abra o porta-bagagens e puxe a
secção central do fixador de plástico
1 e remova o fixador fig. 102;
remova parcialmente a tampa 2 no
interior do porta-bagagens e, em
seguida, puxe a alavanca de abertura 3
fig. 103.
Combustível – Identificação da
compatibilidade dos veículos
Símbolo gráfico para a informação
dos consumidores em
conformidade com a especificação
EN16942
Os símbolos a seguir indicados
facilitam o reconhecimento do tipo de
combustível correto a utilizar no veículo.
Antes de proceder ao reabastecimento,
verifique os símbolos no interior do
tampão de enchimento de combustível
(onde disponível) e compare-os com os
símbolos ilustrados na bomba de
combustível (onde disponível).
E5: Gasolina sem chumbo contendo
até 2,7% (m/m) de oxigénio e com um
teor máximo de 5,0% (V/V) de etanol,
em conformidade com a especificação
EN228
E10: Gasolina sem chumbo contendo
até 3,7% (m/m) de oxigénio e com um
teor máximo de 10,0% (V/V) de etanol,
em conformidade com a especificação
EN228
AVISO
157)Ao remover o tampão do bocal do
depósito de combustível, desaperte
ligeiramente o tampão e aguarde que a
pressão seja aliviada (ruído sibilante); em
seguida, remova o tampão: os salpicos de
combustível são perigosos. O combustível
pode provocar queimaduras cutâneas e
oculares, bem como enfermidades se
ingerido. Os salpicos de combustível
(pulverização/névoa) são libertados quando
existe pressão no depósito de combustível
e o tampão do depósito é removido
demasiado rapidamente.
158)Antes de reabastecer, desligue o
motor e mantenha sempre faíscas e
chamas afastadas do bocal de
abastecimento; os vapores de combustível
são perigosos. O combustível poderá
inflamar-se devido a faíscas ou chamas,
provocando queimaduras e lesões graves.
Além disso, a utilização de um tampão de
depósito de combustível incorreto ou a
não utilização de um tampão de depósito
de combustível poderá resultar numa fuga
de combustível, que poderá ter como
consequência queimaduras graves ou a
morte em caso de acidente.
10208100100-121-002AB
10308100100-122-001AB
143
159)Não continue a reabastecer após a
pistola da bomba de gasolina se desligar
automaticamente: continuar a adicionar
combustível após a pistola da bomba de
gasolina se ter desligado automaticamente
é perigoso porque um enchimento
excessivo do depósito poderá provocar
extravasamento ou fuga de combustível. O
extravasamento e a fuga de combustível
poderão danificar o veículo e se o
combustível se inflamar poderá provocar
um incêndio e explosão, resultando em
lesões graves ou fatais.
160)Não aplique qualquer objeto/tampa
sobre a extremidade do enchedor que não
tenha sido fornecida para o automóvel. A
utilização de objetos/tampas não
conformes pode causar um aumento de
pressão dentro do tanque, resultando em
situações perigosas.
161)Não traga chamas nuas ou acenda
cigarros perto do tanque de combustível:
risco de incêndio. Mantenha o seu rosto
longe do enchedor de combustível para
evitar respirar vapores prejudiciais.
162)Não use um telemóvel perto da
bomba de enchimento: risco de incêndio.CÂMARA TRASEIRA
(CÂMARA DE VISÃO
TRASEIRA PARA
APOIO AO
ESTACIONAMENTO)
(consoante equipamento)
FUNCIONAMENTO
163)
29)
Localização da câmara de
estacionamento de visão traseira
A câmara está localizada na porta
traseira fig. 104.
Mudar para o ecrã de visão traseira
Coloque a alavanca seletora em
marcha-atrás (R) com a ignição LIGADA
para mudar o ecrã para o monitor de
visão traseira.
ATENÇÃO Ao estacionar, proceda com
a máxima precaução em relação a
objetos que possam estar acima ou
abaixo da amplitude de visão da
câmara.
ATENÇÃO Proceda sempre com a
máxima precaução e verifique as
condições reais da área atrás do
veículo com os seus próprios olhos. É
perigoso efetuar uma inversão de
marcha olhando apenas para o ecrã,
pois poderá resultar num acidente ou
na colisão com um objeto. O monitor
de visão traseira é simplesmente um
sistema destinado a auxiliar a
marcha-atrás. As imagens no ecrã
podem mostrar uma situação diferente
da real.
Quando o visor está frio, as imagens
poderão rolar no monitor, ou o ecrã
poderá ficar mais desfocado que o
habitual, tornando difícil verificar as
condições da área em redor do veículo.
Proceda sempre com a máxima
precaução e verifique as condições
reais da área atrás do veículo com os
seus próprios olhos.
ATENÇÃO Não aplique força excessiva
na câmara. Poderá alterar a posição e
o ângulo da câmara. Não desmonte,
nem modifique ou remova a câmara,
pois tal poderá comprometer a
vedação hermética.
10407040110-124-008AB
144
ARRANQUE E OPERAÇÃO
ATENÇÃO A cobertura da câmara é
feita de plástico. Não aplique
desengordurantes, solventes
orgânicos, cera ou agentes de
revestimento de vidro na cobertura da
câmara. Se derramarem para a
cobertura, limpe imediatamente com
um pano macio.
ATENÇÃO Não esfregue a cobertura da
câmara com força com abrasivos ou
escovas duras. A cobertura ou a lente
da câmara pode ficar arranhada, o que
pode afetar as imagens.
ATENÇÃO Caso se deposite água,
neve ou lama na lente da câmara,
limpe-a com um pano macio. Se isto
não for suficiente, utilize um detergente
suave.
ATENÇÃO Se a câmara ficar sujeita a
alterações bruscas de temperatura (de
quente para frio ou vice-versa), o
monitor de visão traseira poderá não
funcionar corretamente.
ATENÇÃO Quando desejar trocar de
pneus, consulte um concessionário
Abarth. Substituir os pneus pode
resultar em desvio das linhas guia que
aparecem no visor.
ATENÇÃO Se a parte lateral, dianteira
ou traseira do veículo tiverem sofrido
uma colisão, o alinhamento da câmarade estacionamento de visão traseira
(localização, ângulo de instalação) pode
ter-se desviado. Consulte sempre um
concessionário Abarth a fim de
inspeccionar o veículo.
ATENÇÃO Se a mensagem “Nenhum
sinal de vídeo disponível” aparecer no
visor, pode existir um problema com a
câmara. Solicite a inspeção do sistema
num concessionário Abarth.
VER O ECRÃ
As diretrizes que indicam a largura do
veículo (a amarelo) são apresentadas
no ecrã fig. 105 como referência à
largura aproximada em comparação
com a largura do lugar de
estacionamento em que está prestes a
estacionar em marcha-atrás.
Utilize esta visualização para estacionar
o seu veículo num lugar de
estacionamento ou garagem.
linhas guia da largura do veículo
(amarelas): estas linhas guia servem
como referência, indicando a largura do
veículo.
linhas guia de distância: estas
linhas indicam a distância aproximada
de um ponto medido a partir da traseira
do veículo (da extremidade do
para-choques). A linha vermelha e
amarela indicam os pontos a cerca de
50cme1m,respetivamente, a partirdo para-choques traseiro (ponto central
de cada linha).
ATENÇÃO As linhas guia no ecrã são
linhas fixas. Não estão sincronizadas
com as intervenções do condutor no
volante da direção. Tenha sempre
cuidado e verifique a área na traseira
do veículoeaáreaenvolvente
diretamente com o olhar enquanto faz
marcha-atrás.
FUNCIONAMENTO DO
MONITOR DE VISÃO
TRASEIRA
NOTA As imagens apresentadas no
monitor da câmara de estacionamento
de visão traseira são imagens invertidas
(imagens em espelho).
10507080913-111-111AB
145
na imagem do lugar de
estacionamento (ou garagem)
apresentada no ecrã, as linhas guia de
distância e dos extremos podem
parecer alinhadas no monitor, mas
podem não estar realmente alinhadas
com o chão;
quando estacionar num lugar com
uma linha de divisão ou apenas num
lado do lugar de estacionamento, a
linha de divisão e a linha guia da largura
do veículo parecem estar alinhadas no
monitor, mas podem não estar
realmente alinhadas com o chão.
AJUSTE DA QUALIDADE
DA IMAGEM
164)
O ajuste da qualidade da imagem pode
ser realizado com a alavanca seletora
ou alavanca das mudanças em
marcha-atrás (R).
Existem quatro configurações que
podem ser ajustadas, incluindo brilho,
contraste, tonalidade e cor. Durante o
ajuste, deve prestar suficiente atenção
à envolvência do veículo:
selecione o íconefig. 108 no ecrã
para apresentar os separadores;
selecione o item desejado do
separador;
ajuste o brilho, o contraste, a
tonalidade e a cor usando a barra
deslizante. Caso seja necessárioefetuar uma reposição, pressione o
botão de reset;
selecione o ícone no ecrã para
fechar o separador.
ATENÇÃO O ajuste da qualidade de
imagem do monitor de visão traseira
deverá ser efetuado sempre com o
veículo imobilizado. Não ajuste a
qualidade de imagem do monitor de
visão traseira com o veículo em
andamento. O ajuste da qualidade de
imagem (luminosidade, contraste, cor e
tonalidade) do monitor de visão traseira
durante a condução do veículo é
perigoso e poderá distrair o condutor e
provocar um acidente grave.
AVISO
163)O estacionamento e outras manobras
potencialmente perigosas são, no entanto,
sempre da responsabilidade do condutor.
Durante a execução destas manobras,
certifique-se sempre de que não existem
pessoas (especialmente crianças) ou
animais presentes na área em questão. A
câmara é uma ajuda para o condutor, mas
o condutor nunca deverá permitir-se não
prestar toda a sua atenção durante
manobras potencialmente perigosas,
mesmo as executadas a baixa velocidade.
Mantenha sempre uma velocidade baixa,
de forma a poder travar imediatamente em
caso de existência de obstáculos.
164)Ajuste sempre a qualidade da
imagem do monitor de visão traseira
enquanto o veículo estiver parado: não
ajuste a qualidade da imagem do monitor
de visão traseira enquanto estiver a
conduzir o veículo. Ajustar a qualidade da
imagem do monitor de visão traseira,
como o brilho, contraste, cor e tonalidade
enquanto estiver a conduzir o veículo é
perigoso e pode distrair a sua atenção da
operação do veículo, o que pode levar a
um acidente.
10807080914-111-111
147
SUBSTITUIR UMA
LÂMPADA
INSTRUÇÕES GERAIS
165) 166) 167) 168)
30) 31)
Antes de substituir uma lâmpada,
verifique se há oxidação nos contactos;
substitua as lâmpadas fundidas por
outras do mesmo tipo e potência;
após substituir uma lâmpada de farol
verifique sempre o seu alinhamento;
para substituir a lâmpada, contacte
um concessionário Abarth;
utilize a tampa e cartão de proteção
da lâmpada de substituição para
eliminar a lâmpada usada
imediatamente e fora do alcance das
crianças;
se uma lâmpada não acender,
verifique se o fusível correspondente
está intacto antes de substituir a
lâmpada. Para obter informações sobre
a localização dos fusíveis, consulte o
parágrafo "Substituição de fusíveis"
neste capítulo.
ATENÇÃO Ao remover a lente ou a
unidade de luz utilizando uma chave de
fendas, certifique-se de que a chave de
fendas não entra em contacto com o
terminal interior. Se a chave de fendas
entrar em contacto com o terminal,
poderá ocorrer um curto-circuito.
ATENÇÃO Quando o tempo estiver frio
ou húmido, ou após chuva intensa ou
lavagem do veículo, a superfície dos
faróis ou das luzes traseiras poderá
libertar vapor e/ou apresentar
condensação no interior. Isto é um
fenómeno natural devido à diferença de
temperatura e humidade entre o interior
e o exterior do vidro, e que não indica
uma falha nem compromete o
funcionamento normal dos dispositivos
de iluminação. A condensação
desaparece rapidamente quando as
luzes são ligadas, a partir do centro do
difusor e estendendo-se
progressivamente até às margens.
151
AVISO
165)Alterações ou reparações do sistema
elétrico realizadas incorretamente e sem a
devida consideração pelas especificações
técnicas do sistema poderão conduzir a
anomalias de funcionamento e criar perigo
de incêndio.
166)Antes de substituir a lâmpada, espere
que o tubo de exaustão arrefeça: PERIGO
DE QUEIMADURA!167)As lâmpadas de halogéneo contêm
gás pressurizado e no caso de quebra,
podem explodir, projetando fragmentos de
vidro.
168)Apenas deve substituir as lâmpadas
com o motor desligado. Deve também
assegurar que o motor está frio, para evitar
o risco de queimadura.
ATENÇÃO
30)Sempre que possível, é aconselhável
trocar as lâmpadas num concessionário
Abarth. O funcionamento e a orientação
corretos das luzes exteriores são
essenciais para uma condução em
segurança e para o cumprimento da lei.
31)As lâmpadas de halogéneo devem ser
manuseadas segurando apenas a parte de
metal. Tocar na parte transparente da
lâmpada com os seus dedos pode reduzir
a intensidade da luz emitida e até reduzir a
duração da lâmpada. No caso de um
contacto acidental, limpe a lâmpada com
um pano humedecido com álcool e deixe a
lâmpada secar
SUBSTITUIR
FUSÍVEIS
INFORMAÇÃO GERAL
169) 170) 171) 172) 173)
32) 33)
Localização dos fusíveis
Os fusíveis estão agrupados em
conjunto em duas caixas de fusíveis
localizadas do lado esquerdo do
veículo e sob a capota.
FUSÍVEIS DO LADO
ESQUERDO DO VEÍCULO
Proceda da seguinte forma:
certifique-se de que a ignição está
desligada e que os outros interruptores
estão desligados;
abra a tampa do painel de fusíveis
fig. 128 (localizado próximo da porta);12707031501-220-001AB
12807031601-121-001AB
160
EM CASO DE EMERGÊNCIA
DESCRIÇÃO AMPERAGEM DO FUSÍVEL COMPONENTE PROTEGIDO
F01 RHT R 30 A —
F02 RHT L 30 A —
F03 — — —
F04 — — —
F05 F.OUTLET 15 A Tomadas de acessórios
F06 — — —
F07 AT IND 7,5 AIndicador de mudança, transmissão automática (se
instalado)
F08 MIRROR 7,5 A Espelho elétrico
F09 R_DECK R 30 A —
F10 R_DECK L 30 A —
F11 F.WASHER 15 A Lava para-brisas
F12 P.WINDOW 30 A Vidros elétricos
F13 — — —
F14 SRS2/ESCL 15 A Bloqueio da direção eletrónico
F15 SEAT WARM 20 A Aquecedor de assentos
F16 M.DEF 7,5 A —
166
EM CASO DE EMERGÊNCIA
condutor para obter a pressão de
enchimento correta.
NOTA Não opere o compressor
continuamente durante 10 ou mais
minutos, pois a sua utilização
prolongada poderá provocar anomalias
de funcionamento.
NOTA Se a pressão de enchimento do
pneu não aumentar, não é possível uma
reparação do pneu. Se o pneu não
atingir a pressão de enchimento
especificada no prazo de 10 minutos, o
pneu poderá estar excessivamente
danificado. Nesse caso, a reparação
mediante utilização do kit de serviço
para pneus não terá sido bem
sucedida. Contacte um Concessionário
Abarth.
Se o pneu tiver sido excessivamente
cheio, desaperte a tampa roscada no
compressor de ar e deixe sair algum ar;
quando o pneu atinge a pressão de
enchimento especificada, desligue o
interruptor do compressor de ar, rode a
manga da mangueira do compressor
para a esquerda e puxe-a para fora da
válvula do pneu;
instale a tampa da válvula do pneu;
coloque o kit de serviço para pneus
no porta-bagagens;
inicie imediatamente a condução
para espalhar o vedante no pneu.
ATENÇÃO Conduza o veículo com
precaução, a uma velocidade de
80 km/h ou inferior. Se o veículo for
conduzido a uma velocidade de
80 km/h ou superior, o veículo poderá
vibrar.
Se o pneu não estiver devidamente
pressurizado, a
luz de aviso
acender-se-à.
após conduzir o veículo durante
cerca de 10 minutos ou 5 km
(3 milhas), ligue o compressor de ar ao
pneu e verifique a pressão do pneu
utilizando o manómetro no compressor
de ar. Se a pressão de enchimento do
pneu for inferior à pressão especificada,
ligue o compressor de ar e aguarde até
atingir a pressão de enchimento
especificada;
a reparação de emergência do pneu
furado terá sido plenamente bem
sucedida se a pressão de enchimento
não diminuir. Conduza o veículo
cuidadosamente até ao concessionário
Abarth mais próximo e solicite a
substituição do pneu furado. É
recomendada uma substituição por um
pneu novo. Se pretender reparar ou
reutilizar um pneu, contacte um
concessionário Abarth.
ATENÇÃO Antes de verificar a pressão
de enchimento do pneu utilizando omanómetro, desligue o interruptor do
compressor de ar.
NOTASe tiver sido realizada uma
reparação de emergência de um pneu
furado utilizando o kit de serviço para
pneus, a FCA recomenda que o pneu
seja substituído por um pneu novo
assim que possível. Se pretender
reparar ou reutilizar um pneu, contacte
um concessionário Abarth.
A roda pode ser reutilizada se o
vedante agarrado à mesma for
removido. Contudo, substitua a válvula
por uma nova.
SUBSTITUIR O FRASCO
Inspecione o kit de serviço para pneus
a intervalos regulares.
Verifique o período de utilização efetiva
do vedante para pneus. Verifique o
funcionamento do compressor para
pneus.
ATENÇÃO O vedante para pneus tem
um período de utilização efetiva.
Verifique o período de utilização efetiva
no rótulo do frasco e não o utilize se
tiver expirado. Solicite a substituição do
vedante a um concessionário Abarth,
antes de o período de utilização efetiva
expirar.
171