8
Veuillez noter que ce manuel
s’applique à tous les modèles et
couvre tous les équipements, y
compris les options. C’est pour-
quoi vous pourriez parfois trou-
ver des explications se
rapportant à des équipements
qui ne sont pas installés sur
votre véhicule.
Toutes les caractéristiques
contenues dans ce manuel sont
à jour au moment de son
impression. Toutefois, la poli-
tique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota
l’oblige à se réserver le droit de
procéder à tout moment et sans
préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le
véhicule illustré peut être diffé-
rent du vôtre en ce qui concerne
l’équipement.
Cinq heures environ après que
le moteur a été coupé, il est pos-
sible que vous entendiez pen-
dant quelques minutes un bruit
qui provient de dessous le véhi-
cule. Il s’agit du bruit d’une véri-
fication d’absence de fuites de carburant par évaporation, et ce
n’est pas le signe d’une anoma-
lie.
Il existe actuellement sur le mar-
ché, pour les véhicules Toyota,
une gamme importante de
pièces détachées et d’acces-
soires qui ne sont pas d’origine.
Il est important de savoir que
Toyota ne garantit pas ces pro-
duits et n’est pas responsable
de leurs performances, ni de
leur réparation ou de leur rem-
placement. De plus, Toyota
n’est pas responsable des dom-
mages qu’ils pourraient occa-
sionner à votre Toyota, ni des
effets préjudiciables qu’ils pour-
raient lui causer.
Ce véhicule ne doit subir
aucune modification impliquant
des produits d’une origine autre
que Toyota. Toute modification
apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota
risque d’affecter les perfor-
mances, la sécurité ou la longé-
vité du véhicule et même de
contrevenir à la réglementation
en vigueur. En outre, les dom-
mages ou les problèmes de per-
formance résultant de ces
modifications sont susceptibles
de ne pas être couverts par la
garantie.
À titre d’information
Manuel principal du pro-
priétaire
Bruit provenant de des-
sous le véhicule après
avoir coupé le moteur
Accessoires, pièces déta-
chées et modifications de
votre Toyota
521-1. Pour une utilisation sécuritaire
route sur le siège du passager avant. Un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route ne doit être installé sur le siège du passa-
ger avant qu’en cas de nécessité absolue. (P. 5 8 )
*6: Si le voyant n’est pas allumé, reportez-vous à ce manuel pour savoir
comment installer correctement le dispositif de retenue pour enfants.
( P.55)
581-2. Sécurité des enfants
■Lorsque vous installez un
dispositif de retenue pour
enfants sur le siège du pas-
sager avant
Pour la sécurité de l’enfant, ins-
tallez un dispositif de retenue
pour enfants sur un siège
arrière. Lorsque vous n’avez
pas d’autre choix que d’installer
un dispositif de retenue pour
enfants sur le siège du passager
avant, réglez le siège comme
suit avant d’installer le dispositif
de retenue pour enfants.
Réglez l’inclinaison du dos-
sier à la position la plus verti-
cale.
Reculez le siège avant au
maximum.
Retirez l’appui-tête s’il gêne
l’installation du dispositif de
retenue pour enfants et qu’il
peut être retiré. Sinon, placez
l’appui-tête dans sa position
la plus haute.
Lorsque vous utilisez un
dispositif de retenue pour
enfantsAVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez un dis-
positif de retenue pour
enfants
Observez les précautions sui-
vantes.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
●N’installez jamais un dispositif
de retenue pour enfants de type
dos à la route sur le siège du
passager avant, même si le
voyant “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d’accident, la
force et la vitesse de déploie-
ment du coussin gonflable du
passager avant pourraient infli-
ger à l’enfant des blessures
graves, voire mortelles, si le dis-
positif de retenue pour enfants
de type dos à la route était ins-
tallé sur le siège du passager
avant.
●Un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route
ne doit être installé sur le siège
du passager avant qu’en cas de
nécessité absolue. Un dispositif
de retenue pour enfants qui
nécessite une courroie supé-
rieure ne doit pas être utilisé sur
le siège du passager avant,
étant donné qu’il n’y a pas
d’ancrage de courroie supé-
rieure pour le siège du passager
avant.
591-2. Sécurité des enfants
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
●Un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route
ne doit être installé sur le siège
du passager avant qu’en cas de
nécessité absolue. Lorsque
vous installez un dispositif de
retenue pour enfants de type
face à la route sur le siège du
passager avant, réglez l’inclinai-
son du dossier à la position la
plus verticale possible, reculez
le siège le plus loin possible,
même si le voyant “AIR BAG
OFF” est allumé.
Retirez l’appui-tête s’il gêne
l’installation du dispositif de
retenue pour enfants et qu’il
peut être retiré.
●Ne laissez pas l’enfant, même
s’il est assis dans un dispositif
de retenue pour enfants, repo-
ser la tête ou une autre partie
du corps contre la portière ou la
zone du siège, du montant
avant, du montant arrière ou
des brancards de pavillon des-
quels un coussin gonflable SRS
latéral ou un coussin gonflable
SRS en rideau est susceptible
de se déployer. La situation
s’avérerait dangereuse si les
coussins gonflables SRS laté-
raux ou en rideau se
déployaient, et l’impact pourrait
provoquer des blessures
graves, voire mortelles, à
l’enfant.
●Lors de l’installation d’un siège
de rehausse, assurez-vous tou-
jours que la ceinture épaulière
est placée au centre de l’épaule
de l’enfant. La ceinture doit être
tenue à l’écart du cou de
l’enfant, mais pas au point de
tomber de son épaule.
●Utilisez un dispositif de retenue
pour enfants adapté à l’âge et à
la stature de l’enfant, et instal-
lez-le sur le siège arrière.
771-4. Système de dissuasion de vol
1
Pour la sécurité
1-4.Système de dissuasion de vol
Véhicules non dotés du sys-
tème Smart key
Une fois que la clé a été retirée
du contacteur du moteur, le
voyant clignote pour indiquer
que le système est en fonction.
Une fois que la clé enregistrée a
été insérée dans le contacteur
du moteur, le voyant cesse de
clignoter pour indiquer que le
système a été annulé.
Véhicules dotés du système
Smart key
Une fois que le contacteur du
moteur est placé sur OFF, le
voyant clignote pour indiquer
que le système est en fonction.
Une fois que le contacteur du
moteur a été placé sur ACC ou
ON, le voyant cesse de clignoter
pour indiquer que le système a
été annulé.
■Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système
immobilisateur du moteur sans
entretien.
■Conditions pouvant entraîner
un mauvais fonctionnement du
système
●Si la poignée de la clé est en
contact avec un objet métallique
●Si la clé est très près d’une clé
d’un système de sécurité (clé
dotée d’une puce de transpondeur
intégrée) d’un autre véhicule ou
Système immobilisa-
teur du moteur
Les clés du véhicule sont
dotées de puces de trans-
pondeur intégrées qui
empêchent le moteur de
démarrer si une clé n’a pas
été enregistrée auparavant
dans l’ordinateur de bord du
véhicule.
Ne laissez jamais les clés à
l’intérieur du véhicule
lorsque vous le quittez.
Ce système est conçu pour
aider à prévenir le vol du véhi-
cule, mais il ne garantit pas
une sécurité absolue contre
tous les types de vols de véhi-
cules.
Fonctionnement du sys-
tème
862-1. Bloc d’instrumentation
(Jaune)
Lampe témoin du sys-
tème de freinage
*1
( P.716)
Lampe témoin du sys-
tème de charge
*1
( P.716)
Lampe témoin de
haute température du
liquide de refroidisse-
ment
*2 ( P.717)
Lampe témoin de
faible pression d’huile
moteur
*2 ( P.717)
(États-Unis)
Témoin de mauvais
fonctionnement
*1
( P.717)
(Canada)
Témoin de mauvais
fonctionnement
*1
( P.717)
Lampe témoin SRS
*1
( P.718)
(États-Unis)
Lampe témoin ABS*1
( P.718)
(Canada)
Lampe témoin ABS*1
( P.718)
(Rouge/jaune
)
Lampe témoin de la
direction assistée
électrique
*1 ( P.718)
(Clignote ou
s’allume)
Lampe témoin PCS*1
( P.719)
(Orange)
Vo ya n t LTA ( P.719)
(Clignote)
Voyant d’annulation
Stop & Start
*1 (si le
véhicule en est doté)
( P.719)
(Clignote)
Voyant OFF du sys-
tème intuitif d’aide au
stationnement
*3 (si le
véhicule en est doté)
( P.720)
Voyant PKSB OFF
*1
(si le véhicule en est
doté) ( P.720)
(Clignote)
Vo y a n t R C TA O F F*1
(si le véhicule en est
doté) ( P.721)
Voyant de dérapage
*1
( P.721)
Lampe témoin du sys-
tème de priorité des
freins/du système de
gestion du démar-
rage/PKSB (si le véhi-
cule en est doté)
*2
( P.722)
(Clignote)
Voyant d’utilisation du
maintien des freins
*1
( P.723)
(États-Unis)
(Clignote)
Voyant de frein de sta-
tionnement ( P.723)
(Canada)
(Clignote)
Voyant de frein de sta-
tionnement ( P.723)
Lampe témoin de
pression des pneus
*1
(si le véhicule en est
doté) ( P.723)
Lampe témoin de
basse réserve de car-
burant ( P.724)
872-1. Bloc d’instrumentation
2
Informations et voyants relatifs à l’état du véhicule
*1: Ces lampes s’allument lorsque le contacteur du moteur est placé
sur ON pour indiquer qu’une
vérification de système est en
cours. Elles s’éteindront après le
démarrage du moteur ou au bout
de quelques secondes. Si la
lampe ne s’allume pas ou si elle
s’éteint, cela peut indiquer la
défaillance d’un système. Faites
vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
*2: Cette lampe s’allume sur l’écran multifonction avec un message.
*3: Le voyant OFF du système intui-tif d’aide au stationnement
s’allume lorsque le contacteur du
moteur est placé sur ON alors
que la fonction du système intui-
tif d’aide au stationnement est
activée. Il s’éteindra au bout de
quelques secondes. Lampe témoin de rap-
pel de ceinture de
sécurité du conduc-
teur et du passager
avant (
P.724)
Lampe témoin de rap-
pel de ceinture de
sécurité des passa-
gers arrière (si le véhi-
cule en est doté)
( P.724)
AVERTISSEMENT
■Si la lampe témoin d’un des
systèmes de sécurité ne
s’allume pas
Si l’une des lampes témoins de
sécurité, par exemple la lampe
témoin ABS ou la lampe témoin
SRS, ne s’allumait pas lorsque
vous faites démarrer le moteur,
cela pourrait signifier que ces sys-
tèmes ne sont pas en mesure
d’assurer votre protection en cas
d’accident, ce qui serait suscep-
tible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles. Faites
immédiatement vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota
si cela se produit.
2174-1. Avant de conduire
4
Conduite
transmission en position D. Si
vous êtes en mode S, la
plage de rapports de la trans-
mission doit être en position 6
ou inférieure.
L’instabilité est plus fréquente
lors de la descente de pentes
abruptes ou longues. Avant
d’effectuer une descente,
ralentissez et rétrogradez. Ne
rétrogradez pas brusque-
ment lors de la descente de
pentes abruptes ou longues.
Évitez de maintenir la pédale
de frein enfoncée trop long-
temps ou d’engager les freins
trop fréquemment. Cela pour-
rait provoquer une surchauffe
des freins et entraîner une
diminution de l’efficacité du
freinage.
En raison de la charge sup-
plémentaire de la remorque,
le moteur de votre véhicule
pourrait surchauffer par temps
chaud (à des températures
supérieures à 85 °F [30 °C])
lorsque vous gravissez une
côte longue ou abrupte. Si la
jauge de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique une sur-
chauffe, arrêtez immédiate-
ment le climatiseur (si utilisé),
rangez le véhicule sur le bas-
côté de la route et arrêtez-le
dans un endroit sécuritaire.
( P.753)
Lorsque vous garez le véhi- cule, placez toujours des
cales à la fois sous les roues
du véhicule et sous celles de
la remorque. Engagez ferme-
ment le frein de stationne-
ment et placez la
transmission en position P.
Évitez de garer le véhicule
dans une pente, mais si vous
ne pouvez pas faire autre-
ment, procédez impérative-
ment comme suit au
préalable :
1 Engagez les freins et mainte-
nez-les engagés.
2 Demandez à quelqu’un de
placer des cales à la fois
sous les roues du véhicule et
sous celles de la remorque.
3 Lorsque les cales sont en
place, relâchez lentement les
freins, jusqu’à ce que les
cales absorbent la charge.
4 Engagez fermement le frein
de stationnement.
5 Passez en position de chan-
gement de vitesse P, puis
coupez le moteur.
Lorsque vous redémarrez
après avoir garé le véhicule
dans une pente :
1 La transmission étant en
position P, faites démarrer le
moteur. Assurez-vous de
garder la pédale de frein
enfoncée.
2 Passez un rapport avant.
Pour effectuer une marche