Page 73 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-29
6
SAU23285
Comprobación de la dirección
Los cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
1. Levante la rueda delantera del
suelo. (Véase la página 6-34).
¡ADVERTENCIA! Para evitar daños
personales, apoye firmemente el
vehículo de forma que no exista
riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
SAU23292
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las rue-
das delantera y trasera según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de
la rueda se mueve o si no gira con suavi-
dad, solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
ZAUM1744
UB6GS0S0.book Page 29 Monday, August 26, 2019 2:14 PM
Page 74 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-30
6
SAU50583
Batería
La batería se encuentra debajo del asiento
del conductor. Es una batería VRLA (plo-
mo-ácido regulada por válvula). No es ne-
cesario comprobar el electrólito ni añadir
agua destilada. No obstante, se deben
comprobar las conexiones de los cables de
la batería y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúresede que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
ATENCIÓN
SCA10621
No intente nunca extraer los precintos
de las células de la batería, ya que la da-
ñaría de forma irreparable.
Para cargar la batería
Si la batería se ha descargado, hágala car-
gar en su concesionario Yamaha. Tenga en
cuenta que la batería tiene tendencia a des-
cargarse más rápidamente si el vehículo
está equipado con accesorios eléctricos
opcionales.
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Para extraer la batería
debe desactivar el interruptor prin-
cipal y, a continuación, desconec-
tar el cable negativo antes de
desconectar el positivo.
[SCA16304]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
1. Cable positivo de la batería (rojo)
2. Batería
3. Cable negativo de la batería (negro)
1
2
3
UB6GS0S0.book Page 30 Monday, August 26, 2019 2:14 PM
Page 75 of 96
![YAMAHA MT-125 2020 Manuale de Empleo (in Spanish) Mantenimiento y ajustes periódicos
6-31
6
que el interruptor principal esté
desactivado y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo.
[SCA16842]
4. Una vez instal YAMAHA MT-125 2020 Manuale de Empleo (in Spanish) Mantenimiento y ajustes periódicos
6-31
6
que el interruptor principal esté
desactivado y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo.
[SCA16842]
4. Una vez instal](/manual-img/51/50952/w960_50952-74.png)
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-31
6
que el interruptor principal esté
desactivado y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo.
[SCA16842]
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.
ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-
ble.
SAUB1116
Cambio de fusibles
La caja de fusibles está situada debajo del
asiento. (Véase la página 3-19).
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Desactive el interruptor principal y el
circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15132]
1. Caja de fusibles
2. Fusible de reserva
3. Fusible del faro
4. Fusible de la unidad de control del ABS
5. Fusible principal
6. Fusible del solenoide del ABS
7. Fusible del motor del ABS
8. Lengüetas de fusible
Fusibles especificados:
Fusible principal:
15.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
30.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
15.0 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS:
2.0 A
Fusible del faro:
7.5 A
157.5 2 1
5 7.5 1
5 3
0302
1
8
76543
2
UB6GS0S0.book Page 31 Monday, August 26, 2019 2:14 PM
Page 76 of 96
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-32
6
3. Active el interruptor principal y el cir-
cuito eléctrico en cuestión para com-
probar si el dispositivo funciona.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.SAUN2261
Luces del vehículo
Este modelo está equipado con luces LED
para los faros, las luces de posición y la luz
de freno/piloto trasero. Si una luz no se en-
ciende, compruebe el fusible y, a continua-
ción, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
ATENCIÓN
SCA16581
No pegue ningún tipo de película colo-
reada o adhesivos sobre la óptica del fa-
ro.
1. Luz de posición
2. Faro
21
UB6GS0S0.book Page 32 Monday, August 26, 2019 2:14 PM
Page 77 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-33
6
SAU24182
Luz de freno/piloto trasero
Este modelo está provisto de una luz de
freno/piloto trasero de tipo LED (diodo lu-
minoso).
Si la luz de freno/piloto trasero no se en-
ciende, hágala revisar en un concesionario
Yamaha.
SAU62590
Cambio de la bombilla de un in-
termitente
1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
mitencia extrayendo el tornillo.
2. Desmonte el portabombilla de la luz
de intermitencia (junto con la bombilla)
girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj.
3. Tire de la bombilla fundida para ex-
traerla.
4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
rándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
6. Monte la óptica de la luz de intermi-
tencia colocando el tornillo.
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la óptica.
[SCA11192]
1. Tornillo
1. Bombilla de la luz de intermitencia
1
ZAUM1609
1
UB6GS0S0.book Page 33 Monday, August 26, 2019 2:14 PM
Page 78 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-34
6
SAUM3510
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula
1. Desmonte la luz de la matrícula extra-
yendo el tornillo.
2. Extraiga el casquillo de la luz de la ma-
trícula (junto con la bombilla) tirando
de él.
3. Tire de la bombilla fundida para ex-
traerla.
4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombilla)
empujándolo dentro.
6. Monte la óptica de la luz de la matrícu-
la colocando el tornillo.
SAU67131
Apoyo de la motocicleta
Puesto que este modelo no dispone de ca-
ballete central, utilice un soporte de mante-
nimiento cuando desmonte la rueda
delantera o trasera o al realizar otras opera-
ciones de mantenimiento para las que sea
necesario mantener la motocicleta en posi-
ción vertical.
Compruebe que la motocicleta se encuen-
tre en una posición estable y horizontal an-
tes de iniciar cualquier operación de
mantenimiento.
1. Portabombillas de la luz de la matrícula
2. Unidad de la luz de la matrícula
3. Tornillo
ZAUM1621
2
3
1. Soporte de mantenimiento (ejemplo)
1
UB6GS0S0.book Page 34 Monday, August 26, 2019 2:14 PM
Page 79 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-35
6
SAU25872
Identificación de averías
Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una minuciosa revisión antes de salir
de fábrica, pueden surgir problemas duran-
te su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo comprue-
be esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
ponen de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para reparar co-
rrectamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15142
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
incluidos pilotos luminosos de calenta-
dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.
UB6GS0S0.book Page 35 Monday, August 26, 2019 2:14 PM
Page 80 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-36
6
SAU86390
Cuadro de identificación de averías
1. GasolinaHay suficiente
gasolina.
No hay gasolina.
Compruebe la
batería.
Ponga gasolina.
El motor gira
rápidamente.
El motor gira
lentamente.
Intente arrancar el
motor.
El motor no arranca.
Compruebe la
batería.
2. BateríaLa batería está bien.
El motor no arranca.
Compruebe el
encendido.
3. EncendidoHúmedos
Secos
Hay compresión.
No hay compresión.
El motor no arranca.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca.
Compruebe la
compresión.Haga revisar el
vehículo en un
concesionario Yamaha.
Extraiga la bujía y
compruebe los
electrodos.
Accione el arranque
eléctrico.
Intente arrancar el
motor.
Compruebe el nivel
de gasolina en el
depósito.
4. Compresión
Compruebe las
conexiones de los
cables de la batería y
cárguela según sea
necesario.
Límpielos con un
paño seco y corrija la
distancia entre
electrodos o cambie
la o las bujías.
UB6GS0S0.book Page 36 Monday, August 26, 2019 2:14 PM