Page 156 of 194

9-50
9Si la valeur n’est pas conforme aux caractéris-
tiques, la corriger comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au levier de frein.
2. Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner sa vis de réglage dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner la vis de réglage dans
le sens (b).
N.B.Si la garde spécifiée du levier de frein a pu être ob-
tenue comme décrit ci-dessus, sauter les étapes
3–8.
3. Desserrer le câble de frein en tournant la visde réglage à fond dans le sens (a).
4. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- rière.
5. Desserrer le contre-écrou du dispositif de ré- glage du câble de frein.
6. Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner son écrou de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la garde au levier de frein, tour-
ner l’écrou de réglage dans le sens (b).
7. Serrer le contre-écrou du dispositif de ré- glage du câble de frein.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier de frein
(a)
(b)
12
1. Contre-écrou du dispositif de réglage du câble de frein
2. Écrou de réglage de la garde du levier de frein
3. Cache en caoutchouc
2
3
1
(a)(b)
UB5K62F0.book Page 50 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM
Page 157 of 194
9-51
9
8. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa
place.
9. Serrer le contre-écrou au levier de frein.
Réglage de la garde de la pédale de frein
Mesurer la garde de la pédale de frein comme il-
lustré.
Si la valeur n’est pas conforme aux caractéris-
tiques, la corriger comme suit. 1. Déposer le cache G.
2. Desserrer le contre-écrou. 3. Pour augmenter la garde de la pédale de
frein, tourner son écrou de réglage dans le
sens (a). Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou.
5. Reposer le cache.
FBU24231Soufflets d’essieuContrôler l’état des soufflets d’essieu aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques. S’assurer que les souf-
1. Garde de la pédale de freinGarde de la pédale de frein : 12.0–17.0 mm (0.47–0.67 in)
1
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein
2. Contre-écrou
2
(a)
(b)
1
UB5K62F0.book Page 51 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM
Page 161 of 194
9-55
9
FBU24964Contrôle des roulements de moyeu de
roueContrôler les roulements de moyeu des roues
avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques.
Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne
tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule-
ments de moyeu de roue par un concessionnaire
Yamaha.
FBU25023Contrôle des bagues de barre stabili-
satriceS’assurer que les bagues de barre stabilisatrice ne
sont ni craquelées ni autrement endommagées
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.
Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par
un concessionnaire Yamaha.
UB5K62F0.book Page 55 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM
Page 162 of 194
9-56
9
FBU25054Lubrification des pivots de fusée ar-
rièreLubrifier les pivots de fusées arrière aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
N.B.Recourir à une pompe à graisse en cas de pré-
sence d’un graisseur. FBU25096Lubrification de l’arbre de directionFaire lubrifier l’arbre de direction par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens périodiques.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium1. GraisseurLubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
1
1
UB5K62F0.book Page 56 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM
Page 164 of 194

9-58
9
AVERTISSEMENT
FWB02161L’électrolyte de batterie est extrêmement
toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient
peut causer de graves brûlures. Éviter tout
contact avec la peau, les yeux ou les vête-
ments. Toujours se protéger les yeux lors de
travaux à proximité de batteries.
Antidote :
EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou
de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im-
médiatement un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Te-
nir les batteries à l’écart de toute source d’étin-
celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité
d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de
l’utilisation dans une pièce fermée.
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Dépose de la batterie1. Déposer le cache A. (Voir page 9-11.) 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant
ses vis.
1. Porte-bagages avant
2. Vis de porte-bagages (haut)
1
2
2
UB5K62F0.book Page 58 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM
Page 179 of 194

9-73
9
FBU27696Tableaux de dépistage des pannesProblèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur1. Carburant
Niveau de carburant suffisant.
Réservoir de carburant vide.
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
4. Compression
Compression.
Pas de compression.
3. Allumage
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
SèchesHumides
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
Actionner le démarreur
électrique. Déposer la bougie et
contrôler les électrodes. Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau de
carburant dans le
réservoir de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
2. Batterie
La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de la
b atterie et faites-la recharger par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Le démarreur tourne
lentement. Le démarreur tourne
rapidement.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler l’allumage.Actionner le démarreur électrique.
UB5K62F0.book Page 73 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM
Page 182 of 194

10-2
105. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit de nettoyage pour similicuir afin qu’elle
conserve sa souplesse et son lustre.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces
peintes et chromées. Ne pas employer de
cires détergentes. Celles-ci contiennent sou-
vent des abrasifs susceptibles d’abîmer la
peinture ou la finition. Une fois le nettoyage
t e r m i n é , m e t t r e l e m o t e u r e n m a r c h e e t l e l a i s -
ser tourner pendant plusieurs minutes.
FBU27264RangementRemisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse. ATTENTION : Entreposer un
VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le re-
couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, éviter l’entreposage dans des caves humides,
des étables (en raison de la présence d’ammo-
niaque) et à proximité de produits chimiques
corrosifs.
[FCB00722]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Effectuer toutes les réparations nécessaires et les travaux d’entretien en suspens.
2. Suivre toutes les instructions de la section Nettoyage de ce chapitre.
3. Remplir le réservoir de carburant et ajouter du stabilisateur de carburant (du Fuel Med Rx si
disponible), puis faire tourner le moteur pen-
dant 5 minutes pour répartir le carburant
traité.
4. Procéder comme suit pour protéger le mo- teur contre la corrosion interne.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie.
Quantité spécifiée :
7.5 ml par litre de carburant (1 oz par gallon)
UB5K62F0.book Page 2 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM
Page 185 of 194

11-2
11
Niveau de dioxyde de carbone (CO2):Émissions de dioxyde de carbone (CO2) (2016/1628):904.6 g/kWh (YFM700FWB, YFM700FWBD)Moteur:Cycle de combustion:4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement par liquide
Dispositif de commande des soupapes:
SACT
Nombre de cylindres: Monocylindre
Cylindrée: 686 cm3
Alésage × course:
102.0 × 84.0 mm (4.02 × 3.31 in)
Taux de compression: 10.0 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humideHuile de moteur:Marque recommandée :
Viscosités SAE:5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40, 20W-50 Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité: Changement d’huile:2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile: 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
Huile de couple conique arrière:Type:Huile Yamaha améliorée de transmission par cardan à
coefficient de frottement modifié (N° de pièce: ACC-
SHAFT-PL-32)
Quantité:
0.52 L (0.55 US qt, 0.46 Imp.qt)0 10 30 50 70 90 110 130 F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
UB5K62F0.book Page 2 Wednesday, May 8, 2019 11:51 AM