Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
PAU4939J
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU11032
In dica dores luminosos de mu dança de
d ireção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11061
In dica dor luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
In dica dor luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11259
Luz de ad vertência do nível de óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível do óleo do motor estiver baixo. Para
evitar danos no motor, reabasteça o óleo
do motor logo que possível.
Mesmo que o nível do óleo seja suficiente,
a luz de advertência pode tremeluzir quan-
do conduzir num declive ou durante uma
aceleração ou desaceleração súbita, o que
não significa uma avaria. Se o dispositivo
detetar um problema no circuito de dete-
ção do nível de óleo, a luz de advertência do nível de óleo fica intermitente. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
NOTAQuando o veículo é ligado, a luz acende-se
durante alguns segundos e depois apaga-
se. Se a luz não se acender ou se permane-
cer acesa depois de se confirmar que o ní-
vel de óleo está correto (consulte a página
6-12), solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU58402
In dica dores luminosos de controlo d e
cruzeiro “ ” e “SET”
Estes indicadores luminosos acendem-se
quando o sistema de controlo de cruzeiro é
ativado. (Consulte a página 3-7.)NOTAQuando o veículo é ligado, estas luzes de-
verão acender-se durante alguns segun-
dos e depois apagar-se. Se as luzes não se
acenderem, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
1. Luz de advertência da temperatura do refri- gerante “ ”
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
3. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
6. Luz de advertência de problema no motor “”
7. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
8. Indicadores luminosos de controlo de cru- zeiro “ ” “SET”
9. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
10.Indicador luminoso de mudança de veloci- dade “ ”
11.Luz de advertência do ABS “ ”
12.Indicador luminoso do sistema imobilizador “”123
654
118
910
78
12
ABS
UB5BP1P0.book Page 5 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
PAU11449
Luz de ad vertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o motor sobreaqueceu. Se isto ocorrer, de-
verá desligar imediatamente o motor e dei-
xá-lo arrefecer. (Consulte a página 6-38.)
Para veículos com ventoinha(s) do radia-
dor, a ativação ou desativação automática
desta(s) efetua-se em função da tempera-
tura do líquido refrigerante.NOTAQuando o veículo é ligado, a luz acende-se
durante alguns segundos e depois apaga-
se. Se a luz não se acender ou permanecer
acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo. PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
PAU79311
Luz de ad vertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se caso
seja detetado um problema no motor. Se
isto acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema de
diagnóstico a bordo.
NOTAQuando o veículo é ligado, esta luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Caso contrário, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
PAU69895
Luz de ad vertência do ABS “ ”
Esta luz de advertência acende-se assim
que liga o veículo e apaga-se após iniciar a
condução. Se a luz de advertência se acen-
der durante a condução, o sistema de tra-
vão antibloqueio pode não funcionar
corretamente.
AVISO
PWA16043
Se a luz de ad vertência do ABS não se
d esligar depois de o veículo atingir os 10
km/h (6 mi/h) ou se a luz de ad vertência
se acen der durante a con dução:
Tenha mais cui dad o para evitar o
bloqueio das ro das durante trava-
gens de emergência.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo logo que possível.
PAU86011
In dica dor luminoso d o sistema de con-
trolo d e tração “TCS”
Este indicador luminoso fica intermitente
durante alguns segundos quando o contro-
lo de tração for acionado. O indicador lumi-
noso acenderá quando o sistema de
controlo de tração for desligado. (Consulte
a página 3-23.)NOTAQuando o veículo é ligado, esta luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Caso contrário, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
PAU74091
In dica dor luminoso d e mudança de ve-
loci dad e
É possível definir que este indicador lumi-
noso seja ativado e desativado a velocida-
des do motor especificadas. (Consulte a
página 3-17.)NOTASe o veículo for ligado, a luz deve acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se. Se a luz não se acender ou perma-
necer acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
ABS
UB5BP1P0.book Page 6 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação.
Taquímetro
O taquímetro mostra a velocidade do mo-
tor.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha d o
taquímetro.
Zona vermelha: 11200 rpm e acimaRelógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Para acertar o relógio1. Ligue o veículo.
2. Prima o interruptor “MENU” durante
um segundo e os dígitos das horas fi-
carão intermitentes.
3. Prima o interruptor “SELECT” para
cima ou para baixo para acertar a ho-
ra.
4. Prima o interruptor “MENU” e os dígi-
tos dos minutos ficarão intermitentes. 5. Prima o interruptor “SELECT” para
cima ou para baixo para acertar os mi-
nutos.
6. Prima o interruptor “MENU” para co- locar o relógio em funcionamento.
In dica dor d e combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combus-
tível desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de
combustível diminui. Quando o último seg-
mento ficar intermitente, resta aproximada-
mente 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal) de
combustível. Reabasteça logo que possí-
vel.
1. Velocímetro
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1
1
2
1. Relógio
1
1. Indicador de combustível
1
UB5BP1P0.book Page 12 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-19
3
a função de definição da luminosida-
de do indicador luminoso de mudan-
ça de velocidade.
Para ajustar o brilho do indicador luminoso
de mudança de velocidade1. Prima o interruptor “SELECT” para cima ou para baixo para selecionar o
nível de luminosidade do indicador lu-
minoso de mudança de velocidade
desejado.
2. Prima o interruptor “MENU” para con-
firmar o nível de luminosidade selecio-
nado e sair do modo de controlo.
PAU84550
Mo do D (mo do de transmissão)O modo D é um sistema de desempenho
do motor controlado eletronicamente.
AVISO
PWA18440
Não mu de o mo do de transmissão en-
quanto o veículo está em an damento.Com o punho do acelerador fechado, pri-
ma o interruptor do modo de condução
“MODE” para alterar o modo de condução. MODE 3
Este é um modo adequado a condições de
condução que exijam uma utilização espe-
cialmente delicada do acelerador, tendo
uma resposta um pouco mais lenta que a
do MODE 2.
MODE 2
Este modo é adequado para condições de
condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave e desportiva, des-
de a gama de baixa velocidade à gama de
alta velocidade.
MODE 1
Neste modo, o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade quando comparado
com o MODE 2.
NOTAO modo de transmissão atual é gravado
quando o veículo for desligado.
1. Visor do modo de transmissão
2. Interruptor do modo de transmissão “MO-
DE”
2
1
UB5BP1P0.book Page 19 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-21
3
PAU84560
Sistema de mu dança rápi da de
veloci dad eO sistema de mudança rápida de velocida-
de (QS) permite mudar para a velocidade
seguinte em plena aceleração, sem inter-
venção da alavanca de embraiagem, com
assistência eletrónica. Quando o interrup-
tor das mudanças deteta movimento no
pedal de mudança de velocidades, a ali-
mentação do motor e o binário de trans-
missão são ajustados momentaneamente
para permitir a intervenção da alavanca de
embraiagem.NOTA O QS funciona quando a velocidade
de deslocação é igual ou superior a 20
km/h (12 mi/h), com o motor a rodar a
4000 rpm ou mais e só em acelera-
ção.
O QS não funciona se a alavanca da
embraiagem estiver engatada.Desativar o sistema1. Desligue o interruptor principal.
2. Desloque e mantenha o pedal de mu-
dança de velocidades para cima de
modo que a haste das mudanças re-
colha parcialmente para o interruptor
das mudanças. 3. Ligue o interruptor principal e, após 10
segundos, solte o pedal de mudança
de velocidades.
4. “ ” vai desaparecer.
NOTARealize o mesmo procedimento para ativar
o sistema de mudança rápida de velocida-
de.
PAU26827
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, afaste a
alavanca do travão do punho do acelerador
empurrando-a e rode o disco ajustador.
Certifique-se de que o número de afinação
no disco ajustador está alinhado com a
marca correspondente na alavanca do tra-
vão.
1. Interruptor das mudanças
2. Tirante
1
2
1. Alavanca do travão
2. Distância
3. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
4. Marca de concordância3
4
1
2
UB5BP1P0.book Page 21 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-24
3
NOTA Sempre que o veículo for ligado, o
controlo de tração é ligado e definido
como “1” ou “2” (o que tiver sido sele-
cionado por último).
Desligue o sistema de controlo de tra-
ção para ajudar a libertar a roda tra-
seira se o veículo ficar preso na lama,
areia ou noutra superfície mole.PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especificad os.
(Consulte a página 6-18.) A utilização de
pneus com outras d imensões impedirá
que o sistema de controlo d e tração
controle a rotação do pneu com preci-
são.Configurar o sistema de controlo de tra-
ção
AVISO
PWA15441
Certifique-se de que para o veículo an-
tes de fazer quaisquer ajustes ao siste-
ma de controlo de tração. A alteração
d os ajustes durante a con dução po de
d istrair o con dutor e aumentar o risco de
aci dente.
As definições do TCS só podem ser altera-
das quando o veículo está parado e o ace-
lerador fechado.
Prima o botão “TCS” para alternar en-
tre as definições “1” e “2” do TCS.
Prima o botão durante dois segundos
para desligar o sistema de controlo de
tração.
Prima o botão novamente para ligar
outra vez o controlo de tração (o TCS
regressa à definição anterior).
Reposição do sistema de controlo de
tração
O sistema de controlo de tração irá desli-
gar-se automaticamente quando: uma roda perde o contacto com o
piso durante a condução.
for detetada rotação excessiva da
roda traseira durante a condução.
uma roda gira devido a forças exter-
nas com a alimentação do veículo li-
gada (por exemplo, ao efetuar a
manutenção).
Se o sistema de controlo de tração for de-
sativado, tanto o indicador luminoso “ ”
como a luz de advertência “ ” se acen-
dem. Neste caso, tente repor o sistema da se-
guinte forma.
1. Pare e desligue o veículo.
2. Aguarde uns segundos e, em seguida, volte a ligar o veículo.
3. O indicador luminoso “ ” deve apa- gar-se e o sistema deve ficar ativado.
NOTASe o indicador luminoso “ ” permanecer
aceso depois da reposição, o veículo pode
continuar a ser utilizado; contudo, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo logo que possível.1. Luz de advertência de problema no motor “”
2. Visor do TCS
3. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
3
2
1
UB5BP1P0.book Page 24 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-25
3
4. Solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo e desligue a luz
de advertência “ ”.
PAU13077
Tampa do depósito de combustí-
vel Abertura da tampa do depósito d e com-
bustível
Abra a cobertura da trava da tampa do de-
pósito de combustível, introduza a chave e
rode-a 1/4 de volta no sentido dos pontei-
ros do relógio. A fechadura desbloquear-
se-á e a tampa do depósito de combustível
pode ser aberta. Fecho
da tampa do depósito de com-
bustível
Com a chave ainda inserida, empurre para
baixo a tampa do depósito de combustível.
Rode a chave 1/4 de volta no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio, retire-a e
feche a cobertura do trinco.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incên dio.
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustível
2. Desbloquear.
1
2
UB5BP1P0.book Page 25 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-26
3
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco de ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos, consulte ime
diatamente um méd ico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU86072
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
o c t an o o b t i do p el o m é to do R es ea r c h d e 9 5
ou superior. Se ouvir um som de batimento
ou sibilante no motor, utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octanas superior.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível máximo
1
2
Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo (E10 aceitá-
vel)
Ín dice de octano (RON):
95
Capaci dad e do d epósito de com-
bustível: 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Reserva do d epósito de combustí-
vel: 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
UB5BP1P0.book Page 26 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM