia. Pasażer musi być w stanie dosię-gnąć i trzymać uchwyt pasażera, znajdujący się przed nim. ▪Zarówno kierowca jak i pasażer powinni założyć dobrze dopasowa-ny, atestowany kask motocyklowy, okulary ochronne (gogle lub osłonę na twarz), rękawice, buty za kostkę,
koszulę z długimi rękawami i kurtkę i długie spodnie. ▪Nie należy prowadzić pojazdów ani jeździć jako pasażer po użyciu nar-kotyków lub alkoholu.
Przygotuj pojazd do jazdyPrzed każdym użyciem pojazdu należy wykonać czynności kontrolne, aby upew-nić się, że pojazd jest w dobrym stanie
technicznym. Zaniechanie kontroli lub konserwacji zwiększa możliwość wystą-pienia wypadku lub uszkodzenia pojazdu. Szczegóły w punkcie: ”Tabela rutynowych czynności kontrolnych”.
Przygotuj ładunek lub przyczepęPrzewożenie ciężkich lub zbyt dużych ła-dunków może wpływać na obsługę, stabil-ność i powodować ryzyko wywrócenia się lub innych wypadków.• Przed załadowaniem skrzyni ładunko-wej należy zapoznać się z punktem: „Ładowanie”.• Nie przeciążać pojazdu lub skrzyni ła-dunkowej. Sprawdzić limit ładunku na etykiecie w skrzyni ładunkowej. Masa zaczepu i limity obciążenia przyczepy znajdują się na etykiecie obok zacze-pu.• Rozkładać ładunek w skrzyni ładun-kowej w miarę możliwości centralnie, najlepiej jak najniżej.• Zamocować ładunek tak, aby
się nie przesuwał - luźny ładu-nek może niespodziewanie zmie-nić sterowność pojazdu lub spo-wodować wyrzucenie osób z pojazdu do przodu.
W czasie eksploatacji • Cały czas należy trzymać ręce i stopy wewnątrz pojazdu Obie ręce opierać na kierownicy. Upewnić się,
że pasażer jest przypięty pasem bezpieczeństwa do uchwytu. Przed ruszeniem zamknąć drzwi. Części ciała (ramiona, nogi, głowa), wychy-lone poza pojazd mogą zostać zra-nione przez przedmioty, orurowanie w czasie prowadzenia pojazdu lub wywrotki. • Uważać na gałęzie, krzaki, które mogą wpaść do pojazdu.• Gwałtowne i agresywne manewry mogą spowodować utratę kontroli nad pojazdem i doprowadzić do wywrotki, nawet na płaskim podłożu, otwartej przestrzeni. WolverineX2 ma wyższą przyczepność i inne cechy eksploata-cji po nierównym terenie i w rezulta-cie może wywrócić się w sytuacji, gdy inne pojazdy terenowe nie wywróciły-by się.• Unikać wywrotki: ▪Zachować szczególną ostrożność podczas skręcania: Zbyt duży lub szybki ruch kierowni-
cą może doprowadzić do wywrotki. Unikać bocznego poślizgu, ślizgania się, jazdy w poprzek zbocza i nigdy nie wykonywać kółek na zboczu. Zwolnić przed rozpoczęciem skrę-cania i unikać ostrego hamowania podczas skręcania. Unikać gwałtownego przyspiesza-nia przy wykonaniu ciasnego skrętu z zatrzymania lub z małej prędkości.
Pod górę wjeżdżać prosto, nie w poprzek zbocza. Jeśli nie można uniknąć przejazdu przez wzgórze, jechać powoli i natychmiast zjechać w dół, jeśli uważasz, że pojazd może się przewrócić. Unikać jazdy po utwardzonej na-wierzchni. Skręcać stopniowo i jechać powoli, jeśli musisz jechać przez na-
wierzchnię brukowaną. Ten pojazd jest przeznaczony wyłącznie do użyt-ku terenowego.• Jeśli uważasz lub czujesz, że pojazd może się przechylić lub wywrócić,
upewnij się, że całe twoje ciało zabez-piecza ochronna konstrukcja pojazdu: ▪Oprzeć się mocno na podłodze i mocno trzymać kierownicę lub uchwyt pasażera. ▪Pod żadnym pozorem nie wychylać rąk, ani nóg poza pojazd, gdyż mogą ulec zranieniu. ▪Nie próbować zatrzymywać prze-wracającego się pojazdu za pomocą
rąk lub nóg.• Nie jeździć pojazdem po drogach pu-blicznych, ulicach, nawierzchniach żwirowych.• Nie jeździć pojazdem po wodzie głębszej niż 37 cm lub zbyt wartkiej wodzie. Jeśli jesteś zmuszony prze-jechać przez wodę, należy jechać ostrożnie, uważać na duże kamienie, unikać ostrych szarpnięć. Należy pa-miętać, że zbyt śliska nawierzchnia może doprowadzić do wywrócenia się pojazdu.• Podczas jazdy z ładunkiem: ▪Odpowiednio zmniejszyć prędkość, aby zostawić więcej miejsca na ha-mowanie. ▪Unikać jazdy po nierównym, pagór-kowatym terenie. Zachować szcze-gólną ostrożność przy jeździe z ła-dunkiem po nierównościach. ▪Nie holować ani nie ciągnąć przed-miotów z żadnej części pojazdu in-nej niż wspornik zaczepu przyczepy
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
2223Prawa strona pojazdu
OPIS POJAZDU
1. Światło hamowania / tylne2. Pas bezpieczeństwa 3. Bagnet do pomiaru poziomu oleju przekładniowego4. Akumulator
5. Filtry powietrza6. Reflektor7. Zbiornik płynu chłodzącego8. Korek zbiornika paliwa9. Kaseta filtra oleju
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy
1. Przełącznik systemu kontroli prędkości2. Kierownica3. Stacyjka4. Lampka przypomnienia o kasku5. Lampka przypomnienia o pasach bezpieczeństwa6. Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego7. Uchwyt pasażera8. Schowek na rękawiczki9. Pomocnicze gniazdo prądu stałego
10. Schowek podręczny11. Dźwignia wyboru napędu12. Dźwignia hamulca postojowego13. Pedał gazu14. Pedał hamulca15. Dźwignia regulacji położenia kierownicy16. Przełącznik świateł17. Pokrętło wyboru napęduZakupiony pojazd może się nieznacznie różnić od przedstawionego na ilustracjach w tej Instrukcji Obsługi.
OPIS POJAZDU
2627ka należy upewnić się, że lampka ostrzegawcza zgasła. Kontynu-owanie pracy silnika, gdy lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego się świeci, może spo-wodować uszkodzenie silnika.
Lampka ostrzegawcza problemu silnika Lampka ostrzegawcza zapala się lub
miga, gdy w obwodzie elektrycznym mo-nitoringu silnika zostanie wykryty problem. Gdy to nastąpi, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu autodiagnostyki (szczegóły w punkcie: “System autodia-gnostyki”).Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej może być sprawdzony poprzez obrócenie kluczyka do pozycji (on). Jeśli lampka nie zapala się początkowo, po przekręce-niu kluczyka do pozycji (on) lub jeśli lampka nie gaśnie, zlecić Dealerowi Yama-ha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Lampka ostrzegawcza elektrycznego wspomagania kierownicy “EPS”Lampka ostrzegawcza zapala się po prze-kręceniu kluczyka do pozycji (on), a następnie gaśnie po uruchomieniu silni-ka. Jeśli lampka nie gaśnie lub zapala się po uruchomieniu silnika, układ EPS może nie działać prawidłowo. Gdy to nastąpi, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu EPS.
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej może być sprawdzony poprzez przekrę-cenie kluczyka do pozycji (on). Jeśli lampka ostrzegawcza nie zapala się, zle-cić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwo-du elektrycznego.
WSKAZÓWKA Jeśli obciążenie kierownicy jest zbyt duże (np., przy nadmiernym używaniu kierowni-
cy, gdy pojazd porusza się z małą prędko-ścią), elektryczne wspomaganie jest zre-dukowane, aby ochronić silnik EPS przed przegrzaniem.
Lampka ostrzegawcza napięcia akumu-latora Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy wy-kryte napięcie akumulatora jest mniejsze niż 10 woltów lub większe niż 18 woltów.
Lampka przypomnienia o kasku Lampka kontrolna zapala się i świeci się, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji (on), żeby przypomnieć kierowcy i pasa-żerowi o założeniu kasków. Jeśli lampka kontrolna nie zapala się po przekręceniu kluczyka do pozycji (on), zlecić Deale-rowi Yamaha sprawdzenie obwodu elek-trycznego.
Lampka przypomnienia o pasach bez-pieczeństwa Lampka kontrolna zapala się, gdy kluczyk
jest obrócony do pozycji (on),aby przypomnieć kierowcy i pasażerowi o zapięciu pasów bezpieczeństwa. Lamp-ka kontrolna świeci się, aż pas bezpie-czeństwa kierowcy będzie prawidłowo zapięty. Jeśli lampka kontrolna nie zapala się po przekręceniu kluczyka do pozycji (on) lub jeśli lampka nie gaśnie po pra-widłowym zapięciu przez kierowcę pasa
bezpieczeństwa, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego. Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego
1. Prędkościomierz2. Ikona kontroli prędkości 3. Licznik kilometrów / licznik przebiegu dziennego A / licznik przebiegu dziennego B / licznik serwi-sowy / wyświetlacz kodu błędu4. Zegar / licznik godzin / wyświetlacz napięcia / wyświetlacz temperatury płynu chłodzącego5. Miernik poziomu paliwa6. Przycisk „MODE”7. Przycisk „SELECT”8. Przycisk „RESET”
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego jest wyposażony w następujące elementy: • prędkościomierz• licznik kilometrów• dwa liczniki przebiegu dziennego • zegar • licznik godzin • wyświetlacz napięcia• wyświetlacz temperatury płynu chło-dzącego
• ikona kontroli prędkości• miernik poziomu paliwa• tryb kontroli jasności• wyświetlacz kodu błędu
Prędkościomierz Prędkościomierz pokazuje prędkość jazdy pojazdu. Prędkościomierz można ustawić na „MPH” lub „km/h”. Można zmienić tak-że jednostki licznika kilometrów i licznika przebiegu dziennego między milami a ki-lometrami. Aby przełączyć wyświetlacz pomiędzy „MPH” i „km/h”, przekręcić kluczyk do pozycji (off), a następnie przytrzymać wciśnięty przycisk „SELECT” i obrócić klu-czyk na (on).
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Licznik kilometrów i licznik przebiegu dziennego
1. Licznik kilometrów / licznik przebiegu dziennego A / licznik przebiegu dziennego B / licznik serwi-sowy / wyświetlacz kodu błędu2. Przycisk „SELECT”3. Przycisk „RESET”
Licznik kilometrów pokazuje całkowitą odległość przebytą przez pojazd. Licznik kilometrów może być wykorzystany do określenia okresów konserwacji i serwiso-wania.Liczniki przebiegu dziennego pokazują odległość przebytą od ostatniego wyzero-wania. Liczniki przebiegu dziennego mogą być wykorzystane do rejestrowania odle-głości pokonanej w pojedynczej podróży lub do oszacowania odległości, którą moż-na pokonać przy pełnym zbiorniku paliwa itp.Licznik serwisowy pokazuje przebytą odle-głość od momentu zresetowania podczas
ostatniej konserwacji.
Nacisnąć przycisk „SELECT”, aby przełą-czyć między licznikiem kilometrów „ODO”, licznikami przebiegu dziennego „TRIP A” i „TRIP B” oraz licznikiem serwisowym w następującej kolejności:
ODO → TRIP A → TRIP B → → ODO
Aby zresetować licznik przebiegu dzienne-go lub serwisowy, ustawić wyświetlacz na
licznik, który ma być zresetowany, a na-stępnie naciskać przycisk „RESET” przez 2 sekundy.
WSKAZÓWKA • Licznik kilometrów zostanie zabloko-wany na 199999. • Liczniki przebiegu dziennego zostaną wyzerowane i liczenie będzie konty-nuowane po osiągnięciu 9999,9.
3637
1. Hak do mocowania ładunku
Maksymalne obciążenie skrzyni ładunko-wej:272,0 kg
Aby uzyskać dodatkowe informacje na te-mat ładowania, patrz punkt: „Ładowanie”.
Otwieranie i zamykanie tylnej klapy
1. Klapa tylna2. Zatrzask
UWAGA:
Klapa tylna nie jest zaprojektowana do przenoszenia ciężkich ładunków po
otwarciu. Klapa tylna może się zapaść, jeśli zostanie umieszczony na niej cięż-ki ładunek lub usiądzie się na niej.
Aby otworzyćPociągnąć zatrzask, a następnie opuścić klapę tylną.
Aby zamknąćPodnieść klapę tylną do pierwotnego poło-
żenia, a następnie popchnąć klapę tylną, aby bezpiecznie ją zablokować.
Podnoszenie i opuszczanie skrzyni ła-dunkowej
1. Dźwignia zwalniająca skrzynię ładunkową
Aby podnieśćPociągnąć w górę dźwignię zwalniającą
skrzynię ładunkową po lewej lub prawej stronie pojazdu, a następnie powoli pod-nieść skrzynię ładunkową, aż się zatrzy-ma.
Aby opuścićDłońmi i palcami wolnymi od punktów za-ciskowych opuścić powoli skrzynię ładun-kową do pierwotnej pozycji i upewnić się, że jest zablokowana.
OSTRZEŻENIE! Podczas opuszczania skrzyni ładun-kowej zachować bezpieczną odległość
rąk, ciała, także w przypadku innych osób, z dala od punktów zaciskowych. Nie trzymać za orurowanie / ramę pod-czas zamykania skrzyni ładunkowej.
Amortyzatory przednie (YXE85WPBK) Te zespoły amortyzatorów są wyposażone w pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny.
OSTRZEŻENIE!
Należy regulować zespoły amortyzato-rów na lewej i prawej stronie do tego samego ustawienia. Nierówna regula-cja może spowodować gorsze prowa-dzenie i utratę stabilności, co może do-prowadzić do wypadku.
Wyregulować napięcie wstępne sprężyny w następujący sposób.Obrócić pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny w kierunku (a), aby zwiększyć napięcie wstępne sprężyny
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
i tym samym zwiększyć twardość zawie-szenia. Obrócić pierścień regulacji napię-cia wstępnego sprężyny w kierunku (b), aby zmniejszyć napięcie wstępne spręży-ny i tym samym zmniejszyć twardość za-wieszenia. Dopasować odpowiednie wycięcie w pier-ścieniu regulacyjnym do wskaźnika poło-żenia na amortyzatorze.
1. Klucz specjalny2. Pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny3. Wskaźnik pozycji
WSKAZÓWKAKlucz specjalny do wykonania tej regulacji jest dostępny u Dealera Yamaha.
Ustawienie napięcia wstępnego sprężyny:Minimalne(miękki):1Standardowe:2Maksymalne (twardy):5
OSTRZEŻENIE!
Amortyzator tego pojazdu zawiera sil-nie sprężony azot. Przed przystąpie-niem do wykonywania czynności przy amortyzatorze należy uważnie zapo-znać się z poniższymi instrukcjami. • Nie wolno rozbierać lub próbować otworzyć zespół cylindra. • Nie narażać amortyzatora na dzia-łanie otwartego ognia lub innego źródła wysokiego ciepła. Może to spowodować eksplozję urządzenia wskutek nadmiernego ciśnienia gazu. • Nie odkształcać lub uszkadzać cylindra w jakikolwiek sposób. Uszkodzenie cylindra spowoduje obniżenie wydajności tłumienia. • Nie wyrzucać uszkodzonych lub zużytych amortyzatorów samemu. Należy je dostarczyć do Dealera
Yamaha w celu jakiejkolwiek usłu-gi.
Amortyzatory przednie (YXE85WPSK / YXE85WPHK / YXE85WPAK / YXE85WPLK) Zespoły amortyzatorów są wyposażone w nakrętkę regulacji napięcia wstępnego sprężyny, śrubę regulacji siły tłumienia od-bicia, śrubę regulacji siły tłumienia dobicia
przy szybkim tłumieniu kompresji i śrubę regulacji siły tłumienia dobicia przy wol-
nym tłumieniu kompresji.
OSTRZEŻENIE!
• Elementy zawieszenia nagrzewają się podczas pracy. Nigdy nie należy dotykać śruby regulacji siły tłumie-nia dobicia i śruby regulacji siły tłu-mienia odbicia oraz zbiornika oleju gołymi rękami, dopóki elementy za-
wieszenia nie ostygną. • Należy regulować zespoły amorty-zatorów na lewej i prawej stronie do tego samego ustawienia. Nierówna regulacja może spowodować gorsze prowadzenie i utratę stabilności, co może doprowadzić do wypadku.
UWAGA:
Nie należy próbować obracać mechani-zmu regulacyjnego poza maksymalne lub minimalne ustawienia.
WSKAZÓWKA • Podczas obracania regulatora siły tłu-mienia w kierunku (a) pozycja 0 kliknięć i pozycja 1 kliknięcia mogą być takie same. • Chociaż regulator siły tłumienia może przekręcić lub kliknąć poza określone minimalne ustawienia, takie regulacje są nieskuteczne i mogą uszkodzić za-wieszenie.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
3839Napięcie wstępne sprężyny1. Poluzować nakrętkę kontrującą.2. Obrócić nakrętkę regulacji napię-cia wstępnego sprężyny w kierunku (a), aby zwiększyć napięcie wstęp-ne sprężyny i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Obrócić na-krętkę regulacji napięcia wstępnego sprężyny w kierunku (b), aby zmniej-szyć napięcie wstępne sprężyny i tym
samym zmniejszyć twardość zawie-szenia.
1. Nakrętka kontrująca2. Nakrętka regulacji napięcia wstępnego sprężyny3. Klucz specjalny
WSKAZÓWKA• Klucz specjalny do wykonania tej re-gulacji jest dostępny u Dealera Yama-ha.
• Ustawienie napięcia wstępnego sprę-żyny określa się mierząc odległość A pokazaną na ilustracji. Im krótsza odległość A, tym wyższe napięcie wstępne sprężyny; im dłuższa odle-
głość A, tym niższe napięcie wstępne sprężyny.
Ustawienie napięcia wstępnego sprężyny:Minimalne(zawieszenie miękkie):Odległość A = 351,5 mm Standardowe:Odległość A = 343,5 mm Maksymalne (zawieszenie twarde):Odległość A = 336,5 mm
1. Odległość A
3. Dokręcić nakrętkę kontrującą do okre-ślonego momentu.
UWAGA:
Należy dokręcić wstępnie nakrętkę kontrującą do nakrętki regulacyjnej, a następnie dokręcić nakrętkę kontrują-
cą do określonego momentu.
Moment dokręcania nakrętki kontrującej:30 Nm (3,0 m · kG)
Siła tłumienia odbicia Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia od-bicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę tłumienia odbicia i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Obrócić śrubę re-gulacji siły tłumienia odbicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia odbicia i tym samym zmniejszyć twardość zawie-szenia.
1. Śruba regulacji siły tłumienia odbicia
Ustawienie siły tłumienia odbicia:Minimalne(miękki):30 kliknięć w kierunku (b)Standardowe:14 kliknięć w kierunku (b)Maksymalne (twardy):1 kliknięcie w kierunku (b)
WSKAZÓWKAPodczas dostosowywania ustawień siły tłumienia obrócić regulator w kierunku (a) aż do oporu, a następnie policzyć kliknię-
cia w kierunku (b).
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Siła tłumienia dobicia
Siła tłumienia dobicia przy szybkim tłumie-niu kompresjiObrócić śrubę regulacji siły tłumienia do-bicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę tłumienia dobicia i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Obrócić śrubę re-gulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia dobicia
i tym samym zmniejszyć twardość zawie-szenia.
1. Śruba regulacji siły tłumienia dobicia przy szyb-kim tłumieniu kompresji
Ustawienie siły tłumienia dobicia przy szybkim tłumieniu kompresji:Minimalne(miękki):1 3/4 obrotów odkręcenia od pozycji peł-nego dokręceniaStandardowe:1 1/2 obrotów odkręcenia od pozycji peł-nego dokręceniaMaksymalne (twardy):Śruba regulacji jest dokręcona do oporu
WSKAZÓWKAPodczas dostosowywania ustawień siły tłumienia obrócić regulator w kierunku (a) aż do oporu, a następnie policzyć obroty w kierunku (b).
Siła tłumienia dobicia przy wolnym tłumie-niu kompresjiObrócić śrubę regulacji siły tłumienia do-bicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę
tłumienia dobicia i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Obrócić śrubę re-gulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia dobicia i tym samym zmniejszyć twardość zawie-szenia.
1. Śruba regulacji siły tłumienia dobicia przy wol-nym tłumieniu kompresji
Ustawienie siły tłumienia dobicia przy wolnym tłumieniu kompresji:Minimalne(miękki):18 kliknięć w kierunku (b) Standardowe:13 kliknięć w kierunku (b) Maksymalne (twardy):1 kliknięcie w kierunku (b)
WSKAZÓWKA
Podczas dostosowywania ustawień siły tłumienia obrócić regulator w kierunku (a) aż do oporu, a następnie policzyć kliknię-cia w kierunku (b).
OSTRZEŻENIE!
Amortyzator tego pojazdu zawiera sil-nie sprężony azot. Przed przystąpie-niem do wykonywania czynności przy amortyzatorze należy uważnie zapo-znać się z poniższymi instrukcjami. • Nie wolno rozbierać lub próbować otworzyć zespół cylindra. • Nie narażać amortyzatora na dzia-łanie otwartego ognia lub innego źródła wysokiego ciepła. Może to spowodować eksplozję urządzenia wskutek nadmiernego ciśnienia gazu. • Nie odkształcać lub uszkadzać cylindra w jakikolwiek sposób. Uszkodzenie cylindra spowoduje obniżenie wydajności tłumienia.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
4041• Nie wyrzucać uszkodzonych lub zużytych amortyzatorów samemu. Należy je dostarczyć do Dealera Yamaha w celu jakiejkolwiek usłu-gi.
Amortyzatory tylne (YXE85WPBK) Te zespoły amortyzatorów są wyposażone w pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny.
OSTRZEŻENIE!
Należy regulować zespoły amortyzato-rów na lewej i prawej stronie do tego samego ustawienia. Nierówna regula-cja może spowodować gorsze prowa-dzenie i utratę stabilności, co może do-prowadzić do wypadku.
Napięcie wstępne sprężynyWyregulować napięcie wstępne sprężyny w następujący sposób.Obrócić pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny w kierunku (a), aby zwiększyć napięcie wstępne sprężyny i tym samym zwiększyć twardość zawie-szenia. Obrócić pierścień regulacji napię-cia wstępnego sprężyny w kierunku (b), aby zmniejszyć napięcie wstępne spręży-ny i tym samym zmniejszyć twardość za-wieszenia.
1. Klucz specjalny2. Pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny3. Wskaźnik pozycji
WSKAZÓWKAKlucz specjalny do wykonania tej regulacji jest dostępny u Dealera Yamaha.
Ustawienie napięcia wstępnego sprężyny:Minimalne(miękki):1Standardowe:2
Maksymalne (twardy):5
OSTRZEŻENIE! Amortyzator tego pojazdu zawiera sil-nie sprężony azot. Przed przystąpie-niem do wykonywania czynności przy amortyzatorze należy uważnie zapo-znać się z poniższymi instrukcjami. • Nie wolno rozbierać lub próbować otworzyć zespół cylindra.
• Nie narażać amortyzatora na dzia-łanie otwartego ognia lub innego źródła wysokiego ciepła. Może to spowodować eksplozję urządzenia wskutek nadmiernego ciśnienia gazu. • Nie odkształcać lub uszkadzać cylindra w jakikolwiek sposób. Uszkodzenie cylindra spowoduje obniżenie wydajności tłumienia.
• Nie wyrzucać uszkodzonych lub zużytych amortyzatorów samemu. Należy je dostarczyć do Dealera Yamaha w celu jakiejkolwiek usłu-gi.
Amortyzatory tylne (YXE85WPSK / YXE85WPHK / YXE85WPAK / YXE85WPLK) Zespoły tylnych amortyzatorów są wy-posażone w nakrętkę regulacji napięcia wstępnego sprężyny, śrubę regulacji siły tłumienia odbicia, śrubę regulacji siły tłu-mienia dobicia przy szybkim tłumieniu kompresji i śrubę regulacji siły tłumienia dobicia przy wolnym tłumieniu kompresji.
OSTRZEŻENIE!
• Elementy zawieszenia nagrzewają się podczas pracy. Nigdy nie na-leży dotykać śruby regulacji siły tłumienia dobicia i śruby regulacji siły tłumienia odbicia oraz zbiorni-
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
ka oleju gołymi rękami, dopóki ele-menty zawieszenia nie ostygną. • Należy regulować zespoły amorty-zatorów na lewej i prawej stronie do tego samego ustawienia. Nie-równa regulacja może spowodo-wać gorsze prowadzenie i utratę stabilności, co może doprowadzić do wypadku.
UWAGA:
Nie należy próbować obracać mechani-zmu regulacyjnego poza maksymalne lub minimalne ustawienia.
WSKAZÓWKA • Podczas obracania regulatora siły tłu-mienia w kierunku (a) pozycja 0 klik-nięć i pozycja 1 kliknięcia mogą być takie same. • Chociaż regulator siły tłumienia może przekręcić lub kliknąć poza określone minimalne ustawienia, takie regulacje są nieskuteczne i mogą uszkodzić za-wieszenie.
Napięcie wstępne sprężyny1. Poluzować nakrętkę kontrującą.2. Obrócić nakrętkę regulacji napię-cia wstępnego sprężyny w kierunku (a), aby zwiększyć napięcie wstęp-ne sprężyny i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Obrócić na-
krętkę regulacji napięcia wstępnego sprężyny w kierunku (b), aby zmniej-szyć napięcie wstępne sprężyny i tym samym zmniejszyć twardość zawie-szenia.
1. Nakrętka kontrująca2. Nakrętka regulacji napięcia wstępnego sprężyny3. Klucz specjalny
WSKAZÓWKA• Klucz specjalny do wykonania tej re-gulacji jest dostępny u Dealera Yama-ha.
• Ustawienie napięcia wstępnego sprę-żyny określa się mierząc odległość A pokazaną na ilustracji. Im krótsza odległość A, tym wyższe napięcie wstępne sprężyny; im dłuższa odle-głość A, tym niższe napięcie wstępne sprężyny.
Ustawienie napięcia wstępnego sprężyny:Minimalne(zawieszenie miękkie):Odległość A = 362,5 mm Standardowe:Odległość A = 354,5 mm Maksymalne (zawieszenie twarde):Odległość A = 348,5 mm
1. Odległość A
3. Dokręcić nakrętkę kontrującą do okre-ślonego momentu.
UWAGA:
Należy dokręcić wstępnie nakrętkę kontrującą do nakrętki regulacyjnej, a następnie dokręcić nakrętkę kontrują-cą do określonego momentu.
Moment dokręcania nakrętki kontrującej:30 Nm (3,0 m · kG)
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE