Page 44 of 275

42Nycklar, dörrar och fönsterSlå på tändningen för att kunna
manövrera de elektriska fönsterhis‐ sarna.
Använd strömställaren för respektive
fönster genom att trycka för att öppna
eller dra för att stänga.
Om du trycker eller drar försiktigt till
det första spärrläget: fönstret öppnas
eller stängs så länge du trycker på eller drar i strömställaren.
Om du trycker eller drar hårdare till
det andra spärrläget och sedan släp‐
per: fönstret öppnas eller stängs
automatiskt med säkerhetsfunk‐
tionen aktiverad. För att stoppa rörel‐
sen aktiverar du strömställaren en
gång till i samma riktning.
Skyddsfunktion Denna funktion beror på version. Om
rutan möter motstånd inom området
ovanför fönstrets mitt stoppas den
omedelbart och öppnas helt igen.
Överbrygga säkerhetsfunktionVid stängningssvårigheter på grundav frost eller liknande, slå på tänd‐
ningen, dra sedan strömställaren till
det första stoppet och håll den där.
Fönstret stängs utan att säkerhets‐
funktionen är aktiverad. För at stoppa
rörelsen släpper du strömställaren.Barnsäkring för bakdörrutorna
Tryck på V för att inaktivera dörrens
elektriska fönsterhissar. Lysdioden
tänds. För att aktivera trycker du på
V igen.
Manövrering av fönster utifrån
Fönstren kan fjärrstyras utifrån.
Page 48 of 275

46Stolar, säkerhetsfunktionerStolar,
säkerhetsfunktionerNackskydd ................................... 46
Framstolar .................................... 47
Stolsposition .............................. 47
Ställa in stol ............................... 48
Fälla ner stol .............................. 49
Armstöd ..................................... 51
Värme ........................................ 52
Baksäten ...................................... 52
Säten i den andra sätesraden ...52
Säten i den tredje sätesraden ...54
Säkerhetsbälten ........................... 56
Trepunktsbälte ........................... 57
Airbagsystem ............................... 59
Frontairbagsystem .....................62
Sidoairbagsystem ......................63
Krockskyddsgardiner .................63
Deaktivering av airbag ...............64
Barnsäkerhet ............................... 65
Barnsäkerhetssystem ................65
Monteringsplatser för barnsäkerhetssystem ...............68Nackskydd
Position9 Varning
Nackskydden måste vara rätt
inställda vid körning.
Nackstödets övre kant ska vara i höjd
med huvudets övre del. Om detta inte
är möjligt bör nackskyddet ställas i det högsta läget för mycket långa
personer och i det lägsta läget för
mycket korta personer.
Inställning
Nackstöd på framsätena
Höjdinställning
Dra nackskyddet uppåt eller tryck in
spärren och tryck det nedåt.
Borttagning
Tryck på spärren och dra respektive
nackskydd uppåt och ta bort det.
Page 49 of 275

Stolar, säkerhetsfunktioner47Nackstöd på baksätena
Höjdinställning
Dra nackskyddet uppåt eller tryck det
nedåt.
Borttagning
Tryck på spärren och dra respektive
nackskydd uppåt och ta bort det.
Framstolar
Stolsposition9 Varning
Sätena måste vara rätt inställda
vid körning.
9 Varning
Ställ aldrig in sätena under
körning. De kan röra sig okontrol‐
lerat.
9 Fara
Sitt inte närmare ratten än 25 cm
för att möjliggöra säker utlösning
av airbagen.
9 Varning
Förvara aldrig några föremål
under stolarna.
● Sitt så långt in mot ryggstödet som möjligt. Ställ in sätets
avstånd till pedalerna så att
benen är lätt vinklade när peda‐
lerna trampas ner. Skjut det
främre passagerarsätet så långt
bakåt som möjligt.
● Ställ in säteshöjden på lämplig höjd, så att du har fri sikt åt alla
håll och ser alla mätare. Det bör
finnas ett fritt utrymme på minst
en handsbredd mellan huvudet
och takramen. Låren ska vila lätt
mot sätet utan tryck.
● Sitt med axlarna så långt in mot ryggstödet som möjligt. Ställ in
ryggstödets lutning så att det går
Page 54 of 275
52Stolar, säkerhetsfunktionerVärme
Aktivera stolsvärme genom att tryckapå ß för respektive framstol.
Knappens lampa lyser för att indikera
aktivering.
Om du trycker på ß igen inaktiveras
sätesvärmen.
Uppvärmningen av sätena sker när
motorn är igång och under ett Auto‐
stop.
Stopp/start-system 3 146.
Baksäten
Säten i den andra
sätesraden
Beroende på utrustning är baksätets
ryggstöd uppdelat i två eller tre delar. Alla delarna kan fällas ner.
Gör vid behov följande innan du fäller ned baksätets ryggstöd:
● Flytta framsätena framåt.
● Ta bort bagagerummets insyns‐ skydd 3 77.
Fälla sätena 1. Tryck nackskyddet nedåt 3 46.
2. Kontrollera att de yttre säkerhets‐ bältena ligger korrekt på ryggstö‐
den.
3. Dra i frigöringsspaken på en eller båda de yttre sidorna och fäll ner
ryggstöden på sätesdynan.
Page 58 of 275

56Stolar, säkerhetsfunktionerJustering av sätet framåt eller
bakåt
Dra i handtaget, skjut sätet framåt
eller bakåt och släpp handtaget.
Försök att flytta sätet bakåt och
framåt för att kontrollera att det är låst på plats.
Säkerhetsbälten
Säkerhetsbältena är låsta vid kraftig
acceleration eller fartminskning så att de sittande hålls fast i sin stolsposi‐
tion. Därigenom minskas skaderisken
avsevärt.
9 Varning
Spänn fast säkerhetsbältet före
varje körning.
Personer som inte är fastspända
utgör en fara för både sig själva och övriga passagerare vid en
eventuell olyckshändelse.
Säkerhetsbältena är konstruerade för användning av en person i taget.
Barnsäkerhetssystem 3 65.
Kontrollera regelbundet alla delar av
bältessystemet beträffande skador,
nedsmutsning och korrekt funktion.
Byt ut skadade delar. Låt en verkstad byta säkerhetsbälten och utlösta
bältessträckare efter en olycka.
Observera!
Se till att säkerhetsbältena varken skadas av skor eller vassa föremåleller blockeras. Låt inte smuts
komma in i säkerhetsbältenas
upprullningsautomatik.
Bältespåminnare
Varje säte är utrustat med en bältes‐
påminnare och har en kontrollampa
X för respektive säte i takkonsolen
3 102.
Bälteskraftbegränsare
Belastningen på kroppen minskas
genom gradvis frisläppning av bältet
under en kollision.
Page 59 of 275

Stolar, säkerhetsfunktioner57BältessträckareVid frontalkollisioner, påkörning
bakifrån eller från sidan med en viss
intensitet dras de främre säkerhets‐
bältena och de yttre säkerhetsbältena
på andra sätesraden åt av bältes‐
sträckarna.9 Varning
Felaktig hantering (t.ex. borttag‐
ning eller montering av säkerhets‐ bälten) kan lösa ut säkerhetsbäl‐
tessträckarna.
Utlösta bältessträckare indikeras av
att kontrollampan v 3 102 lyser
kontinuerligt.
Utlösta bältessträckare måste bytas
av en verkstad. Bältessträckarna kan
bara lösas ut en gång.
Observera!
Fäst eller montera inga tillbehör eller
andra föremål som kan påverka säkerhetsbältessträckarnas funk‐
tion. Utför inga ändringar på säker‐ hetsbältessträckarnas komponenter
eftersom bilens typgodkännande i
så fall upphör att gälla.
Trepunktsbälte
Spänna fast
Dra ut bältet ur rullautomaten, för det
över kroppen utan att det vrids och
sätt i låstungan i låset. Dra åt höftbäl‐ tet ofta under körningen genom att
dra i axelbältet.
Tjocka kläder påverkar bältets anligg‐
ning mot kroppen. Lägg inga föremål,
t.ex. handväskor eller mobiltelefoner,
mellan bältet och kroppen.
9 Varning
Säkerhetsbältet får inte löpa över
hårda eller ömtåliga föremål i
klädernas fickor.
Bältespåminnare X 3 102, 3 108.
Page 64 of 275

62Stolar, säkerhetsfunktioneracest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐ tada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Utöver den varning som krävs av ECE R94.02 får ett bakåtriktat barn‐
säkerhetssystem av säkerhetsskäl
endast användas enligt instruktio‐
nerna och begränsningarna i tabellen
3 68.
Airbagetiketten är placerad på båda
sidor av framsätespassagerarens
solskydd.
Inaktivering av airbags 3 64.Frontairbagsystem
Frontairbagsystemet består av en
airbag i ratten och en i taket på
passagerarsidan fram. De identifieras
med ordet AIRBAG.
Frontairbagsystemet aktiveras vid
påkörning framifrån med en viss kraft.
Tändningen måste vara på.
En upplåst airbag dämpar kollisionen
så att risken för skada på överkrop‐ pen och huvudet minskar avsevärt för
de åkande i framsätena.
Page 65 of 275

Stolar, säkerhetsfunktioner639Varning
Ett optimalt skydd uppnås endast
om stolen är i korrekt position.
Stolsposition 3 47.
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Placera säkerhetsbältet korrekt
och fäst det ordentligt. Endast då
kan airbagen ge skydd.
Sidoairbagsystem
Sidoairbagsystemet består av en
airbag i varje framsätes ryggstöd. De
identifieras med märkningen
AIRBAG .
Sidoairbagsystemet utlöses vid
påkörning från sidan med en viss
kraft. Tändningen måste vara på.
En upplåst airbag dämpar kollisions‐
kraften så att risken för skada på
överkropp och bäcken minskar avse‐
värt vid en påkörning från sidan.
9 Varning
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Observera!
På framsätena får endast sådan
skyddsklädsel användas som är
godkänd för bilen. Täck inte över
airbags.
Krockskyddsgardiner
Krockskyddsgardinerna består av en
airbag i respektive takram. De identi‐
fieras med märkningen AIRBAG på
takstolparna.
Krockskyddsgardinerna löses ut vid
påkörning från sidan med en viss
kraft. Tändningen måste vara på.