Page 33 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-19
3
SAU13435
Catalizador
El sistema de escape contiene uno o varios
catalizadores para reducir las emisiones
tóxicas del escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
SAU57992
Asiento
Para desmontar el asiento
1. Abra la tapa de la cerradura del asien-
to, introduzca la llave en la cerradura
y, a continuación, gire la llave en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
2. Mientras sujeta la llave en esa posi-
ción, desplace el asiento hacia atrás y
levante la parte trasera del asiento, a
continuación, desmonte este.
Para montar el asiento
1. Introduzca los salientes en los sopor-
tes de éste, como se muestra.
2. Empuje hacia abajo la parte trasera
del asiento para encajarlo en su sitio.
3. Extraiga la llave.
1. Tapa de la cerradura del asiento
2. Cerradura del asiento
3. Girar.
1
23
UB6GS0S0.book Page 19 Monday, August 26, 2019 2:14 PM
Page 34 of 96
Funciones de los instrumentos y mandos
3-20
3
NOTA
Verifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de conducir.
SAU14302
Portacascos
El portacascos está situado debajo del
asiento.
Para sujetar un casco en el portacascos
1. Abra el asiento. (Véase la página
3-19).
2. Sujete el casco al portacascos y cierre
bien el asiento. ¡ADVERTENCIA! No
conduzca nunca con un casco su-
jeto al portacascos, ya que el casco
puede golpear objetos provocando
la pérdida del control y un posible
accidente.
[SWA10162]
Para soltar el casco del portacascos
Abra el asiento, extraiga el casco del porta-
cascos y cierre el asiento.
1. Portacascos
1
UB6GS0S0.book Page 20 Monday, August 26, 2019 2:14 PM
Page 35 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-21
3
SAU15306
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.
NOTA
El interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encen-
dido ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe
regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
SAU83150
Sistema de corte del circuito de
encendido
Este sistema impide que el motor arranque
con una marcha puesta, salvo que esté ac-
cionada la maneta de embrague y el caba-
llete lateral esté levantado. Asimismo, el
motor se parará si se baja el caballete late-
ral con una marcha puesta.
Compruebe periódicamente el sistema me-
diante el procedimiento siguiente.
NOTA
Esta comprobación resulta más fiable
si se realiza con el motor en caliente.
Ver en las páginas 3-1 y 3-12 la infor-
mación relativa al funcionamiento del
interruptor.
UB6GS0S0.book Page 21 Monday, August 26, 2019 2:14 PM
Page 36 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-22
3
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Sitúe el interruptor de paro del motor
en la posición de marcha.
3. Gire el interruptor principal a la
posición de contacto.
4. Ponga punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Apriete la maneta de embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Apriete la maneta de embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto.
Se puede utilizar la motocicleta.
Es posible que el interruptor de punto
muerto no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta
que la haya revisado un concesionario
Yamaha.
Es posible que el interruptor del
caballete lateral no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta
que la haya revisado un concesionario
Yamaha.
Es posible que el interruptor del
embrague no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta
que la haya revisado un concesionario
Yamaha.
ADVERTENCIA
Si observa un fallo, haga revisar el
vehículo antes de utilizarlo.
SÍ NO
SÍ NO
SÍ NO
UB6GS0S0.book Page 22 Monday, August 26, 2019 2:14 PM
Page 37 of 96

Para su seguridad – comprobaciones previas
4-1
4
SAU63441
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condi-
ciones de funcionamiento seguras. Observe siempre los procedimientos y programas de
revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de
accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si
una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Verificar que el tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina no esté obstruido, agrietado o dañado y com-
probar la conexión del tubo.3-17,
3-18
Aceite de motor• Comprobar nivel de aceite en el motor.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado
hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas.6-8
Líquido refrigerante• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo reco-
mendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigera-
ción.6-11
Freno delantero• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a
un concesionario Yamaha que purgue el sistema hi-
dráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado
hasta el nivel que se especifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-21,
6-22
Freno trasero• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a
un concesionario Yamaha que purgue el sistema hi-
dráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado
hasta el nivel que se especifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-21,
6-22
UB6GS0S0.book Page 1 Monday, August 26, 2019 2:14 PM
Page 38 of 96

Para su seguridad – comprobaciones previas
4-2
4
Embrague• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.6-18
Puño del acelerador• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que
ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el
cable y la caja del puño.6-14,
6-26
Cables de mando• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar si es necesario.6-25
Cadena de transmisión• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.6-23,
6-25
Ruedas y neumáticos• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del
dibujo.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.6-15,
6-18
Pedales de freno y
cambio• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es nece-
sario.6-26
Manetas de freno y
embrague• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es ne-
cesario.6-27
Caballete lateral• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar el pivote si es necesario.6-27
Fijaciones del bastidor• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tén correctamente apretados.
• Apretar si es necesario.—
Instrumentos, luces,
señales e interruptores• Comprobar funcionamiento.
• Corregir si es necesario.—
Interruptor del caballe-
te lateral • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del cir-
cuito de encendido.
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un
concesionario Yamaha que revise el vehículo.3-21 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
UB6GS0S0.book Page 2 Monday, August 26, 2019 2:14 PM
Page 39 of 96

Utilización y puntos importantes para la conducción
5-1
5
SAU15952
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algún mando o función, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10272
Si no se familiariza con los mandos pue-
de perder el control, con el consiguiente
riesgo de accidente o daños personales.
SAU16831
Rodaje del motor
No existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros
1000 km (600 mi). Las diferentes piezas del
motor se desgastan y pulen hasta sus hol-
guras correctas de trabajo. Durante este
periodo debe evitar el funcionamiento pro-
longado a todo gas o cualquier condición
que pueda provocar el sobrecalentamiento
del motor.
SAU16983
0–500 km (0–300 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5000 r/min.
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
No mantenga una posición fija del acelera-
dor.
500–1000 km (300–600 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 7500 r/min.
Revolucione el motor libremente en todas
las marchas, pero no lo ponga a todo gas
en ningún momento. ATENCIÓN: A los
1000 km (600 mi) de funcionamiento se
debe cambiar el aceite del motor, susti-
tuir el cartucho o elemento del filtro y
limpiar el tamiz.
[SCA10322]
A partir de 1000 km (600 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
ATENCIÓN
SCA10311
Mantenga el régimen del motor fue-
ra de la zona roja del tacómetro.
UB6GS0S0.book Page 1 Monday, August 26, 2019 2:14 PM
Page 40 of 96

Utilización y puntos importantes para la conducción
5-2
5
Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revise.SAU86690
Arranque del motor
El sistema de corte del circuito de encendi-
do permite arrancar cuando:
la caja de cambios está en punto
muerto o
hay una marcha puesta, el caballete
lateral está levantado y la maneta de
embrague apretada.
Para arrancar el motor
1. Encienda el interruptor principal y si-
túe el interruptor de paro del motor en
la posición de marcha.
2. Verifique que el indicador y la o las lu-
ces de aviso se enciendan durante
unos segundos y luego se apaguen.
(Véase la página 3-2).
NOTA
No arranque el motor si permanece
encendida la luz de aviso de avería del
motor.
La luz de aviso del sistema ABS debe
encenderse y permanecer encendida
hasta que el vehículo alcance una ve-
locidad de 10 km/h (6 mi/h).
ATENCIÓN
SCA24110
Si una luz indicadora o de aviso no fun-
ciona como se describe más arriba,
haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.
3. Ponga la transmisión en la posición de
punto muerto.
4. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque.
5. Suelte el interruptor de arranque
cuando el motor arranque, o después
de 5 segundos. Espere 10 segundos
antes de volver a pulsar el interruptor
para dejar que se restablezca el volta-
je de la batería.
UB6GS0S0.book Page 2 Monday, August 26, 2019 2:14 PM