4204-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
■El sistema se puede accionar cuando
●El interruptor del motor está en ON.
ADVERTENCIA
■Precauciones con el sensor de asis-
tencia al estacionamiento Toyota
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución. De lo contrario, es posible que el vehículo
no se pueda conducir de forma segura y
podría producirse un accidente.
●No utilice el sensor a velocidades supe-
riores a los 10 km/h (6 mph).
●Las áreas de detección de los sensores y los tiempos de reacción son limitados.
Cuando se desplace hacia delante o
hacia atrás, inspeccione las zonas que rodean el vehículo (especialmente, los
laterales del vehículo) para comprobar
la seguridad y conduzca despacio, utili- zando el freno para controlar la veloci-
dad del vehículo.
●No instale ningún accesorio cerca de los parachoques debido a que estas
áreas se encuentran dentro de las
áreas de detección de los sensores.
●No se detecta la zona situada justo
debajo de los parachoques.
Los postes delgados y los objetos que
se encuentren en una posición inferior a la del sensor puede que no se detecten
cuando el vehículo se acerque a ellos,
aunque se hayan detectado previa- mente.
■Situaciones en las que se debe des-
habilitar la función
En las situaciones siguientes, deshabilite la función puesto que podría accionarse
aunque no exista ninguna posibilidad de
colisión.
●El vehículo está equipado con un pro-
ducto de venta en comercios, como
podrían ser un poste en la aleta, una antena inalámbrica o luces antiniebla.
●El parachoques delantero o trasero, o
un sensor reciben un fuerte impacto.
●Se ha instalado una suspensión que no
es genuina de Toyota (suspensión más
baja, etc.).
●Hay anillas de remolcado de emergen-
cia instaladas.
●Se ha instalado una matrícula retroilu- minada.
■Cuando se usa el sensor de asisten-
cia al estacionamiento Toyota
En las siguientes situaciones, puede que el sistema no funcione correctamente
debido a una avería del sensor, etc. Lleve
el vehículo a un distribuidor o taller de
reparaciones Toyota autorizado, o a cual- quier otro taller de reparaciones cualifi-
cado, para que lo inspeccionen.
●La pantalla de funcionamiento del sen- sor de asistencia al estacionamiento
Toyota parpadea o se muestra conti-
nuamente y suena un pitido cuando no se detecta ningún objeto.
●Si el área de alrededor de un sensor
choca con algo o recibe un fuerte impacto.
●Si el parachoques o la rejilla golpean
contra algún objeto.
●Si la pantalla parpadea o se muestra
continuamente sin que suene un avisa-
dor acústico, excepto cuando se haya activado la función para silenciar.
■Observaciones relacionadas con el
lavado del vehículo
Procure no salpicar agua ni vapor con demasiada fuerza en la zona del sensor.
Podría afectar al funcionamiento del sen-
sor.
●Cuando utilice un sistema de lavado a alta presión para lavar el vehículo, no
pulverice el agua directamente hacia los
sensores, dado que podría causar una avería en alguno de ellos.
●Cuando lave el vehículo con vapor, no
dirija el vapor demasiado cerca de los sensores, dado que podría causar una
avería en alguno de ellos.
4364-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
traseros detectan un objeto y se accionan el
control de frenos y el control de limitación de
la potencia del motor, suena el avisador
acústico del sensor de asistencia al estacio-
namiento Toyota para informar al conductor
sobre la distancia aproximada hasta el
objeto.
■Situaciones en las que la función del
freno de asistencia al estacionamiento
(objetos inmóviles) podría ponerse en
funcionamiento aunque no exista nin-
guna posibilidad de colisión
En algunas situaciones, como las indicadas a
continuación, la función del freno de asisten-
cia al estacionamiento (objetos inmóviles)
podría ponerse en funcionamiento aunque
no exista ninguna posibilidad de colisión.
●Alrededores del vehículo
• Al conducir por una carretera estrecha
• Al conducir por una carretera de gravilla o
por una zona con hierba alta
• Al conducir hacia una bandera, un letrero
colgante, una rama baja o una barrera
levadiza (como las utilizadas en los pasos
a nivel, peajes o aparcamientos)
• Cuando hay una estructura en el borde de
la carretera (como al conducir por un túnel,
un puente o una carretera estrechos)
• Cuando se estaciona en paralelo
• Cuando hay un surco o un hoyo en la
superficie de la carretera
• Al conducir sobre un revestimiento metá-lico (rejilla), por ejemplo los empleados en
las zanjas de desagüe
• Cuando sube o baja por una pendiente
pronunciada
• Si una gran cantidad de agua golpea un
sensor, como al conducir por una carretera
inundada
• Cuando el vehículo va cargado en un
barco o camión
• Túnel de lavado automático de tipo móvil
• Aparcamiento con elevador o aparca-
miento de varias plantas
• Garaje subterráneo
• Estructuras sobre el suelo (badenes, cap-
tafaros, etc.)
• Diferencias de altura
• Al avanzar en línea recta o girar a la dere-
cha
• Tuberías con función de deshielo
• Dispositivos para detectar vehículos, por
ejemplo en semáforos, dispositivos para
detectar atascos de tráfico o dispositivos
para detectar plazas vacías en aparca-
mientos
• Vías de tren
• Piezas de acero en forma de H
• Cuando hay vehículos a ambos lados o
hay un vehículo similar al suyo
●Meteorología
• Si un sensor está cubierto de hielo, nieve,
suciedad, etc. (cuando se limpie, el sis-
tema volverá a funcionar con normalidad)
• Si cae lluvia intensa o un torrente de agua
sobre un sensor
• Cuando se conduce con un tiempo incle-
mente como niebla, nieve o una tormenta
de arena
• En caso de viento fuerte
●Otras fuentes de ondas sónicas
• Si se encuentran cerca del vehículo cláxo-
nes de vehículos, detectores de vehículos,
motores de motocicletas, frenos neumáti-
cos de vehículos de grandes dimensiones,
el sónar de espacio libre de otros vehícu-
los u otros dispositivos que generan ondas
ultrasónicas
• Si se ha colocado cerca de un sensor un
adhesivo o un componente electrónico,
como una placa de matrícula retroilumi-
nada (especialmente del tipo fluores-
cente), luces antiniebla, un poste en la
aleta o una antena inalámbrica
437
4 4-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
●Cambios en la posición del vehículo
• Si el vehículo está significativamente incli-
nado
• Si la parte delantera del vehículo está más
alta o baja de lo normal a causa de la
carga transportada
• La orientación de un sensor ha cambiado
debido a una colisión u otro impacto
■Situaciones en las que la función del
freno de asistencia al estacionamiento
(objetos inmóviles) podría no funcionar
correctamente
En algunas situaciones, como las indicadas a
continuación, esta función podría no funcio-
nar correctamente.
●Meteorología
• Cuando un sensor o la zona que lo rodea
están extremadamente calientes o fríos
• Cuando sopla un viento fuerte
• Si un sensor está cubierto de hielo, nieve,
suciedad, etc. (cuando se limpie, el sis-
tema volverá a funcionar con normalidad)
• Si cae lluvia intensa o un torrente de agua
sobre un sensor
• Cuando se conduce con un tiempo incle-
mente como niebla, nieve o una tormenta
de arena
• Algún sensor está helado. (Este problema
se soluciona descongelando la zona
correspondiente).
●Alrededores del vehículo
• Cuando un objeto que no se puede detec-tar se encuentra entre el vehículo y un
objeto detectado
• Si un objeto, por ejemplo un vehículo, una
motocicleta, una bicicleta o un peatón, se
cruza delante del vehículo o aparece por el
lateral del vehículo
• El vehículo se acerca a un bordillo alto o
curvo.
• En una calzada con muchos baches, incli-
nación considerable, gravilla o hierba.
• Los objetos se aproximan demasiado al
sensor.
●Otras fuentes de ondas sónicas
• Si se encuentran cerca del vehículo cláxo-
nes de vehículos, detectores de vehículos,
motores de motocicletas, frenos neumáti-
cos de vehículos de grandes dimensiones,
el sónar de espacio libre de otros vehícu-
los u otros dispositivos que generan ondas
ultrasónicas
• Si se ha colocado cerca de un sensor un
adhesivo o un componente electrónico,
como una placa de matrícula retroilumi-
nada (especialmente del tipo fluores-
cente), luces antiniebla, un poste en la
aleta o una antena inalámbrica
●Cambios en el vehículo
• Si el vehículo está significativamente incli-
nado
• Si la parte delantera del vehículo está más
alta o baja de lo normal a causa de la
carga transportada
• La orientación de un sensor ha cambiado
debido a una colisión u otro impacto
• Cuando se instala equipo que pueda obs-
truir un sensor, como una anilla de remol-
cado de emergencia, un protector para el
parachoques (una moldura decorativa adi-
cional, etc.), un soporte para bicicletas o
un quitanieves
• Si la suspensión se ha modificado o se
han instalado neumáticos de un tamaño
distinto al especificado
• Si se aplica pintura o un adhesivo al sen-
sor
441
4 4-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
●Cuando hay objetos giratorios cerca de su
vehículo, como un ventilador o una unidad
de aire acondicionado
●Cuando se salpica o se pulveriza agua
hacia el parachoques trasero, como desde
un aspersor
■Situaciones en las que la función del
freno de asistencia al estacionamiento
(vehículos del tráfico transversal tra-
sero) podría no funcionar correcta-
mente
En algunas situaciones, como las indicadas a
continuación, los sensores del radar podrían
no detectar un objeto y esta función podría
no funcionar correctamente
●Objetos inmóviles
●Cuando un sensor o la zona que lo rodea
están extremadamente calientes o fríos
●Si el parachoques trasero está cubierto de
hielo, nieve, suciedad, etc.
●Si cae lluvia intensa o un torrente de agua
sobre el vehículo
●Cuando el área de detección de un sensor
del radar está obstruida por un vehículo
adyacente
●Si el vehículo está significativamente incli-
nado
●Cuando se instala equipo que pueda obs-
truir un sensor, como una anilla de remol-
cado de emergencia, un protector para el
parachoques (una moldura decorativa adi-
cional, etc.), un soporte para bicicletas o
un quitanieves
●Si la suspensión se ha modificado o se
han instalado neumáticos de un tamaño
distinto al especificado
●Si la parte delantera del vehículo está más
alta o baja de lo normal a causa de la
carga transportada
●Si se ha colocado cerca de un sensor del
radar un adhesivo o un componente elec-
trónico, como una placa de matrícula
retroiluminada (especialmente del tipo
fluorescente), luces antiniebla, un poste en
la aleta o una antena inalámbrica
●Si se ha cambiado la orientación de un
sensor del radar
●Cuando se acercan varios vehículos y la
separación entre ellos es reducida
●Si un vehículo se acerca rápidamente a la
parte posterior de su vehículo
●Situaciones en las que el sensor del radar
podría no detectar un vehículo
• Cuando un vehículo se aproxima por la
parte trasera derecha o izquierda del vehí-
culo, mientras gira al dar marcha atrás
• Cuando gira mientras da marcha atrás
• Cuando se da marcha atrás para salir de
una plaza de aparcamiento en ángulo
poco pronunciado
• Cuando se da marcha atrás en una cuesta
con un cambio brusco de pendiente
5747-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
7-3.Mantenimiento que puede realizar usted mismoPrecauciones si realiza
usted mismo el manteni-
miento
Si realiza el mantenimiento perso-
nalmente, asegúrese de seguir el
procedimiento correcto como se
indica en estas secciones.
Mantenimiento
ElementosPiezas y herramientas
Estado de la
batería
( P.583)
•Grasa
• Llave convencional
(para los pernos de las
bridas de la batería)
Nivel de refrige-
rante del motor
( P.581)
• “Toyota Super Long
Life Coolant” (refrige-
rante Super Long Life
de Toyota) u otro simi-
lar de alta calidad
basado en etilenglicol
que no contenga silica-
tos, aminas, nitritos ni
boratos, con tecnolo-
gía híbrida de ácido
orgánico y larga dura-
ción
“Toyota Super Long
Life Coolant” (refrige-
rante Super Long Life
de Toyota) se com-
pone de un 50 % de
refrigerante y un 50 %
de agua desionizada.
• Embudo (solo para
añadir el producto refri-
gerante)
Nivel de aceite
de motor
( P.579)
• “Toyota Genuine Motor
Oil” (aceite de motor
genuino de Toyota) o
equivalente
• Trapo o toalla de papel
• Embudo (solo para
añadir el aceite de
motor)
Fusibles
( P.612)
• Fusibles con un ampe-
raje nominal idéntico al
original
Bombillas
( P.615)
• Bombilla con el mismo
número y vataje que la
original
• Destornillador Phillips
• Destornillador de punta
plana
•Llave
Radiador y con-
densador
( P.582)
Presión de
inflado de los
neumáticos
( P.600)
• Manómetro para neu-
máticos
• Fuente de aire compri-
mido
Líquido lavapa-
rabrisas
( P.585)
• Agua o líquido lavapa-
rabrisas con anticon-
gelante (para invierno)
• Embudo (solo para
añadir agua o líquido
lavaparabrisas)
ADVERTENCIA
El compartimiento del motor contiene
muchos mecanismos y líquidos que pue-
den moverse bruscamente, calentarse o cargarse de electricidad. Tenga en cuenta
las siguientes medidas de precaución para
evitar lesiones graves o incluso mortales.
ElementosPiezas y herramientas
6969-1. Especificaciones
■Capacidad de aceite (Drenaje y llenado referencia*)
*: La capacidad del aceite de motor solo sirve como cantidad de referencia al cambiarlo.
Caliente el motor y apáguelo; espere 5 minutos como mínimo y compruebe el nivel de
aceite con la varilla indicadora.
■Elección del aceite de motor
Su vehículo Toyota usa “Toyota
Genuine Motor Oil” (aceite de motor
genuino de Toyota). Toyota reco-
mienda el uso de “Toyota Genuine
Motor Oil” (aceite de motor genuino de
Toyota) aprobado. También se pueden
utilizar otros aceites de motor de la
misma calidad.
Grado del aceite:
0W-16:
Aceite de motor multigrado API, grado
SN “Resource-Conserving” o SN PLUS
“Resource-Conserving”
0W-20 y 5W-30:
Aceite de motor multigrado API, grado
SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-
Conserving”, SN “Resource-Conser-
ving” o SN PLUS “Resource-Conser-
ving”; o ILSAC
Viscosidad recomendada (SAE):
En el proceso de fabricación, su vehí-
culo Toyota se llena con SAE 0W-16, que ofrece el mayor ahorro de combus-
tible y el mejor arranque en condicio-
nes meteorológicas frías.
Si no dispone de aceite SAE 0W-16,
puede utilizar SAE 0W-20. No obs-
tante, deberá sustituirlo por SAE 0W-16
en el siguiente cambio de aceite.
Recomendado
Intervalo de temperatura previsto
antes del próximo cambio de aceite
Viscosidad del aceite (para explicar
este punto, consideremos el ejemplo
0W-16):
Octanaje Research
Área de la UE:
95 o superior
Excepto área de la UE:
91 o superior
Capacidad del depósito de combusti-
ble (referencia)55 L (14,5 gal., 12,1 gal.Ing.)
Sistema de lubricación
M20A-FKSA25A-FKS
Con filtro4,3 L (4,5 qt., 3,8 qt.Ing.)4,5 L (4,8 qt., 4,0 qt.Ing.)
Sin filtro3,9 L (4,1 qt., 3,4 qt.Ing.)4,2 L (4,4 qt., 3,7 qt.Ing.)
A
B
7009-1. Especificaciones
AVISO
■Tipo de líquido de transmisión Multidrive
El uso de un líquido de transmisión Multidrive distinto al del tipo mencionado anteriormente
puede provocar ruidos o vibraciones anómalos , y daños en la transmisión Multidrive del
vehículo.
Transmisión manual
Capacidad del aceite de engranajes1,5 L (1,6 qt., 1,3 qt.Ing.)
Tipo de aceite de engranajes
“TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil
LV GL-4 75W” (aceite de engranajes para transmi-
sión manual LV GL-4 75W genuino de TOYOTA) o
equivalente
AVISO
■Aceite de engranajes para transmisión manual
●Tenga en cuenta que, en función de las cara cterísticas específicas del aceite de engrana- jes utilizado o de las condiciones de funcionamient o, el ruido del ralentí, la sensación del
cambio de marchas y/o el consumo del com bustible pueden variar o verse afectados y,
en el peor de los casos, provocarse daños en la transmisión del vehículo. Toyota reco- mienda el uso de “TOYOTA Genuine Manual Tr ansmission Gear Oil LV GL-4 75W”
(aceite de engranajes para transmisión manual LV GL-4 75W genuino de TOYOTA) para
lograr un rendimiento óptimo.
●Su vehículo Toyota viene de fábrica c on “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” (aceite de engranajes par a transmisión manual LV GL-4 75W genuino
de TOYOTA). Utilice “TOYOTA Genuine M anual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W”
(aceite de engranajes para transmisión manual LV GL-4 75W genuino de TOYOTA) apro- bado por Toyota o uno equivalente de la mi sma calidad que cumpla con los requisitos
mencionados. Para obtener más información, póngase en contacto con un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autorizado, o co n cualquier otro taller de reparaciones cua- lificado.
Embrague
Juego libre del pedal de embrague3 15 mm (0,1 0,6 pul.)
Tipo de líquidoSAE J1703 o FMVSS N.º 116 DOT 3
SAE J1704 o FMVSS N.º 116 DOT 4
701
9
9-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
Su vehículo Toyota viene de fábrica co n “Toyota Genuine Differential Gear Oil”
(aceite de engranaje diferencial genuino de Toyota).
Utilice “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (aceite de engranaje diferencial
genuino de Toyota) aprobado por Toyota o uno equivalente de la misma calidad
que cumpla con los requisitos mencionados. Para obtener más información, pón-
gase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o
con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
Su vehículo Toyota viene de fábrica co n “Toyota Genuine Differential Gear Oil”
(aceite de engranaje diferencial genuino de Toyota).
Utilice “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (aceite de engranaje diferencial
genuino de Toyota) aprobado por Toyota o uno equivalente de la misma calidad
que cumpla con los requisitos mencionados. Para obtener más información, pón-
gase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o
con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
Caja de transferencia (vehículo AWD con control dinámico del par)
Capacidad de aceite0,45 L (0,48 qt., 0,40 qt.Ing.)
Tipo y viscosidad del aceite
“Toyota Genuine Differential Gear Oil LX” (aceite de
engranaje diferencial genuino Toyota LX)
75W-85 GL-5 o equivalente
Caja de transferencia (vehículo AWD con reparto dinámico del par)
Capacidad de aceite0,39 L (0,41 qt., 0,34 qt.Ing.)
Tipo de aceite“Toyota Genuine Differential Gear Oil LX” (aceite de
engranaje diferencial genuino Toyota LX)
AVISO
■Precaución acerca del tipo de aceite de la caja de transferencia
El uso de un aceite de la caja de transferencia distinto del aceite especificado podría provo-
car vibraciones o ruidos anómalo s, y causar daños graves en la caja de transferencia de su
vehículo.
Diferencial trasero (vehículo AWD con control dinámico del par)
Capacidad de aceite0,5 L (0,5 qt., 0,4 qt.Ing.)
Tipo y viscosidad del aceite
“Toyota Genuine Differential Gear Oil LX” (aceite de
engranaje diferencial genuino Toyota LX)
75W-85 GL-5 o equivalente