
47
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
1-1. Pour un usage sûr
Consignes de sécurité
Capteurs d’impact latéral (avant) 
Ensemble de capteurs d’airbag 
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant 
Airbag genoux
Témoin “PASSENGER AIRBAG” 
Les pièces constitutives principales du système d’airbag SRS sont représentées ci- 
dessus. Le système d’airbag SRS est commandé par l’ensemble de capteurs d’air-
bag. Lorsque les airbags se déploient, une réaction chimique se produit dans les 
dispositifs de gonflage et les airbags se remplissent rapidement d’un gaz non 
toxique pour contribuer à limiter le déplacement des occupants.
■Si les airbags SRS se déploient (se gon- 
flent)
●Des écorchures, des br ûlures et des contu- 
sions légères peuvent être causées par les  airbags SRS en raison du déploiement (gonflage) à vitesse extrêmement élevée  
provoqué par des gaz chauds.
●Un bruit fort et de la poudre blanche sont  émis.
●Certaines parties du module d’airbag (moyeu du volant, cache d’airbag et dispo-sitif de gonflage) ainsi que les sièges avant  
et certaines parties des montants avant et  arrière et des longerons latéraux de toit risquent d’être brûlants pendant plusieurs  
minutes. L’airbag lui-même peut être brû- lant.
●Le pare-brise peut se fissurer.
●Le système de pile à combustible s’arrête  
et l’alimentation en hydrogène provenant  des vannes des réservoirs d’hydrogène est coupée. ( P.108)
●Toutes les portes seront déverrouillées.  ( P.144)
●Les freins et les feux stop seront automati- quement commandés. ( P.335)
●Les éclairages intérieurs s’allumeront auto- matiquement. ( P.363)
●Les feux de détresse s’allumeront automa- tiquement. ( P.434) 
Véhicules avec eCall : Si l’une des situations  
suivantes se présente,  le système est conçu  
pour envoyer un appel d’urgence* au centre  
de contrôle eCall et notifier l’emplacement du 
véhicule (sans avoir à appuyer sur le bouton 
“SOS”) ; un agent essaiera alors d’entrer en 
communication avec les occupants pour 
déterminer le niveau d’urgence et l’assis-
tance requise. Si les occupants ne peuvent 
pas communiquer, l’agent traite automatique-
ment l’appel comme étant une urgence et 
contribue à envoyer les services d’urgence 
nécessaires. ( P. 7 7 ) 
• Un airbag SRS s’est déployé. 
• Un prétensionneur de ceinture de sécurité  est activé.• Le véhicule est impliqué dans une collision  
grave par l’arrière.*: Dans certains cas, il se peut que cet appel  
ne puisse pas être effectué. ( P.78)
■Conditions de déploiement d’airbag  
SRS (airbags SRS avant)
●Les airbags SRS avant se déploient en cas 
d’impact d’une force supérieure au seuil  défini (niveau de force correspondant à une collision frontale à une vitesse d’envi- 
ron 20 à 30 km/h [12 à 18 mph] contre un  mur fixe qui ne bouge et ne se déforme pas). 
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considé-
rablement dans les situations suivantes :
K
L
M
N
O 

77
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
1-3. Assistance d’urgence
Consignes de sécurité
1-3.Assistance  d ’urgenc e
*1: Si le véhicule en est équipé
*2: Fonctionne au sein de la couverture  
eCall. Le nom du système diffère en 
fonction du pays.
Micro 
Bouton “SOS”*
Témoins 
Haut-parleur
*: Ce bouton permet de communiquer avec  
l’opérateur du système eCall.
Les autres boutons SOS disponibles pour 
les autres systèmes d’un véhicule à 
moteur ne sont pas reliés au dispositif et 
ne permettent pas de communiquer avec 
l’opérateur du système eCall.
■Appels d’urgence automatiques 
Si un airbag se déploie, le système est  
conçu pour appeler automatiquement  
le centre de contrôle eCall.* L’opérateur  
chargé de répondre reçoit des informa-
tions sur l’emplacement du véhicule, 
l’heure de l’incident et le numéro 
d’identification du véhicule. Il tente 
alors d’entrer en communication avec 
les occupants du véhicule pour évaluer 
la situation. Si les occupants ne 
peuvent pas communiquer, l’opérateur 
traite automatiquement l’appel comme 
étant une urgence, contacte les ser-
vices d’urgence les plus proches (le 
112, etc.) en décrivant la situation, et il 
demande aux services d’urgence de se 
rendre sur les lieux.
*: Dans certains cas, il se peut que cet appel  
ne puisse pas être effectué. ( P.78)
■Appels d’urgence manuels 
En cas d’urgence, appuyez sur le bou- 
ton “SOS” pour appeler le centre de  
contrôle eCall.* L’opérateur chargé de  
répondre détermine alors l’emplace-
ment de votre véhicule, évalue la situa-
tion et contribue à envoyer les services 
d’urgence nécessaires.
eCall*1, 2
eCall est un service télématique  
qui utilise les données du sys- 
tème Global Navigation Satellite  
System (GNSS) et la technologie  
cellulaire intégrée pour permettre  
d’envoyer les appels d’urgence  
suivants : Appels d’urgence auto- 
matique (notification automatique  
de collision) et appels d’urgence  
manuels (en appuyant sur le bou- 
ton “SOS”). Ce service est requis  
par les réglementations de l’Union  
européenne.
Pièces constitutives du sys- 
tème
A
B
Services de notification  
d’urgence
C
D 

78
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
1-3. Assistance d’urgence
Veillez à ouvrir le cache avant  
d’appuyer sur le bouton “SOS”.
Si vous avez appuyé par mégarde sur le  
bouton “SOS”, indiquez à l’opérateur qu’il ne 
s’agit pas d’une urgence.
*: Dans certains cas, il se peut que cet appel  
ne puisse pas être effectué. ( P.78)
Lorsque le contacteur d’alimentation  
est mis en position ON, le témoin rouge 
s’allume pendant 10 secondes, puis le 
témoin vert s’allume pour indiquer que 
le système est activé. Les témoins 
indiquent ce qui suit : 
 Si le témoin vert s’allume et reste  
allumé, le système est activé. 
 Si le témoin vert clignote, un appel  
d’urgence automatique ou manuel 
est en cours d’exécution. 
 Si le témoin rouge s’allume à tout  
instant autre qu’immédiatement 
après avoir mis le contacteur d’ali-
mentation en position ON, il se peut 
que le système présente un dysfonc-
tionnement ou que la batterie de 
réserve soit déchargée. 
 Si le témoin rouge clignote pendant  
environ 30 secondes pendant un 
appel d’urgence, l’appel a été 
déconnecté ou le signal du réseau 
cellulaire est faible.
■Informations relatives au logiciel  libre/ouvert 
Ce produit contient un logiciel libre/ouvert  (FOSS). Les informations relatives à la  
licence et/ou au code source du FOSS en  question sont données à l’adresse suivante. 
http://www.opensourceautomotive.com/dcm/toyota/
Témoins 
AVERTISSEMENT 
■Lorsqu’un appel d’urgence ne peut  pas être effectué
●Il peut être impossible de passer des appels d’urgence dans les situations  
suivantes. Dans ces cas, veuillez  contacter le fournisseur des services d’urgence (le 112, etc.) par d’autres  
moyens, tels que les téléphones publics  des environs. 
• Même si le véhicule se trouve dans la  
zone de service du téléphone mobile, il  peut être difficile de se connecter au centre de contrôle eCall si la réception  
est mauvaise ou si la ligne est occupée.  Dans ces cas, même si le système tente de se connecter au centre de contrôle  
eCall, il est possible que vous ne puis- siez pas vous connecter au centre de contrôle eCall pour effectuer des appels  
d’urgence et contacter les services  d’urgence. 
• Lorsque votre véhicule se trouve en  
dehors de la zone de service du télé- phone mobile, les appels d’urgence ne peuvent pas être effectués. 
• Lorsqu’un équipement associé (par ex.  panneau du bouton “SOS”, témoins, microphone, haut-parleur, DCM,  
antenne ou fil de connexion de l’équipe- ment) présente un dysfonctionnement, est endommagé ou cassé, l’appel  
d’urgence ne peut pas être effectué. 

80
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
1-3. Assistance d’urgence
■Flux de traitement de données 
Serveur 
Stockage
Traitement
DCM 
1 L’activation du partage des données s’effectue en activant un service sur l’appli-
NOTE
■Si le panneau du bouton “SOS”, le  
haut-parleur ou le micro présente un  dysfonctionnement lors d’un appel d’urgence ou d’une vérification  
d’entretien manuel 
Il peut être impossible d’effectuer des  appels d’urgence, de vérifier l’état du sys-tème ou de communiquer avec l’opérateur  
du centre de contrôle eCall. Si une partie  de l’équipement mentionné ci-dessus a été endommagée, veuillez contacter un  
concessionnaire ou un réparateur Toyota  agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Présentation du système de service à valeur ajoutée
A
B
C
D 

81
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
1-3. Assistance d’urgence
Consignes de sécurité
cation “MyT by Toyota” ou en achetant un service qui nécessite la collecte de  
données. 
2 Le serveur active le service dans le DCM et définit quelles sont les données du  
véhicule à collecter. 
3 Les données du véhicule définies sont collectées par le DCM. 
4 Les données sont partagées avec le serveur. 
5 Les données sont stockées sur le serveur. 
6 Les données sont traitées par le serveur pour exécuter le service. 
7 Les données traitées sont présentées au client.
Pour obtenir une liste des services éligibles dans votre région, consultez le site Web de Toyota  
ou contactez un concessionnaire ou un réparateur  Toyota agréé, ou tout autre réparateur qua- 
lifié.
Application de la réglementation
Application de la réglementation Anne xe 1 PARTIE 3 Informations destinées  
aux utilisateursConformité
1. DESCRIPTION DU SYSTEME EMBARQUE ECALL
1.1.
Brève description du syst ème embarqué eCall basé  
sur le 112, de son fonctionnement et de ses fonctionna-
lités
O
1.2.Le service eCall fondé sur le numéro 112 est un ser-
vice public d’intérêt général accessible gratuitement.O
1.3.
Le système embarqué eCall basé sur le 112 est activé 
par défaut. Il est activé automatiquement par les détec-
teurs embarqués en cas d’accident grave. Il se 
déclenche aussi automatiquement si le véhicule est 
équipé d’un système TPS et que celui-ci ne fonctionne 
pas en cas d’accident grave.
O
1.4.
Le système embarqué eCall basé sur le 112 peut aussi 
être déclenché manuellement, si nécessaire. Instruc-
tions pour l’activation manuelle du système
O
1.5.
En cas de dysfonctionnement critique du système qui 
rendrait inopérant le système embarqué eCall basé sur 
le 112, les occupants du véhicule seront avertis de la 
manière suivante
O 

84
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
1-3. Assistance d’urgence
2.5. Modalités d’exercice des droits des personnes concernées
2.5.1.
La personne concernée (à savoir le propriétaire du  
véhicule) dispose d’un droit d’accès aux données et a 
également le droit, si nécessaire, de demander la recti-
fication, l’effacement ou le verrouillage de données la 
concernant dont le traitement n’est pas conforme aux 
dispositions de la directive 95/46/CE. Tout tiers auquel 
les données ont été communiquées doit être informé 
de toute rectification, de tout effacement ou de tout ver-
rouillage effectué conformément avec ladite directive, 
sauf si cela s’avère impossible ou suppose un effort 
disproportionné.
O
2.5.2.
La personne concernée a le droit d’introduire une 
plainte auprès de l’autorité compétente en matière de 
protection des données si elle estime que ses droits 
ont été violés à la suite du traitement de données à 
caractère personnel la concernant.
O
2.5.3.
Service compétent pour le traitement des demandes 
d’accès (s’il y a lieu) : 
 P. 8 6
O
Application de la réglementation Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées  
aux utilisateursConformité 

85
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
1-3. Assistance d’urgence
Consignes de sécurité
3. INFORMATIONS RELATIVES AUX SERVICES TIERS (TPS) ET AUTRES SERVICES A  
VALEUR AJOUTEE (LE CAS ECHEANT)
3.1.Description du fonctionnement et des fonctionnalités 
du système TPS/service à valeur ajoutée P. 8 0
3.2.
Tout traitement de données à caractère personnel par  
l’intermédiaire du système TPS ou de tout autre ser-
vice à valeur ajoutée respecte les règles en matière de 
protection des données à cara ctère personnel prévues  
par les directives 95/46/CE et 2002/58/CE.
O
3.2.1.
Base juridique pour l’utilisation du système TPS et/ou 
de services à valeur ajoutée et pour le traitement de 
données par l’intermédiaire de tels systèmes ou ser-
vices
Le règlement 
général sur la 
protection des 
données de 
l’Union euro- 
péenne
3.3.
Le système TPS et/ou les autres services à valeur 
ajoutée ne traitent des données à caractère personnel 
qu’avec l’accord explicite  de la personne concernée (à  
savoir le ou les propriétaires du véhicule).
O
3.4.
Modalités de traitement des données par l’intermé-
diaire du système TPS et/ou d’autres services à valeur 
ajoutée, y compris toute information complémentaire 
nécessaire en ce qui concerne la traçabilité, la surveil-
lance et le traitement des données à caractère person-
nel
 P. 8 0
3.5.
Le propriétaire d’un véhicule équipé d’un système TPS  
eCall et/ou d’un autre service à valeur ajoutée en plus 
du système embarqué eCall basé sur le 112 a le droit 
de choisir d’utiliser le s ystème embarqué eCall basé  
sur le 112 au lieu du système TPS eCall et de l’autre 
service à valeur ajoutée.
O
3.5.1.Coordonnées de la personne à contacter pour les 
demandes de désactivation du système TPS eCallS/O
Application de la réglementation Anne xe 1 PARTIE 3 Informations destinées  
aux utilisateursConformité 

86
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
1-3. Assistance d’urgence
■Service compétent pour le traitement des demandes d’accès
■Certification pour l’eCall 
 P.526
PaysInformations de contact
[email protected]
Belgique/[email protected]
[email protected]
République tchèque/ 
Hongrie/[email protected]
[email protected] og
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Grè[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Pays-Baswww.toyota.nl/klantenservice
Norvè[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Slové[email protected]
[email protected] / [email protected].
Suè[email protected]
[email protected]