5
HIGHLANDER HV_EE
Este manual abrange todos os
modelos e todo o equipamento,
incluindo opções. Por conseguinte,
é possível que encontre algumas
explicações sobre equipamento
que não esteja instalado no seu
veículo.
Todas as especificações constan-
tes deste manual são atuais
aquando da sua impressão. Con-
tudo, devido à política Toyota de
melhoria contínua dos seus produ-
tos, reservamo-nos o direito de
introduzir alterações em qualquer
altura sem aviso prévio.
Dependendo das especificações, o
veículo ilustrado pode diferir do seu
veículo em termos de cor e
equipamento.
Atualmente estão disponíveis no
mercado peças genuínas Toyota e
uma grande variedade de outras
peças e acessórios para veículos
Toyota. Se for necessário substituir
peças genuínas Toyota ou acessó-
rios fornecidos com o veículo, a
Toyota recomenda que utilizade
peças ou acessórios genuínos
Toyota. Também pode utilizar
outras peças ou acessórios que
cumpram com os mesmos padrões
de qualidade. A Toyota não pode
aceitar nenhuma garantia ou res-
ponsabilidade por peças e acessó-rios que não sejam produtos
genuínos Toyota, nem pela substi-
tuição ou instalação que envolva
tais produtos. Para além disso, os
danos ou problemas de funciona-
mento resultantes da utilização de
peças ou acessórios não genuínos
Toyota não podem ser cobertos
pela garantia.
Adicionalmente, este tipo de substi-
tuições e remodelações pode ter
efeitos nos equipamentos de segu-
rança avançados, tais como o
Toyota Safety Sense, existindo o
risco deste não funcionar correta-
mente ou de entrar em funciona-
mento em situações em que não
seria suposto funcionar.
A instalação de um sistema trans-
missor RF no seu veículo pode afe-
tar sistemas eletrónicos tais como:
Sistema híbrido
Sistema de injeção de combustí-
vel multiponto/sistema de inje-
ção de combustível multiponto
sequencial
Toyota Safety Sense
Sistema antibloqueio dos travões
Sistema de airbags do SRS
Sistema de pré-tensores dos cin-
tos de segurança
Verifique junto de um concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança quais
as medidas de precaução ou ins-
truções especiais para a instalação
de um sistema transmissor RF.
Informações importantes
Manual do Proprietário
Acessórios, peças suplentes
e modificações no seu Toyota
Instalação de um sistema
transmissor RF
75
1 1-3. Assistência numa emergência
Questões de segurança
HIGHLANDER HV_EECertificação para eCall
Fabricante: Continental Automotive Singapore Pte Ltd
Endereço: 80 Boon Keng Road, Continental Building Singapore 339780
Modelo: 19EU NCBOX / 19EU CBOX
Frequência de funcionamento (MHz):
Frequência do recetor GNSS: 1559 - 1610
Potência máxima;
165
3 3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de conduzir
HIGHLANDER HV_EE
Recetor: Modelo: 23ABB
Transmissor; Modelo: 14FCN
Frequência de funcionamento: 433.58/434.42 MHz
Potência máxima (EPR): 0.05 mW
Fabricante: DENSO CORPORATION
Endereço: 1-1, Showa-cho, Kariya-shi, Aichi-ken, 448-8661
Japan
2424-2. Procedimentos de condução
HIGHLANDER HV_EE
O pedal do acelerador é pressio-
nado com muita força ou o veículo
encontra-se numa subida, etc
.
O desembaciador do para-brisas
está a ser utilizado.
Mudar para o modo de condução
EV quando o motor a gasolina
está frio
Se colocar o sistema híbrido em funcio-
namento enquanto o motor a gasolina
estiver frio, o motor a gasolina arranca
automaticamente após um curto perí-
odo de tempo para aquecer. Neste
caso, não consegue mudar para o modo
de condução EV.
Depois de colocar o sistema híbrido
em funcionamento e do indicador
“READY” acender, pressione o inter-
ruptor do modo de condução EV
antes do motor a gasolina entrar em
funcionamento para, desta forma,
mudar para o modo de condução EV.
Cancelamento automático do
modo de condução EV
Durante a condução no modo EV, o
motor a gasolina pode entrar em fun-
cionamento automaticamente nas
condições que se seguem. Quando o
modo de condução EV é cancelado
ouve-se um sinal sonoro e o indicador
do modo de condução EV pisca e
apaga
.
A bateria do sistema híbrido (bate-
ria de tração) está com pouca
carga. O nível restante da bateria,
indicado no monitor de energia, é
baixo
. (P.122)
A velocidade do veículo é elevada.
O pedal do acelerador é pressio-
nado com muita força ou o veículo
encontra-se numa subida
, etc.
Distância possível de condução
quando conduzir no modo EV
No modo de condução EV é possível
conduzir até, cerca de, 1 km. Mas,
dependendo das condições do veí-
culo, existem situações em que o modo de condução EV não pode ser
utilizado. (A distância que é possível
conduzir depende do nível de carga
da bateria do sistema híbrido [bateria
de tração] bem como das condições
de condução
.)
Economia de combustível
O sistema híbrido foi concebido para
ter a melhor economia de combustível
possível durante a condução normal
(utilizando o motor a gasolina e o
motor elétrico [motor de tração]). Con-
duzir no modo de condução EV mais
tempo do que o necessário pode pre-
judicar a economia de combustível
.
Se a mensagem “EV Mode Unavai-
lable” aparecer no mostrador de
informações múltiplas
O modo de condução EV não está dis-
ponível. A razão pela qual o modo de
condução EV não está disponível (o veí-
culo está no ralenti, a carga da bateria é
baixa, a velocidade do veículo é maior
do que a faixa de velocidade de funcio-
namento do modo de condução EV ou o
pedal do acelerador foi pressionado em
demasia) pode ser exibida. Utilize o
modo de condução EV quando este
estiver disponível.
Se a mensagem “EV Mode Unavai-
lable” aparecer no mostrador de
informações múltiplas
O modo de condução EV foi cancelado
automaticamente. A razão pela qual o
modo de condução EV não está dispo-
nível (o veículo está no ralenti, a carga
da bateria é baixa, a velocidade do veí-
culo é maior do que a faixa de veloci-
dade de funcionamento do modo de
condução EV ou o pedal do acelerador
foi pressionado em demasia) pode ser
exibida. Conduza o veículo durante um
período antes de tentar ligar novamente
o modo de condução EV.
2684-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
HIGHLANDER HV_EE
CertificaçãoNão altere os faróis nem as outras
luzes.
Transmissor: Modelo: DNMWR009
Frequência de funcionamento: 76.5 GHz
Potência máxima: 416.87 mW ou menos
Fabricante: DENSO CORPORATION
Endereço: 1-1, Showa-cho, Kariya-shi, Aichi-ken, 448-8661
Japan
317
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Modo de condução EV
HIGHLANDER HV_EECertificação
Transmissor: Modelo: DNSRR004
Frequência: 24.5 GHz
Potência máxima: 20 mW ou menos
Fabricante: DENSO CORPORATION
Endereço: 1-1, Showa-cho, Kariya-shi, Aichi-ken, 448-8661
Japan
357
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Modo de condução EV
HIGHLANDER HV_EEtende uma resposta de condução ágil, tal
como em estradas com muitas curvas.
Quando selecionar o modo Sport, o
indicador do modo Sport acende.
3Modo de condução Eco
Contribui para uma melhoria da econo-
mia de combustível através de uma ace-
leração moderada em resposta à pressão
exercida sobre o pedal do acelerador por
comparação com o modo normal e res-
tringindo o funcionamento do ar condicio-
nado (aquecimento/arrefecimento).
Quando selecionar o modo de condu-
ção Eco, o indicador do modo de con-
dução Eco acende.
Funcionamento do sistema de ar
condicionado no modo de condu-
ção Eco
O modo de condução Eco controla o
aquecimento/arrefecimento e a veloci-
dade da ventoinha para melhorar a eco-
nomia de combustível. Para melhorar o
desempenho do ar condicionado, faça o
seguinte.
Veículo com ecrã de 12.3 polegadas:
Desligue o modo do ar condicionado
eco (P.383)
Ajuste a velocidade da ventoinha
(P.377)
Cancele o modo de condução Eco
Cancelar um modo de condução
Quando desligar o interruptor “Power,
o modo “Sport” (desportivo) é automa-
ticamente cancelado e o modo de
condução regressa ao modo de con-
dução normal.
O modo de condução normal e o
modo de condução Eco não são can-
celados até que seja selecionado
outro modo de condução.
(Mesmo que desligue o interruptor
Power, o modo de condução normal e
o modo de condução Eco não são
cancelados de forma automática.)
Pressione o interruptor do modo
Trail.
Quando pressionar o interruptor, o
modo Trail é ativado e o respetivo indi-
cador acende no mostrador de informa-
ções múltiplas.
Quando voltar a pressionar o interrup-
tor, o respetivo indicador apaga.
Modo Trail
O modo Trail é um sistema que
controla de forma integrada o
sistema AWD, controlo da tra-
vagem e a força direcional para
auxiliar a força motriz em
estradas acidentadas, etc.
AV I S O
Antes de utilizar o modo Trail
Certifique-se de que cumpre com as
seguintes medidas de precaução. O não
cumprimento das mesmas pode provocar
um acidente inesperado.
Certifique-se de que o indicador do
modo Trail está aceso antes de iniciar a
condução. Este sistema não poderá ser
utilizado se o respetivo indicador esti-
ver desligado.
O modo Trail não tem por função
aumentar os limites do veículo.
Verifique todas as condições da
estrada e conduza com cuidado.
Verifique, cuidadosamente, as condi-
ções da estrada antes de iniciar a con-
dução. Uma vez que o modo Trail se
destina a uma condução em estradas
acidentadas onde é provável que o veí-
culo derrape ou patine, é possível que
este modo não seja o mais adequado
para outras condições da estrada.
Ligar o modo Trail
493
7 7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
HIGHLANDER HV_EE
Se a mensagem“Traction Battery
Needs to be Protected Refrain From
the Use of N Position” for exibida
Esta mensagem pode aparecer quando a
alavanca das velocidades estiver em N.
Uma vez que a bateria do sistema
híbrido (bateria de tração) não carrega
quando a alavanca de velocidades está
em N, mude para a posição P quando o
veículo estiver parado
.
Se a mensagem “Traction Battery
Needs to be Protected Shift into P to
Restart” for exibida
Esta mensagem é exibida quando a
carga restante da bateria do sistema
híbrido (bateria de tração) estiver baixa,
porque a alavanca das velocidades
esteve na posição N durante um deter-
minado período de tempo
.
Quando mover o veículo, coloque a ala-
vanca das velocidades em P e volte a colo-
car o sistema híbrido em funcionamento
.
Se a mensagem “Shift to P Before
Exiting Vehicle” ou “Shift to P when
Parked” for exibida
Esta mensagem é exibida quando abrir
a porta do condutor sem desligar o inter-
ruptor Power e a alavanca das velocida-
des estiver noutra posição que não P.
Se a mensagem “Shift out of N Rele-
ase Accelerator Before Shifting” for
exibida
O pedal do acelerador foi pressionado
quando a alavanca das velocidades
estava em N.
Liberte o pedal do acelera-
dor e coloque a alavanca das velocida-
des em
D, S ou R.
Se a mensagem “Press Brake When
Vehicle is Stopped. Hybrid System
may Overheat.” for exibida
A mensagem pode ser exibida quando
pressionar o pedal do acelerador para
manter o veículo estático numa subida,
etc
. O sistema híbrido pode sobreaque-
cer. Liberte o pedal do acelerador e
pressione o pedal do travão
.
Se a mensagem “Auto Power OFF to
Conserve Battery” for exibida
O interruptor Power foi desligado pela
função de corte automático de alimenta-
ção. Da próxima vez que colocar o sis-
tema em funcionamento, utilize-o
durante cerca de 5 minutos para recarre-
gar a bateria de 12 volts
.Se a mensagem “Headlight System
Malfunction Visit Your Dealer” for exi-
bida
Os sistemas que se seguem podem estar
avariados. Leve imediatamente o seu veí-
culo a um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
Luz Automática de Máximos
Se a mensagem “Radar Cruise Con-
trol Unavailable” for exibida
O controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar em toda a gama de
velocidades está temporariamente indis-
ponível. Utilize o sistema quando este
voltar a estar disponível.
Se for aparecer uma mensagem a indicar
que a câmara da frente está avariada
Os sistemas que se seguem podem ficar sus-
pensos até que o problema indicado na men-
sagem seja resolvido. (P.275,
488)
PCS (Sistema de Pré-colisão)
LTA (Apoio ao reconhecimento do tra-
çado da faixa de rodagem)
Luz Automática de Máximos
RSA (Reconhecimento de sinais de
trânsito) (se equipado)
Controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar em toda a gama de
velocidades
Se for aparecer uma mensagem a
indicar uma avaria no sensor do
radar
Os sistemas que se seguem podem ficar
suspensos até que o problema indicado na
mensagem seja resolvido. (P.275, 488)
PCS (Sistema de Pré-colisão)
LTA (Apoio ao reconhecimento do tra-
çado da faixa de rodagem)
Controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar em toda a gama
de velocidades
Se a mensagem“AWD System
Overheated Switching to 2WD
Mode” or “AWD System Overheated
2WD Mode Engaged” for exibida
Esta mensagem pode ser aparecer
quando circular com carga extrema-
mente elevada.
Conduza o veículo a baixa velocidade e