
487
5 5-6. Uso di dispositivi Bluetooth
®
Impianto audio
Menu “Bluetooth”
Primo menuSecondo menuTerzo menuDettagli dell’opera-
zione
“Bluetooth”
“Pairing”-
Registrazione di un 
dispositivo Bluetooth
® 
(P.490)
“List phone”-
Elenco dei telefoni 
cellulari registrati 
(P.492)
“List audio”-
Elenco dei lettori por-
tatili registrati 
(P.492)
“Passkey”-Modifica della pas-
sword (P.493)
“BT power On”
“BT power Off”-
Attivazione e disattiva-
zione del collega-
mento automatico del 
dispositivo (P.493)
“Bluetooth info”“Device name”
“Device address”Visualizzazione dello 
stato del dispositivo 
(P.493)
“Display setting On”
“Display setting Off”-
Attivazione e disattiva-
zione del display di 
conferma del collega-
mento automatico 
(P.493)
“Initialize”-
Inizializzazione delle 
impostazioni 
(P.493) 

493
5 5-7. Menu “SETUP”
Impianto audio
2Selezionare “Delete” con la mano-
pola.
3Premere  (YES).
Scollegamento del lettore portatile 
registrato dall’impianto audio
1Selezionare il nome del lettore por-
tatile da scollegare utilizzando la 
manopola “TUNE•SELECT” .
2Selezionare “Disconnect” con la 
manopola.
3Premere  (YES).
Selezione del metodo di connes-
sione
1Selezionare il nome del lettore por-
tatile desiderato con la manopola 
“TUNE•SELECT”.
2Selezionare “Connection Method” 
con la manopola.
3Selezionare “From vehicle” o “From 
audio” con la manopola.
1Selezionare “Passkey” con la 
manopola “TUNE•SELECT”.
2Selezionare una password compo-
sta da 4 a 8 cifre con la manopola.
Immettere il numero 1 cifra alla volta.
3Dopo aver immesso l’intero numero 
da registrare come password, pre-
mere  (ENTER).
Se la password da registrare è di 8 cifre, non 
è necessario premere   (ENTER).
Se “BT power” è attivato, il dispositivo 
registrato si collegherà automatica-
mente quando si porta l’interruttore 
motore su ACC.
Selezionare “BT power ON” o “BT 
power OFF” con la manopola 
“TUNE•SELECT”.
Selezionare “Bluetooth info” con la 
manopola “TUNE•SELECT”.
Visualizzazione del nome del dispo-
sitivo
Selezionare “Device name” con la 
manopola “TUNE•SELECT”.
Visualizzazione dell’indirizzo del 
dispositivo
Selezionare “Device address” con la 
manopola “TUNE•SELECT”.
Se “Display setting” è impostato su 
“ON”, lo stato del collegamento del let-
tore portatile viene visualizzato quando 
si porta l’interruttore motore su ACC.
Selezionare “Display setting ON” o 
“Display setting OFF” con la manopola 
“TUNE•SELECT”.
Selezionare “Initialize” con la manopola 
Modifica della password
Attivazione e disattivazione del 
collegamento automatico del 
dispositivo
Visualizzazione dello stato del 
dispositivo
Attivazione e disattivazione del 
display di conferma del colle-
gamento automatico
Inizializzazione 

4945-7. Menu “SETUP”
“TUNE•SELECT”.
Inizializzazione delle impostazioni 
audio HF
Selezionare “HF sound setting” con la 
manopola “TUNE•SELECT” e premere 
 (YES).
Per maggiori dettagli sulle impostazioni 
audio HF: P.497
Inizializzazione delle informazioni 
sul dispositivo
Selezionare “Car device info” con la 
manopola “TUNE•SELECT” e premere 
 (YES).
Verranno inizializzati il collegamento 
automatico del dispositivo portatile, il 
display di conferma del collegamento 
automatico e la password.
Inizializzazione di tutte le imposta-
zioni
Selezionare “All initialize” con la mano-
pola “TUNE•SELECT” e premere   
(YES).
*: se in dotazione
La funzione di trasferimento automatico 
è disponibile solo per i telefoni 
Bluetooth
® compatibili con PBAP.
1Selezionare “Phonebook” con la 
manopola “TUNE•SELECT”.
2Selezionare “Auto transfer ON” o 
“Auto transfer OFF” con la mano-
pola.
Quando la funzione è attivata, i dati dei con-
tatti e il registro chiamate del telefono ven-
gono trasferiti automaticamente.
1Selezionare “Phonebook” con la 
manopola “TUNE•SELECT”.
2Selezionare “Add contacts” con la 
manopola.
Trasferimento di tutti i contatti dal 
telefono cellulare
3Selezionare “Overwrite all” con la 
manopola “TUNE•SELECT” e pre-
mere  (YES).
Uso del menu “SETUP” 
(menu “PHONE”)
*
Per accedere al menu di configu-
razione, premere la manopola 
“TUNE•SELECT” e selezionare 
“PHONE” con la manopola.
Impostazione del trasferi-
mento automatico di con-
tatti/registro chiamate
Aggiunta di un nuovo numero 
di telefono 

5005-8. Audio Bluetooth®
Premere  (
rato.
Ruotare la manopola “TUNE•SELECT” 
o premere il pulsante “SEEK >” o “< 
TRACK” per spostarsi in su o in giù.
Tenere premuto il pulsante “SEEK >” o 
“< TRACK” finché non si sente un 
segnale acustico.
Quando si preme   (RPT), la moda-
lità cambia nell’ordine seguente: ripeti-
zione branoripetizione 
album
*disattivata.
*: disponibile tranne quando si seleziona 
“RDM” (riproduzione casuale)
Quando si preme   (RDM), la moda-
lità cambia nell’ordine seguente: album 
a casotutti i brani a casodisattivata.
1Premere  (BROWSE).
Viene visualizzata la playlist.
2Ruotare la manopola 
“TUNE•SELECT” per visualizzare 
l’elenco delle cartelle/file.
3Premere la manopola per selezio-
nare la voce desiderata.
4Ripetere la procedura per selezio-
nare il file desiderato.
Per ritornare al display precedente, premere 
 (BACK).
Premere   (TEXT) per visualizzare o 
nascondere il titolo dell’album.
Se il testo prosegue, viene visualizzato  .
Tenere premuto   (TEXT) finché non si 
sente un segnale acustico per visualizzare il 
testo rimanente.
■Funzioni dell’impianto audio Bluetooth®
A seconda del modello di lettore portatile col-
legato all’impianto, alcune funzioni potreb-
bero non essere disponibili.
■Display
P.471
Selezione di un album
Selezione di un brano
Arretramento e avanzamento 
veloce dei brani
Ripetizione brano
Riproduzione casuale
Selezione di una modalità di 
riproduzione
Commutazione del display 

547
6 
6-4. Uso degli altri accessori interni
Accessori interni
AVVISO
■Avvertenze per la guida 
Durante la guida, per ragioni di sicurezza il  
conducente non deve usare le funzioni del 
dispositivo portatile mentre questo è in  ricarica.
■Precauzioni relative all’interferenza  
con dispositivi elettronici 
I portatori di pacemaker cardiaci impianta- bili, pacemaker terapeut ici di risincronizza- 
zione cardiaca o defibrillatori-cardioverter 
impiantabili, nonché i pazienti che utiliz- zando altri tipi di dis positivi elettromedicali,  
devono rivolgersi al m edico per conoscere  
le precauzioni d’us o del caricabatterie  wireless. L’uso del caricabatterie wireless  
potrebbe influire sui dispositivi elettromedi-
cali.
■Per evitare danni o ustioni 
Osservare le seguenti precauzioni. 
Il mancato rispetto di questa precauzione 
può causare anomalie e danni al disposi- tivo, oltre a incendi e  ustioni dovuti al surri- 
scaldamento.
●Non interporre oggetti metallici tra la 
zona di ricarica e il  dispositivo portatile  
durante la ricarica
●Non attaccare adesivi, oggetti metallici, 
ecc. alla zona di ricarica o al dispositivo 
portatile
●Non coprire con un panno durante la 
ricarica
●Non caricare dispositivi portatili diversi  da quelli designati
●Non cercare di aprire il dispositivo per  
smontarlo o modificarlo
●Non sottoporlo ad urti o forti sollecita-
zioni
NOTA
■Situazioni in cui la funzione potrebbe 
non operare correttamente 
Nelle seguenti condizioni, il caricabatterie  
potrebbe non funzionare correttamente
●Il dispositivo portatile è completamente  carico
●È presente un oggetto estraneo tra la  
zona di ricarica e il dispositivo portatile
●Il dispositivo portati le si surriscalda a  
causa della ricarica
●La superficie di ricarica del dispositivo  portatile è rivolta verso l’alto
●Il dispositivo portatile non è stato alline- 
ato con la zona di ricarica
●In caso di vicinanza a un ripetitore TV, 
una centrale elettrica, una stazione di 
rifornimento, una stazione radio, display  di grandi dimensioni , aeroporti o altre  
strutture che generano onde radio di 
forte intensità o rumore elettrico
●Quando la chiave elettronica è a con-
tatto con/coperta dai seguenti oggetti 
metallici 
• Schede rivestite da un foglio di alluminio
• Pacchetti di sigarette con un foglio di  
alluminio all’interno 
• Borsette o portafogli in metallo
• Monete
• Scaldini per le mani in metallo
• Supporti quali CD e DVD
●Quando altre chiavi con radiocomando  
(che emettono onde radio) vengono 
usate nelle vicinanze 
Inoltre, escludendo i casi precedenti, se il 
caricabatterie non funziona correttamente 
o la spia di funzionamento lampeggia 
costantemente, si deve presumere che il 
caricabatterie wireless presenti delle ano-
malie. Contattare un concessionario 
Toyota autorizzato. 

5707-3. Manutenzione “fai da te”
Senza indicatore di livello 
Tipo A: Se un lavavetro non funziona, il  
relativo serbatoio potrebbe essere 
vuoto. Aggiungere liquido lavavetro. 
Tipo B: Se un lavavetro non funziona o  
sul display multi-in formazioni compare  
un messaggio di allarme, il serbatoio 
del lavavetro potre bbe essere vuoto.  
Aggiungere liquido lavavetro.
Con indicatore di livello 
Se il livello del liquido lavavetro non  
supera il riferimento “LOW”, rabboc-
care.
■Uso dell’indicatore (se in dotazione) 
Il livello del liquido lavavetro può essere con- 
trollato osservando la posizione del livello sui 
fori coperti dal li quido nell’indicatore. 
Se il livello scende sotto al secondo foro dal  basso (riferimento “LOW”), aggiungere  
liquido lavavetro. 
Livello del liquido
Controllo e aggiunta del liquido  
lavavetro
AVVISO
■Quando si aggiunge liquido lavavetro 
Non aggiungere liquido lavavetro quando il  
motore è caldo o è in funzione, poiché il  liquido contiene alcol e potrebbe causare  
un incendio se venisse a contatto con il 
motore, ecc.
NOTA
■Non utilizzare liquidi diversi dal  liquido lavavetro 
Non utilizzare acqua saponata o antigelo  
per il motore al posto del liquido lavavetro.
Ciò può causare striature sulle superfici  verniciate del veicolo, oltre a danneggiare  
la pompa, con conseguenti problemi di 
erogazione del liquido lavavetro.
■Diluizione del liquido lavavetro 
Se necessario, diluire  il liquido lavavetro  
con acqua.
Fare riferimento alle temperature di conge- lamento elencate sul contenitore del  
liquido lavavetro.
A 

5747-3. Manutenzione “fai da te”
●Le prestazioni possono peggiorare nelle 
seguenti situazioni.
• In caso di vicinanza a un ripetitore TV, una 
centrale elettrica, una stazione di riforni-
mento, una stazione radio, display di 
grandi dimensioni, aeroporti o altre strut-
ture che generano onde radio di forte 
intensità o rumore elettrico
• Se si porta con sé una radio portatile, un 
telefono cellulare, un telefono cordless o 
altri dispositivi di comunicazione wireless
●Quando il veicolo è parcheggiato, il tempo 
richiesto dal sistema per attivarsi o segna-
lare un’anomalia potrebbe aumentare.
●Quando la pressione di gonfiaggio pneu-
matici diminuisce rapidamente, per esem-
pio per lo scoppio di uno pneumatico, 
l’allarme potrebbe non funzionare.
■Efficacia del sistema di allarme pres-
sione pneumatici (se in dotazione)
L’allarme del sistema di allarme pressione 
pneumatici cambia in funzione delle condi-
zioni nelle quali è stato inizializzato. Per que-
sta ragione, il sistema può emettere un 
allarme anche se la pressione pneumatici 
non raggiunge un livello sufficientemente 
basso o se la pressione è superiore al valore 
impostato nel sistema al momento dell’inizia-
lizzazione. 

583
7 
7-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura
■L’inizializzazione del sistema di  
allarme pressione pneumatici 
deve essere eseguita nei seguenti 
casi: 
 quando si esegue la rotazione degli  
pneumatici. 
 Quando si cambia lo pneumatico. 
 Dopo avere registrato i codici ID.  
( P.584) 
Quando il sistema di allarme pressione  
pneumatici viene inizializzato, la pres-
sione di gonfiaggio pneumatici attuale 
diventa la pressione di riferimento.
■Come inizializzare il sistema di 
allarme pressione pneumatici 
1 Parcheggiare il veicolo in un luogo  
sicuro e spegnere il motore.
L’inizializzazione non può essere avviata  mentre il veicolo è in movimento.
2 Regolare la pressione di gonfiaggio  
pneumatici sul livello prescritto per 
pneumatici a freddo. ( P.683)
Accertarsi di regolare la pressione pneuma- 
tici sulla pressione di gonfiaggio pneumatici  a freddo prescritta. Il sistema di allarme  
pressione pneumatici funzionerà facendo 
riferimento a questa pressione.
3 Portare l’interruttore motore su ON. 
4 Premere   o   sugli interruttori  
di controllo del display sul volante e  
selezionare . 
5 Premere   o   sugli interruttori  
di controllo del di splay e selezionare  
“Impostazioni veicolo”, quindi tenere  
premuto . 
6 Premere   o   sugli interruttori  
di controllo del display, selezionare  
“TPWS”, quindi premere  . 
7 Premere   o   sugli interruttori  
di controllo del display, selezionare  
“Imp. pressione”. Quindi tenere pre- 
muto .
Sul display multi-informazioni comparirà  
“Configurazione sistema di allarme pres- sione pneumatici” e la spia di allarme pres- 
sione pneumatici lampeggerà 3 volte.
Quando il messaggio scompare, l’inizializza-
NOTA
■Per evitare danni a valvole e trasmet-
titori di allarme pressione pneumatici 
(veicoli dotati di sistema di allarme  pressione pneumatici) 
Quando uno pneumatico viene riparato  
con sigillanti liquidi, la valvola e il trasmetti-
tore di allarme pressione pneumatici  potrebbero non funzionare correttamente.  
Se viene usato un sigillante liquido, rivol-
gersi al più presto  a un concessionario o  un’officina autorizzata Toyota, a un’altra  
officina di fiducia o a un altro rivenditore 
qualificato. Assicurarsi di sostituire la val- vola e il trasmettitore di allarme pressione  
pneumatici in caso di riparazione o sostitu-
zione dello pneumatico. ( P.573, 587)
Inizializzazione del sistema di  
allarme pressione pneumatici  
(se in dotazione)