
7
COROLLA HV_D
Veuillez noter que le présent 
manuel concerne tous les 
modèles et présente tous les 
équipements, y compris option-
nels. Ainsi, vous pouvez trouver 
des explications concernant un 
équipement qui n'est pas monté 
sur votre véhicule.
Toutes les spécifications figurant 
dans ce manuel sont à jour au 
moment de l'impression. Toute-
fois, compte tenu de la politique 
d'amélioration permanente des 
produits que suit Toyota nous 
nous réservons le droit de pro-
céder à des modifications, à tout 
moment et sans préavis.
Selon les spécifications, le véhi-
cule figurant sur les illustrations 
peut différer du vôtre en matière 
d'équipements.
Cinq heures environ après 
l'arrêt du système hybride, un 
bruit peut être perceptible pen-
dant plusieurs minutes sous le 
véhicule. Ce bruit provient d'un 
système chargé de vérifier 
l'absence de fuites de carburant 
par évaporation et n'indique pas de dysfonctionnement.
Il existe actuellement sur le mar-
ché de nombreuses pièces 
détachées et accessoires qui ne 
sont pas d'origine Toyota. Nous 
vous rappelons que Toyota ne 
garantit pas ces produits et que 
Toyota décline toute responsabi-
lité quant à leurs performances, 
leur réparation ou leur rempla-
cement, et quant à tout dom-
mage qu'ils seraient 
susceptibles de provoquer ou 
encore aux effets négatifs qu'ils 
pourraient avoir sur votre véhi-
cule Toyota.
Ne modifiez pas ce véhicule en 
utilisant des produits qui ne sont 
pas d'origine Toyota. Toute 
modification effectuée à partir 
de produits qui ne sont pas d'ori-
gine Toyota risquerait d'affecter 
les performances du véhicule, 
sa sécurité ou sa longévité et 
serait susceptible de contrevenir 
à la réglementation. En outre, 
les dommages ou les problèmes 
de performance découlant d'une 
telle modification risquent de ne 
pas être couverts par la garan-
tie.
Pour votre information
Manuel du propriétaire 
principal
Bruit sous le véhicule 
après l'arrêt du système 
hybride
Accessoires, pièces déta-
chées et modification de 
votre Toyota 

8
COROLLA HV_D
L'installation d'un système radio 
émetteur/récepteur mobile dans 
votre véhicule risque d'affecter 
les systèmes électroniques tels 
que:
Système d'injection multi-
points de carburant/système 
d'injection multipoints 
séquentielle de carburant
 Toyota Safety Sense 2.0
 Système de freinage antiblo-
cage
 Système de coussins gon-
flables SRS
 Système de prétensionneurs 
de ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer des pré-
cautions à prendre ou des ins-
tructions à respecter pour 
l'installation d'un système radio 
émetteur/récepteur mobile 
auprès de votre concession-
naire Toyota.
Les pièces et câbles haute ten-
sion des véhicules hybrides 
émettent approximativement la 
même quantité d'ondes électro-
magnétiques que les véhicules 
à essence conventionnels ou 
que les appareils électroniques 
à usage domestique, malgré 
leur blindage électromagné-
tique. Des bruits indésirables peuvent 
se produire pendant la réception 
de la radio émetteur/récepteur 
mobile.
Le véhicule est équipé de calcu-
lateurs sophistiqués qui enre-
gistrent certaines données telles 
que:
Les données enregistrées 
varient selon la classe du véhi-
cule et les options dont il est 
équipé.
Ces calculateurs n'enregistrent 
pas les conversations ou les 
sons, et enregistrent unique-
ment les images à l'extérieur du 
véhicule dans certaines situa-
tions.
• Régime moteur/Régime du 
moteur électrique (régime du 
moteur de traction)
• État de l'accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• État de fonctionnement des  systèmes d'aide à la conduite, 
tels que l'ABS et le système 
de sécurité de pré-collision
• Images de la caméra avant  (disponibles uniquement 
lorsque certains systèmes de 
sécurité sont activés, ce qui 
varie selon les spécifications 
du véhicule).
 Transmission des données
Installation d'un système 
radio émetteur/récepteur 
mobile
Enregistrement des don-
nées du véhicule 

301-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA HV_D
AVERTISSEMENT
●Ne passez pas la sangle diago-
nale sous votre bras.
●Portez toujours votre ceinture 
de sécurité bas sur vos hanches 
et bien ajustée.
■Femmes enceintes
Demandez un avis médical et por-
tez la ceinture de sécurité de la 
manière appropriée. (
P. 3 1 )
Les femmes enceintes doivent 
placer la sangle abdominale le 
plus bas possible sur les 
hanches, de la même manière 
que les autres occupants, en 
allongeant complètement la 
sangle diagonale au-dessus de 
l'épaule et en évitant que la cein-
ture ne soit en contact avec la 
zone arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas 
portée correctement, tout freinage 
brusque ou collision risque 
d'entraîner des blessures graves, 
voire mortelles, non seulement 
pour la femme enceinte, mais 
aussi pour le fœtus.
■Personnes malades
Demandez un avis médical et por-
tez la ceinture de sécurité de la 
manière appropriée. (
P. 3 1 )
■Lorsque des enfants se 
trouvent à bord du véhicule
P. 6 2
■Détérioration et usure des 
ceintures de sécurité
●N'abîmez pas les ceintures de 
sécurité en coinçant la sangle, 
le pêne ou la boucle dans la 
porte.
●Inspectez le système de cein-
tures de sécurité régulière-
ment. Contrôlez l'absence de 
coupures, d'effilochages et de 
pièces desserrées. N'utilisez 
pas une ceinture de sécurité 
endommagée avant qu'elle ne 
soit remplacée. Une ceinture de 
sécurité endommagée ne per-
met pas de protéger un occu-
pant de blessures graves ou 
mortelles.
●Vérifiez que la ceinture et le 
pêne sont verrouillés et que la 
ceinture n'est pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne 
fonctionne pas correctement, 
contactez immédiatement votre 
concessionnaire Toyota.
●Remplacez l'ensemble de 
siège, y compris les sangles, si 
votre véhicule a été impliqué 
dans un accident grave, même 
en l'absence de dommage 
visible.
●N'essayez pas d'installer, de 
retirer, de modifier, de démonter 
ou de mettre au rebut les cein-
tures de sécurité. Faites effec-
tuer les réparations nécessaires 
par votre concessionnaire 
Toyota. Une manipulation inap-
propriée pourrait entraîner un 
fonctionnement incorrect. 

561-2. Sécurité enfant
COROLLA HV_D
Placez le siège avant sur la 
position la plus reculée.
 Si la hauteur du siège passa-
ger peut être réglée, réglez la 
hauteur du siège sur la posi-
tion la plus élevée.
 Réglez l'inclinaison du dossier 
de siège sur la position la plus 
relevée.
S’il y a de l’espace entre le siège 
enfant et le dossier de siège, réglez 
l'angle du dossier de siège jusqu’à 
ce qu’il soit bien en contact.
Si l'appuie-tête gêne l'installa-
tion du siège de sécurité 
enfant, et que l'appuie-tête 
peut être retiré, retirez 
l'appuie-tête.
Sinon, placez l’appuie-tête sur la 
position la plus haute.
AVERTISSEMENT
■Lors de l'utilisation d'un siège 
de sécurité enfant
Respectez les précautions sui-
vantes.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
●N'installez jamais un siège de 
sécurité enfant type dos à la 
route sur le siège passager 
avant, même si le témoin indica-
teur “AIR BAG OFF” est allumé. 
En cas d'accident, la force 
engendrée par le déploiement 
rapide du coussin gonflable du 
passager avant peut blesser 
grièvement, voire tuer l'enfant si 
le siège de sécurité enfant type 
dos à la route est installé sur le 
siège du passager avant.
●Un siège de sécurité enfant type 
face à la route ne doit être ins-
tallé sur le siège du passager 
avant que dans une situation où 
il est impossible de faire autre-
ment. Un siège de sécurité 
enfant qui nécessite le recours 
à une sangle de retenue supé-
rieure ne doit pas être utilisé sur 
le siège du passager avant en 
raison de l'absence de dispositif 
d’arrimage prévu à cet effet sur 
le siège du passager avant. 

831-5. Système antivol
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
1-5 .Sy stè me a ntivo l
Le témoin indicateur clignote 
après la mise sur arrêt du 
contact d'alimentation pour indi-
quer que le système fonctionne.
Le témoin indicateur arrête de 
clignoter une fois que le contact  d'alimentation est placé sur 
ACC ou ON pour indiquer que le 
système a été désactivé.
■Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont 
est équipé le véhicule ne nécessite 
aucun entretien.
■Conditions risquant d'entraîner 
un dysfonctionnement du sys-
tème
●Si la partie de préhension de la clé 
est en contact avec un objet 
métallique
●Si la clé est à proximité ou en 
contact avec une clé du système 
de sécurité (clé avec puce de 
transpondeur intégrée) d'un autre 
véhicule
Système d'antidémar-
rage
Les clés du véhicule 
contiennent une puce de 
transpondeur qui empêche 
le démarrage du système 
hybride si la clé n'a pas été 
préalablement enregistrée 
dans l'ordinateur de bord du 
véhicule.
Ne laissez jamais les clés à 
l'intérieur du véhicule 
lorsque vous quittez le véhi-
cule.
Ce système est conçu pour 
aider à la prévention du vol 
du véhicule, il ne constitue 
toutefois pas une garantie 
absolue contre les vols de 
véhicules.
Utilisation du système 

912-1. Combiné d'instruments
COROLLA HV_D
2
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Les témoins d'avertissement 
informent le conducteur des 
dysfonctionnements présents 
dans les systèmes du véhicule.
Témoins d'avertissement
(États-Unis)
Témoin d'avertissement 
du système de freinage
*1 
(  P.509)
(Rouge)
(Canada)
Témoin d'avertissement 
du système de freinage
*1 
(  P.509)
(Jaune)
Témoin d'avertissement 
du système de freinage
*1 
(  P.509)
Témoin d'avertissement 
de surchauffe de liquide 
de refroidissement
*2 
(  P.510)
Témoin d'avertissement 
de surchauffe du système 
hybride
*2 (  P.510)
Témoin d'avertissement 
du système de charge
*1 
(  P.510)
Témoin d'avertissement 
de pression d'huile moteur 
insuffisante
*2 (  P. 5 1 1 )
(États-Unis)
Témoin indicateur de dys-
fonctionnement
*1 
(  P. 5 1 1 )
(Canada)
Témoin indicateur de dys-
fonctionnement
*1 
(  P. 5 1 1 )
Témoin d'avertissement 
SRS
*1 (  P. 5 1 1 )
(États-Unis)
Témoin d'avertissement 
ABS
*1 ( P.512)
(Canada)
Témoin d'avertissement 
ABS
*1 ( P.512)
Témoin d'avertissement 
du système de priorité des 
freins/témoin d'avertisse-
ment du contrôle 
conduite-démarrage
*2 
(  P.512)
(Rouge)
Témoin d'avertissement 
du système de direction 
assistée électrique
*1 
(  P.513)
(Jaune)
Témoin d'avertissement 
du système de direction 
assistée électrique
*1 
(  P.513)
Témoin d'avertissement 
de niveau de carburant 
insuffisant ( P.513)
Témoin de rappel de cein-
ture de sécurité du 
conducteur et du passager 
avant ( P.513)
Témoins de rappel 
de ceinture de sécu-
rité des passagers 
arrière ( P.514)
Témoin d'avertissement 
de pression des pneus
*1 
(sur modèles équipés) 
(  P.515)
(Orange)
Témoin LTA ( P.515)
(Clignote 
ou 
s'allume)
Témoin d'avertissement 
PCS
*1 (  P.516)
Témoin de perte d'adhé-
rence
*1 (  P.516) 

922-1. Combiné d'instruments
COROLLA HV_D
*1: Ces témoins s'allument lorsque le contact d'alimentation est 
placé sur ON pour indiquer qu'un 
contrôle des systèmes est en 
cours. Ils s'éteignent après le 
démarrage du système hybride 
ou après quelques secondes. Il 
peut y avoir un dysfonctionne-
ment dans le système si les 
témoins ne s'allument pas, ou 
s'éteignent. Faites contrôler le 
véhicule par votre concession-
naire Toyota.
*2: Ce témoin s'allume sur l'écran multifonctionnel.
Les témoins informent le 
conducteur de l'état de fonction-
nement des différents systèmes 
du véhicule.(Clignote)
(États-Unis)
Témoin de frein de station-
nement ( P.517)
(Clignote)
Témoin de frein de station-
nement ( P.517)
(Clignote)
Témoin d'activation du 
système de maintien des 
freins
*1( P.517)
AVERTISSEMENT
■Si un témoin d'avertissement 
du système de sécurité ne 
s'allume pas
Si le témoin d'un système de 
sécurité tel que le témoin d'aver-
tissement ABS et SRS ne 
s'allume pas au démarrage du 
système hybride, cela peut signi-
fier que le système incriminé n'est 
pas en mesure de vous offrir sa 
protection en cas d'accident, ce 
qui peut entraîner la mort ou de 
graves blessures. Faites contrôler 
immédiatement le véhicule par 
votre concessionnaire Toyota si 
cela se produit.
Témoins
Témoin des clignotants 
(  P.175)
(États-Unis)
Témoin des phares 
( P.182)
(Canada)
Témoin de feux arrière 
( P.182)
Témoin de feux de route 
(  P.184)
Témoin de feux de route 
automatiques ( P.185)
Témoin d'avertissement 
PCS
*1, 2 (  P.202)
Témoin de régulateur de 
vitesse ( P.220)
Témoin de régulateur de 
vitesse actif ( P.220)
Témoin de régulateur de 
vitesse “SET” ( P.220)
*3
Témoin LTA ( P.214)
Témoins de rétroviseurs 
extérieurs BSM
*4, 5 (sur 
modèles équipés) 
(  P.235)
Témoin BSM (sur 
modèles équipés) 
(  P.235)
(Clignote)
Témoin de perte d'adhé-
rence
*1 ( P.253)
Témoin VSC OFF
*1, 2 
(  P.253) 

1534-1. Avant de prendre le volant
COROLLA HV_D
4
Conduite
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez prudemment lorsqu'il 
pleut, car la visibilité est réduite, 
les vitres ont tendance à se cou-
vrir de buée et la route est glis-
sante.
●Conduisez prudemment lorsqu'il 
commence à pleuvoir, car la 
chaussée est particulièrement 
glissante à ce moment-là.
●Sur autoroute, abstenez-vous de 
rouler à vitesse élevée par temps 
de pluie, car une couche d'eau 
peut se former entre les pneus et 
la chaussée, et empêcher la direc-
tion et les freins de fonctionner 
correctement.
■Limitation de la puissance du 
système hybride (système de 
priorité des freins)
●Lorsque vous appuyez simultané-
ment sur les pédales d'accéléra-
teur et de frein, la puissance du 
système hybride peut être limitée.
●Un message d'avertissement 
s'affiche sur l'écran multifonction-
nel lorsque le système est en 
cours de fonctionnement.
■Guide d'accélération ÉCO 
(  P. 1 0 3 )
Une conduite éco-responsable peut 
être obtenue plus facilement en res-
tant dans la zone d'accélération 
éco. En outre, en restant dans la 
zone d'accélération éco, il est plus 
facile d'obtenir un bon score éco.
●Lors d'un démarrage:
Appuyez progressivement sur la 
pédale d'accélérateur pour rester 
dans la zone d'accélération éco et 
accélérez jusqu'à la vitesse souhai-
tée. En vous abstenant d'accélérer 
excessivement, vous obtiendrez un 
bon score éco.
●Pendant la conduite:
Après avoir accéléré jusqu'à la 
vitesse souhaitée, relâchez la 
pédale d'accélérateur et conduisez 
à une vitesse stable tout en restant  dans la zone d'accélération éco. En 
restant dans la zone d'accélération 
éco, vous obtiendrez un bon score 
de régime de croisière éco.
●Lors d'un arrêt:
En commençant à relâcher la 
pédale d'accélérateur plus tôt avant 
de décélérer, vous obtiendrez un 
bon score d'arrêt éco.
■Limitation des démarrages 
brusques (contrôle 
conduite-démarrage)
●Lorsque l'opération inhabituelle 
suivante est effectuée, la puis-
sance du système hybride peut 
être limitée.
• Lorsque vous déplacez le levier  de vitesses de R à D, de D à R, de 
N à R, de P à D
*, ou de P à R* (D 
inclut B) tout en appuyant sur la 
pédale d'accélérateur, un mes-
sage d'avertissement s'affiche sur 
l'écran multifonctionnel. Si un 
message d'avertissement s'affiche 
sur l'écran multifonctionnel, 
lisez-le et suivez les instructions.
• Lorsque la pédale d'accélérateur 
est trop enfoncée alors que le 
véhicule est en marche arrière.
*: Selon la situation, la position de 
changement de vitesse ne peut 
pas être changée.
●Lorsque le contrôle 
conduite-démarrage est en cours 
d'activation, votre véhicule peut 
avoir de la difficulté à se libérer de 
la boue ou de la neige fraîche. 
Dans un tel cas, désactivez TRAC 
( P.253) pour annuler le contrôle 
conduite-démarrage de sorte que 
le véhicule puisse se libérer de la 
boue ou de la neige fraîche.
■Rodage de votre nouvelle 
To y o t a
Pour prolonger la durée de vie du 
véhicule, il est recommandé de res-
pecter les précautions suivantes:
●Pendant les 186 premiers miles 
(300 km):