Page 37 of 269

Chaves, portas, janelas35Articulação eléctrica
Puxar o botão do espelho retrovisor
para trás. Ambos os retrovisores
exteriores recolherão.
Puxar o botão do espelho retrovisor
novamente para trás para reverter
ambos os espelhos retrovisores
exteriores para as respetivas
posições originais.
Se um espelho retrovisor exterior
com função elétrica for colocado
manualmente na posição de
condução, puxar o botão do espelho
retrovisor para trás só colocará
eletricamente o outro espelho na
posição de condução.
Rebatimento automático
Quando o veículo é destrancado, osespelhos retrovisores retomam as
respetivas posições de montagem originais. Quando o veículo é
trancado, os espelhos retrovisores
são rebatidos.
Para ativar ou desativar o
rebatimento automático dos espelhos
retrovisores exteriores, consultar
uma oficina.
Espelhos retrovisoresaquecidos
Premir b para accionar.
O desembaciamento funciona com o
motor a trabalhar e é desligado
automaticamente após um curto
período de tempo.
Óculo traseiro com desembaciador
3 39.
Page 38 of 269
36Chaves, portas, janelasEspelho retrovisor
interior
Função manual deantiencandeamento
Para reduzir o encandeamento,
ajustar a alavanca na parte inferior da
caixa do espelho retrovisor.
Função automática de
antiencandeamento
O encandeamento causado pelos
veículos à retaguarda é reduzido
automaticamente ao conduzir no escuro.
Janelas
Para-brisas
Autocolantes no pára-brisas
Não cole autocolantes como, por
exemplo, autocolantes de portagens
ou algo semelhante, no pára-brisas,
na zona do espelho interior. Manter o
sensor sem pó, sujidade e gelo. Caso
contrário, a zona de deteção do
sensor de chuva/sensor de luz e a
área de visão da câmara no encaixe
do espelho retrovisor podem ficar
restringidas.
Sensores 3 77, 3 112
Page 39 of 269

Chaves, portas, janelas37Substituição do para-brisasAtenção
Se o veículo estiver equipado comum sensor da câmara de visão
frontal para os sistemas de apoio
ao condutor, é muito importante
que qualquer substituição do
para-brisas seja realizada
precisamente de acordo com as
especificações da Opel. Caso
contrário, estes sistemas poderão
não funcionar corretamente e há
um risco de comportamento
inesperado e / ou de
apresentação de mensagens
destes sistemas.
Acionamento manual dos
vidros
Os vidros das portas traseiras podem
ser abertos ou fechados
manualmente com as manivelas dos vidros.
Acionamento eletrónico dos
vidros9 Aviso
Cuidado ao accionar os vidros
eléctricos. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Se estiverem crianças nos bancos traseiros, accione o sistema de
segurança para crianças nos
vidros eléctricos.
Observar os vidros com atenção
ao fechá-los. Assegurar-se de que
não fica nada preso nos vidros
durante o movimento dos
mesmos.
Ligar a ignição para accionamento
electrónico dos vidros.
Accionar o interruptor para o vidro
respectivo empurrando para abrir e
puxando para fechar.
Pressionar ou puxar cuidadosamente até ao primeiro batente: o vidro
desloca-se para cima ou para baixo
enquanto o interruptor é accionado.
Empurrar ou puxar firmemente para o
segundo batente e em seguida soltar: a janela sobe ou desce
automaticamente com a função de
segurança ativada. Para parar o
movimento, accionar o interruptor
mais uma vez na mesma direcção.
Page 40 of 269

38Chaves, portas, janelasFunção de segurança
Se o vidro encontrar resistência
acima da linha intermédia da janela
durante o fecho automático, o
movimento de fecho é interrompido
imediatamente e aberto de novo.
Função de segurança de
correcção de velocidade
Caso seja difícil fechar o vidro devido
a gelo ou outra situação semelhante,
ligar a ignição. depois puxar o
interruptor até ao primeiro batente e
manter. O vidro desloca-se para cima sem a função de segurança activada.
Para parar o movimento, soltar o
interruptor.Sistema de segurança para
crianças para as janelas traseiras
Premir V para desactivar os vidros
eléctricos das portas traseiras; o LED
acende-se. Para accionar pressionar
novamente V.
Accionar as janelas a partir do
exterior do veículo
As janelas podem ser accionadas à distância a partir do exterior do
veículo.
Premir continuamente e para fechar
as janelas.
Solte o botão para parar o movimento
do vidro.
Se as janelas estiverem
completamente fechadas, as luzes
de emergência piscam duas vezes.
Sobrecarga
Se as janelas forem abertas e
fechadas repetidamente durante um
breve espaço de tempo, o
funcionamento das mesmas é inibido durante algum tempo.
Page 41 of 269

Chaves, portas, janelas39Inicialização dos vidros eléctricosSe as janelas não puderem ser
fechadas automaticamente (ou seja,
depois de desligar a bateria do
veículo), é apresentada uma
mensagem de aviso no Centro de
Informação do Condutor.
Mensagens do veículo 3 104.
Accionar a electrónica dos vidros da seguinte maneira:
1. Fechar as portas.
2. Ligar a ignição.
3. Puxar o interruptor até o vidro estar fechado e continuar a puxar
durante mais 2 segundos.
4. Pressionar o interruptor até a janela ficar completamente abertae continuar a pressionar durante
mais 2 segundos.
5. Repetir para cada um dos vidros.
Óculo traseiro aquecido
Premir b para accionar.O desembaciamento funciona com o
motor a trabalhar e é desligado
automaticamente após um curto
período de tempo.
Dependendo do sistema de
climatização, b encontra-se numa
posição diferente.
Espelhos retrovisores exteriores
aquecidos 3 35.
Para-brisas aquecido Acionado premindo ,. O LED no
botão acende-se.
O desembaciamento funciona com o
motor a trabalhar e é desligado
automaticamente após um curto
período de tempo.
Dependendo do sistema de
climatização, , encontra-se numa
posição diferente.
Palas para-sol
As palas pára-sol podem ser
colocadas para baixo ou rodadas
para o lado para impedir o
encadeamento.
As coberturas dos espelhos
retrovisores devem estar fechadas
durante a condução.
Page 46 of 269

44Bancos, sistemas de segurançaassentes ligeiramente sobre o
banco sem exercerem pressão
no banco.
● Sentar-se com os ombros o mais
possível encostados para trás.
Definir a inclinação do encosto do banco traseiro para que seja
possível alcançar facilmente o
volante com os braços
ligeiramente dobrados. Manter os ombros em contacto com o
encosto do banco ao rodar o volante. Não colocar o encosto
do banco demasiado para trás. Aconselhamos uma inclinação
máxima de aproximadamente
25°.
● Ajustar o banco e o volante de forma que o pulso assente nocimo do volante, enquanto o
braço fica completamente
estendido e os ombros assentam
no encosto do banco.
● Ajustar o volante 3 76.
● Ajustar o encosto de cabeça 3 42.● Ajustar o apoio das pernas de
forma a existir um espaço de
cerca de dois dedos entre a
extremidade do banco e curva do joelho.
● Ajustar o apoio lombar de modo que suporte a forma natural dacoluna vertebral.
Ajuste dos bancos
Conduzir sempre com os bancos e
encostos engatados.
Ajuste longitudinalPuxar manípulo, desligar banco,
largar manípulo. Tentar mover o
banco para trás e para a frente para
garantir que está travado na posição.
Inclinação do encosto do banco
Rodar roda de ajuste. Não se apoiar
no encosto do banco quando se
estiver a proceder ao ajuste.
Page 48 of 269
46Bancos, sistemas de segurançaSuporte para as pernas ajustável
Puxar a alavanca e deslizar o apoio
para as ancas.
Apoio de braços
O apoio de braços pode ser
levantado.
Aquecimento
Ajustar o aquecimento para a
regulação pretendida premindo ß do
banco respectivo uma ou mais vezes. O indicador de controlo no botão
indica a regulação.
Não se recomenda a utilização
prolongada da definição mais
elevada para pessoas com pele
sensível.
O aquecimento do banco está
operacional quando o motor está a
trabalhar.
Durante um Autostop, o aquecimento
dos assentos também está
operacional.
Page 51 of 269

Bancos, sistemas de segurança49perigo a vida dos restantes
ocupantes e a sua própria
integridade física.
Os cintos de segurança estão
concebidos para serem utilizados
apenas por uma pessoa de cada vez.
Sistema de segurança para crianças
3 58.
Periodicamente, verificar todos os
componentes do cinto de segurança
para ver se funcionam bem, não
apresentam danos nem sujidade.
Os componentes danificados devem
ser substituídos. Após um acidente,
mandar substituir os cintos de
segurança e os pré-tensores
acionados numa oficina.
Advertência
Certificar-se de que os cintos de
segurança não são danificados por
sapatos ou objetos cortantes nem
que fiquem trilhados. Evitar sujar os carretos de inércia dos cintos de
segurança.
Aviso do cinto de segurança
Cada banco está equipado com um aviso do cinto de segurança, indicado
por uma luz de aviso X para o
respetivo banco na consola do
tejadilho 3 90.
Limitadores de força nos cintos
de segurança
A pressão sobre o corpo é reduzida
por uma libertação gradual do cinto
de segurança durante uma colisão.
Pré-tensores dos cintos de
segurança
Em caso de colisão frontal, traseira
ou lateral de uma certa gravidade, os cintos de segurança dianteiros e
traseiros exteriores são apertados
pelos pré-tensores dos cintos de
segurança.9 Aviso
O manuseamento incorreto
(por ex. desmontagem ou
instalação de cintos de
segurança) pode acionar os pré-
-tensores dos cintos de
segurança.
O disparo dos pré-tensores dos
cintos de segurança é indicado pelo
acendimento permanente do
indicador de controlo v 3 91.
Os pré-tensores dos cintos de
segurança acionados têm de ser
substituídos por uma oficina. Os pré-
-tensores dos cintos de segurança só podem ser acionados uma vez.
Advertência
Não colar nem montar acessórios ou outros objetos que possam interferir
com o funcionamento dos pré-
-tensores dos cintos de segurança.
Não fazer alterações nos
componentes dos pré-tensores dos
cintos de segurança, pois tal
invalida a autorização de utilização
do veículo.